Перевод "грудь" на английский

Русский
English
0 / 30
грудьshirt-front front bust bosom chest
Произношение грудь

грудь – 30 результатов перевода

Пять минут - вот наш рекорд,
Шесть плохих фотографий секса или груди.
Семь звонков от твоей матери сегодня каждый час,
Five minutes flat Not our best
Six pics if that Of a sex or a breast
Seven calls from your mum Every hour today
Скопировать
И не говори.
заполнены Анатолем Ла Браз, каждый вечер в понедельник пекут блины, и наш девиз: "Пригрей моряка на груди
Очень мило...
You said it.
Shelves full of Anatole Le Braz, crepes every Monday night and our motto: "Treat a sailor well and he'll shit in your hand."
- Very nice...
Скопировать
Прошу, продолжай.
"...груди которой мне довелось поцеловать.
Ни язык, ни перо не выразят моих страданий от того, что я тебя не вижу.
Pray continue.
"Whose pretty breasts I trust shortly to kiss.
Neither tongue nor pen can express the hurt of not seeing you.
Скопировать
Я думал, это зебра.
Это рак груди.
С каких пор, рак груди лечится препаратами от "укачивания"?
I just assumed it was a zebra.
It's breast cancer.
Since when is breast cancer treatable byion sickness meds?
Скопировать
Сердце в порядке.
Груди упругие. Это заразно?
Многие пассажиры напуганы.
Heart's fine.
Breasts are firm.
Is it contagious? A lot of the passengers are scared.
Скопировать
У нас тут будет полно мертвых пассажиров.
Ослепший правый глаз "говорит" нам, что это не рак груди.
Больше похоже на неврологическое.
If we don't get drugs, we're gonna have a lot of dead passengers.
Blindness in her right eye indicates it's not breast cancer.
It's likely neurological.
Скопировать
Знаешь что, извини, думаю не надо показывать.
- Не будем показывать твою грудь.
А ты снимешь рубашку? Да, нет.
Actually, you know what? Sorry, I don't think we should show them.
- We shouldn't show your breasts.
- Aren't you gonna take your shirt off?
Скопировать
Мне уже полагается кормить грудью в это время, и... ну, моё молоко еще не выступило.
Тебе не обязательно кормить грудью.
Уверена, что все, кто писал это - воинствующие активистки грудного кормления, на которых до сих пор висят подростки.
You're meant to breast-feed these days, and... well, me milk hasn't come.
You don't need to breast-feed.
I bet all the women that write this are them militant lactators that have teenagers hanging off theirs.
Скопировать
Миссис Свонсон, я мать Барта.
Я копила деньги на операцию мужу для уменьшения груди Но я думаю это важнее
Пожалуйста, вы увидитесь с Бартом еще раз?
Dr. Swanson, I'm Bart's mother.
I've been saving this money for my husband's breast reduction surgery, but I think this is more important.
Would you please see Bart again?
Скопировать
Да, мэм?
Не могли бы вы увеличить число камер, сфокусированных на ее груди?
В настоящей момент работают четыре, но это только репетиция.
Yes, ma'am.
I'm concerned that not enough of your cameras are aimed at her chest.
Well, I got all four of them working, but this is just dress.
Скопировать
Я так рада видеть тебя, Джонг Джа!
Твоя грудь всё ещё плоская, но она вырастит.
Ты такая миленькая!
I'm so glad to see you, Jeong-ju!
Your chest is still flat but it'll get bigger.
You are so cute!
Скопировать
Тогда может Вам не стоит пить?
Вы же кормите грудью?
Я еще не решила.
Well, then how can you be drinking?
Aren't you breastfeeding?
I haven't decided.
Скопировать
Если ты найдешь Мари-Круз, ты поженишься на ней,.. и вы вместе будете жить счастливо.
Да, после того как я засажу нож в грудь Беллика.
Беллик и Ти-Бег получат сполна, поверь мне.
If you find Maricruz, you're going marry Maricruz and live happily ever after.
Yeah, after I sink a knife in Bellick's chest.
Bellick and T-Bag will get theirs, trust me.
Скопировать
Аденома слизистой могла вызвать невиданный скачок количества гормонов.
В Пуэрто-Рико в 70-х была зафиксирована эпидемия роста груди среди детей, вызванная поеданием мяса птицы
Если бы дело было в еде, то это и была бы эпидемия. А у нас заболел один ребёнок.
Tumor's most likely. A pituitary adenoma would send her hormone level sky-high.
In Puerto Rico, in the '70s, there was an epidemic of kids growing breasts because of estrogen in the poultry.
If it was in the food, it would be an epidemic.
Скопировать
Но это трофей, вроде татуировки.
Ты теперь как молодой, ей богу, татуировку на груди сделал!
Иоланда, позови Элис к нам.
That's a trophy, let's say a tattoo.
You're just like some kid now, got a tattoo on your chest.
Iolanda, ask Alice to join us.
Скопировать
Ударь меня!
Ударь по груди!
С другой стороны!
Hit me!
Hit me on the chest!
Other side!
Скопировать
Дай ей знать, если тебе понадобится срыгнуть.
Или понадобится кормление грудью.
Как не здорово, а?
Do let her know if you need burping.
I might even need breastfeeding.
It's not nice, is it?
Скопировать
Что случилось?
Он вдруг схватился за грудь и упал.
Алло. У моего мужа сердечный приступ.
What happened?
He grabbed his chest and collapsed.
My husband had a heart attack.
Скопировать
- Э, секундочку.
Вы обольёте мою невесту водой, выставляя её груди напоказ всей этой толпе? - Да.
Это круто?
Uh, wait a second.
You're gonna blast my fiancée with water, exposing her breasts to this entire crowd?
Yeah, man.
Скопировать
Это очень интересно, Лютер.
мама начали диалог... не знаю, потратил ли ты какое-нибудь время от ужина, чтобы заметить её обильные груди
Что?
That's very interesting, Luther.
Now that you and my mother are opening a dialogue here... I don't know if you've taken any time out of your dinner to notice her ample breasts.
What? Charlie.
Скопировать
Ты бы была знаменитой на раз-два.
Думаю, я бы поостереглась светить грудь и задирать юбку.
Я вижу, куда ты с такими вещами ходишь.
You'd be famous like that.
I think I'd like to avoid the nip slips and up skirts.
I see where you're going with this.
Скопировать
носит слишком много косметики ..
грудь - не то чем можно писать в письмах..
Не уверенная в своем теле...
"Wears too much makeup.
"Breasts not anything to write home about.
"Insecure about body.
Скопировать
Вместо того, чтобы взять трубку и поговорить с пациентом 5 минут, ты прервал свой драгоценный сон и приехал сюда.
Моя грудь!
У нее желудочковая тахикардия.
Instead of picking up the phone and talking to a patient for five minutes, you gave up on sleep and drove in here.
My chest.
She's in v-tach.
Скопировать
Новости из Ханоя.
Его нашли в отеле, застрелен выстрелом в грудь.
- Я пойду к ней.
I got a message from Hanoi.
They found him in a hotel, shot right in the head.
- I'll go to her.
Скопировать
Если ты присвоил себе это имя, можешь уже не бояться за свою башку?
- Я ведь и так уже убит в грудь?
- И объявлен мёртвым.
If you are going to have his name, there shouldn't be anyone who wants your head, right?
- I was shot in the breast.
- And declared dead after arrival.
Скопировать
Но её ждал настоящий кошмар.
Операция прошла неудачно, самооценка упала, как некогда цветущая грудь, её семилетний брак распался,
Резервный.
What happens next is a nightmare.
The surgery botched, her self- esteem butchered like her once- pert breasts, her marriage of seven years ended as her husband can't stand the frightening sight of her.
Standby.
Скопировать
Давай.
Мне кажется, у неё красивая грудь.
Это было так сложно?
Go on.
Well, I suppose she does have a nice rack.
Was that so hard?
Скопировать
- Да.
По ее мнению это было как-то связано с ее недавним увеличением груди.
Да, и честно говоря, вовремя она это сделала.
- Yes.
She thought it had something to do with her recent breast surgery.
Yes, and, frankly, the timing was nothing short of predominant.
Скопировать
Это рак груди.
С каких пор, рак груди лечится препаратами от "укачивания"?
Не лечится.
It's breast cancer.
Since when is breast cancer treatable byion sickness meds?
It's not.
Скопировать
Вы, должно быть, напуганы.
Я почти надеюсь, что это рак груди.
Нет.
You gotta be scared.
I almost hope it's breast cancer.
No.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов грудь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы грудь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение