Перевод "front" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение front (франт) :
fɹˈʌnt

франт транскрипция – 30 результатов перевода

- What's up?
- They just changed the front page.
New trainers?
- Что случилось?
- Им пришлось переделывать первую полосу.
Новенькие?
Скопировать
Majesty, I was hoping that...
You can speak freely in front of Mistress Boleyn.
So.
Вы можете свободно говорить при госпоже Болейн.
Она в курсе всех дел.
Вы вернулись из Парижа.
Скопировать
Hi, Sweetie, it's daddy.
See the front page?
I'll make you so proud...
Привет родная, это папочка.
Видела новости?
Ты можешь гордиться папочкой...
Скопировать
- What?
- I just front things up for her.
But if I was you, I'd do as she says.
- Что?
- Я просто ее прикрытие, Джин.
Но на вашем месте, я делал бы то, что она говорит.
Скопировать
- They're prepping him for surgery. - Thank you.
I left my car in front in a no parking zone. Could you move it?
What are you going to do?
- они готовят его к операции - спасибо
Я оставила машину, где запрещена стоянка не могли бы вы перехать в другое место?
что собираетесь делать?
Скопировать
Exactly when?
After I look like an asshole in front of Tony?
After the whole neighborhood knows before me?
Когда именно?
Уже после того, как я перед Тони выглядел как мудак?
Потому что весь район знает, а я один не в курсе?
Скопировать
You know who these people are.
The guy killed his own fuckin' brother right in front of me.
Christ.
Ты же знаешь, кто эти люди.
Он замочил своего собственного брата на наших глазах.
Господи.
Скопировать
You weren't there.
The answer is right in front of you.
Think about it.
Вас там не было.
Ответ прямо перед вами.
Подумайте об этом.
Скопировать
I'm looking for that thick, translucent plastic sheeting.
The kind they hang in front of the doors of walk-in refrigerators.
We don't sell that here.
Я ищу такое прозрачное пластиковое покрытие.
Которые вешают на двери морозильников.
У нас такого нет.
Скопировать
I don't think that's allowed on account of all the bulimic girls.
So it's front-row mezzanine at "Grey Gardens," - and the guy says...
- Excuse me?
Вряд ли тебе дадут его пронести из-за девушек, страдающих булемией.
В общем передний ряд бельэтажа, постановка "Серые сады", и парень такой...
— Прощу прощения.
Скопировать
Mainly cos he doesn't exist.
No blaspheming in front of the children, Debbie.
I'm an atheist.
Главным образом, потому что его не существует.
Никакого богохульства перед детьми, Дебби.
Я атеист.
Скопировать
i can't help you.
(whispering) sayid, you guard the front. i'll go around and cover the back.
you head in through the side door.
Простите, ничем не могу Вам помочь
Ты прикрываешь спереди, Саид, я обойду и прикрою сзади
Ты идешь через боковую дверь
Скопировать
I'll pick the two of you up at 11:00 sharp tomorrow.
Be out front. Of course, I didn't bring a thing to wear to a wedding.
Luckily, they're going bohemian, so it won't really matter.
Я заберу вас завтра точно в 11:00. Будете на первом плане.
Конечно, я не взяла наряд на свадьбу.
К счастью, свадьба будет богемной, так что это не имеет значения.
Скопировать
All students, make sure you're in line according to your grade.
When you reach the front of the line you will go behind the curtain and remove any hats to be checked
Boy, I sure hope they don't find lice in my hair. What do you think happens if you do have it? - They drag you out of here.
Я волновался, что мы могли истощить третичный слой.
Все ученики, убедитесь, что вы находитесь в очереди, соответствующей вашему классу. Когда вы дойдёте до начала очереди, вы пройдёте за занавеску и снимете все шапки, чтобы провериться.
- Ребята, я очень надеюсь, что они не найдут вшей в моих волосах.
Скопировать
See how he has no respect for us!
Ηe attacks the boy right in front of our eyes and rips his shirt.
Go on, spoil him!
Да он нас ни в грош не ставит!
Он полез в драку прямо у нас на глазах и порвал ему рубашку.
Давай-давай! Пожалей его!
Скопировать
Whatever I am...
I'm right in front of you.
Shall we go?
Что ж, вот он я...
Я перед вами.
Пойдем?
Скопировать
In fact, she was of the opinion both paintings should win the award for best painting of the competition.
But that's not possible, simply because whichever painting wins, we thought that should go on the front
Obviously, we can't have two front covers.
Фактически, она хотела, чтобы обе картины получили звание лучшей картины Ярмарки искусств.
Но это просто невозможно, так как победившая картина должна украсить собой обложку школьного ежегодника.
Разумеется, двух обложек быть не может.
Скопировать
Personally I don't get what's so hard about making Scarlett Johansson look pretty.
Arms out in front of you.
Palms up like you're holding a pizza.
Лично я не знаю, в чём состоит труд сделать красивую фотографию Скарлетт Йоханссон.
Руки перед собой.
Ладонями вверх, как будто держите пиццу.
Скопировать
I don't get this "real me" and "fake me" business.
All I know... is that I'm in love with the Hanada Kanako I see in front of me.
I love the Hanada Kanako in front of me.
Не понимаю я этого "настоящая я" и "ненастоящая я".
Все, что я знаю... это то, что я влюблен в Канако Ханаду, стоящую напротив меня.
Я люблю Канако Ханаду напротив меня.
Скопировать
I may go on patrol.
You know, jumping in front of bullets and dragging people out of burning buildings.
You're not gonna catch me wearing a cape, zipping around with my underwear outside my pants.
Когда спасём мир, я могу стать супергероиней.
Ну, знаешь, вставать под пули, спасать людей из огня...
Я точно никогда не одену плащ, да ещё бегать везде с трусами поверх штанов.
Скопировать
Finally get a photoon page one -- HERO AMONG US
I'm in front of the camera,not behind it.
Oh, come on.Even I was impressed with the sam spade quick-thinking.
Наконец-то фото на первой странице: "ГЕРОЙ СРЕДИ НАС"
Я перед камерой, а не позади нее.
Да ладно тебе. Я впечатлена тем, как ты все это раскопал.
Скопировать
What did I tell you?
Don't do that in front of me again, you hear me?
- Good night.
Сколько раз тебе говорил?
Не пересчитывай при мне, понятно?
- Спокойной ночи.
Скопировать
Ew! You're creeping me out.
And you're embarrassing me in front of your family.
Uh, Hayley, can you wrap this up?
Меня трясёт от тебя.
А ты ставишь меня в неловкое положение перед своей семьёй.
Ох, Хейли, ты можешь побыстрее?
Скопировать
Well, he's going to try.
Fine, but he has to take the crap in front of you! In Zurich.
Bono, we've never had that rule before.
- Ну, он будет попробовать.
- Прекрасно, но он должен отложить дерьмо перед вами!
В Цюрихе. - Боно, у нас никогда не было таких правил раньше.
Скопировать
You know, if required, i'll jump notjust once, not ten times, not hundred times but thousand times in the fires where shanti is trapped.
In front of shanti's life, my dreams are nothing.
Nothings matter.
Ты знаешь, что если потребуется, я прыгну не один раз, не десять раз, не сто раз, а тысячу раз прыгну туда, где Шанти будет в ловушке огня.
В сравнении с жизнью Шанти – мои мечты ничего не стоят!
Все остальное не важно.
Скопировать
You know what? I bet she cracked it at home.
Jumped in front of the car to get some worker's comp.
I wouldn't put it past her.
Знаешь, могу поспорить, он треснул у нее дома.
А потом она бросилась под колеса, чтобы получить компенсацию.
От нее можно всего ожидать.
Скопировать
She gets an ace inhibitor with her meal.
But put her right in front of the dish, or her cataracts won't let her see it.
Mix one capsule of omega fatty acid in with her kidney medicine.
АПФ-ингибитор она получает с кормом.
Но поставь ее прямо напротив миски, иначе из-за катаракты она ее не увидит.
Смешай омега-3 жирные кислоты с ее лекарством для почек.
Скопировать
You know what I was thinking might be sort of fun?
Is if you forgave me... in front of everybody.
I'm not gonna do that.
Я тут подумал, знаешь, какую смешную штуку можно устроить?
Если ты простишь меня у всех на глазах.
Я не стану этого делать.
Скопировать
And your hair is so...
It's like it has a bulb on the front of it.
It just wasn't happening for me, dog.
И твои волосы такие...
Как будто лампочка сверху.
Для меня будто ничего и не случилось.
Скопировать
I'm about to demonstrate to all of you my natural abilities as a punter.
I'm gonna kick this ball 60 yards right in front of your faces... and I'm gonna do it... as a woman.
Oh, that's right.
Я покажу всем вам мои настоящие способности игрока.
Я собираюсь пнуть этот мяч на 60 ярдов прямо перед вашими рожами... и я сделаю это... как женщина.
Да, правильно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Front (франт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Front для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить франт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение