Перевод "bosom" на русский
Произношение bosom (бузем) :
bˈʊzəm
бузем транскрипция – 30 результатов перевода
The shock sending my dada beating his bruised and krovvy rookers against unfair Bog in His Heaven.
And my mum boo-hoo-hooing in her mother's grief at her only child and son of her bosom like, letting
Morning.
У отца припадок, и он бился о стену, покрывая руки ссадинами и богохульствуя.
А у матери перекосило rot от плача оооооой-оооооооой-оооооой, когда она подняла плач о единственном сыне, родной кровиночке, который так изгадил всем жизни.
Доброе утро.
Скопировать
And to conclude, the victory fell on us.
No more that thane shall deceive our bosom interest.
Go pronounce his present death. And with his former title, greet Macbeth.
-Мы победили ! - Какова удача.
Сей неверный тан Наказан будет смертью за обман.
А с властями вражьего клеврета И с титулом его поздравь Макбета.
Скопировать
Pluck from the memory a rooted sorrow?
And with some sweet, oblivious antidote cleanse the bosom of that perilous stuff which weighs upon the
Therein the patient must minister to himself.
Чтоб в сознании стереть воспоминаний письмена.
И средствами , дающими забвенье освободить истерзаннуюгрудь от засоряющий ее придатков.
Тут должен самбольной себе помочь.
Скопировать
O this false soul of Egypt this grave charm Whose eye beck'd forth my wars, and call'd them home
Whose bosom was my crownet, my chief end, Like a right gipsy,at fast and loose, beguiled me to the very
Hei, Eros!
О, лживая египетская тварь! Зловредная волшебница, что взглядом мои войска могла послать в поход иль отозвать обратно;
ты, чья грудь была моим венцом и главной целью, как истая цыганка обманула и провела меня до самой бездны погибели.
Эй, Эрос!
Скопировать
A cold from the nose is most aggravating.
This was a cold of the bosom, not of the nose.
All the plegm vas here.
Этот насморк ужасно досаждает.
У меня была простуда бюста, а не носа.
Вся плегма была тут.
Скопировать
Yeah.
You are back in the bosom of your family, Jack.
OK, now you.
Да.
Ты снова в лоне своей семьи, Джек.
Ладно. Теперь ты...
Скопировать
Men!
There went the bosom of my family.
Having tried religion, snake-oil and gunfighting unsuccessfully,
Тряпка!
Это уезжало лоно моей семьи.
Я пробовал религию, торговлю змеиным маслом, стрельбу, все без толку.
Скопировать
Anabella, only heads, You're a wonder-maid!
Don't squeeze into Nioba's, our mother's, bosom, orphans.
Don't hide under Earth's gracious breast.
Анебелла, одни орлы, Ну ты и Дева Чудотворица!
Не прижимайтесь к груди нашей матери сироты.
Не прячьтесь за великолепием груди.
Скопировать
I'm tired and hungry!
Tell me, don't you happen to have a cold meat ball stored away on your bosom?
No?
Вопросов не имею.Я устал и есть хочу.
У Вас нет холодной котлеты за пазухой?
Нет!
Скопировать
She called for me but she wouldn't talk.
Then she put her hand on her bosom and said, "My son is dead".
- What did the doctor say?
Она звала меня, но ничего не хотела говорить.
Затем положила руку на сердце и сказала "Мой сын мертв".
- Что сказал врач?
Скопировать
- Where I must get it from?
You have it in your bosom, man.
- I only have $2 left.
- Откуда я их взьму?
Из своего лифчика, детка.
- Это последние 2 доллара.
Скопировать
begot of nothing but vain fantasy;
is as thin of substance as the air, and more inconstant than the wind, who wooes even now the frozen bosom
This wind you talk of blows us from ourselves.
Фантазии бесцельной порожденье,
Которое, как воздух, невесомо, Непостоянней ветра, что ласкает Грудь ледяного севера и сразу
Пусть этот ветер нас отсюда сдует.
Скопировать
All may be well enough
The world and my great office will sometimes Divide me from your bosom.
All which time before the gods my knee shall bow my prayers to them for you
Все может уладиться.
Долг и мои обязанности будут порой меня с тобою разлучать.
Тогда, склонив колени пред богами, все буду я молиться о тебе.
Скопировать
I'm having trouble adjusting my belt.
You think you could come over here and hold my... bosom for a while?
Of course, señorita.
У меня проблемы с регулировкой ремня.
Не могли бы вы подойти сюда и подержать немного мою грудь.
Конечно, синьорита.
Скопировать
It makes me frightened, Mother
Revenge and hate are raging in my bosom
With desperation...
Это пугает меня!
Месть и ненависть бушуют в моей груди.
И отчаяние...
Скопировать
Afonya!
Afonya, bosom buddy!
- Afonya!
Афоня!
Афоня, друг!
Афоня!
Скопировать
Magic Horse is back!
My bosom buddy.
- Hello.
Конёк-Горбунёк приехал!
Друг детства!
-Здравствуйте!
Скопировать
With a bottle.
You've got a big bosom, why don't you show it to me?
Do you think this is the circus?
- Нет, из бутылочки.
У тебя большая грудь, почему ты не показывала ее мне?
Ты что, думаешь это - цирк?
Скопировать
No. No, thank you.
Simone Choule, the Lord has taken thee to His bosom, just as the shepherd brings in his sheep at the
What could be more natural, of greater consolation? Is it not our fondest hope that we shall one day rejoin the flock of holy ones? Hope of eternal life, the true life, shorn of all worldly cares, face to face in eternal blessedness with Almighty God, who through His servant, our Lord Jesus Christ, died for us on the cross,
спасибо.
Господь призвал душу твою в лоно свое... созывающий овец своих на закате дня.
что может служить большим утешением? Господа нашего Иисуса Христа
Скопировать
No, you are right, it won't do.
No, you haven't the bosom.
- It was very pretty, though.
Нет, ты права, оно совсем не годится.
- Нет, у тебя нет груди.
- Оно было очень милым, не так ли?
Скопировать
- The mail-room girl.
The one who saunters about with her ample bosom?
- What about her?
- Девушка-курьер.
Ну, та, которая расхаживает тут пышная и цветущая с большой... душой?
- А что с ней не так?
Скопировать
"You're a vampire?" she whispered to the pale stranger with the brooding eyes.
She felt her bosom blush and heave with excitement.
"You've come to take my blood!"
"Ты вампир?" – прошептала она бледному незнакомцу с тяжелым взглядом.
Она почувствовала, как ее грудь теплеет и наливается возбуждением.
"Ты пришёл взять мою кровь?"
Скопировать
Come on, you can tell us.
We're your bosom friends.
The friends of your bosom.
Да брось, ты можешь нам все рассказать.
Мы твои близкие друзья.
Чем ближе, тем лучше!
Скопировать
We're your bosom friends.
The friends of your bosom.
Xander.
Мы твои близкие друзья.
Чем ближе, тем лучше!
Ксандер.
Скопировать
It's too hard to explain.
But now, unfortunately, I have to play the bosom friend.
No sex but a lot of listening...
В общем, трудно объяснить.
Всё кончилось тем, что я превратился в "закадычного друга".
Никакого секса, сиди и слушай.
Скопировать
Giggerota drives
Oh bosom of electrical delight!
Look, over there - that looks important
- Джиггерота управляет!
- О, грудь электрического наслаждения!
Что там? Кажется, что-то важное!
Скопировать
- You're a cute little enigma.
If we go to the dance floor, can you hold your own against my bosom?
- Don't you have a date with the rabbi?
- Ты очень симпатичная маленькая загадка.
Если мы пойдем на танцпол, ты сможешь устоять против моей груди?
- Разве у тебя нет сегодня свидания с раввином?
Скопировать
You and I both are as drawstrings of a coat
Tied tightly together there at the bosom
A mist lays over the mountains so deep
Мы с тобой – как шнурки на одежде,
Накрепко связаны вместе, у самого сердца.
Горы плотно укутал туман.
Скопировать
I talk of dreams,... ..which are the children of an idle brain,... ..begot of nothing but vain fantasy;
as thin of substance as the air and more inconstant than the wind,... ..who woos even now the frozen bosom
Supper is done, and we shall come too late! I fear, too early.
Речь о сновиденьях, они плоды бездельницы-мечты и спящего досужего сознанья.
Их вещество - как воздух, а скачки как взрывы ветра, рыщущего слепо то к северу, то с севера на юг в приливе ласки и порыве гнева.
Не застудил бы этот ветер твой нам ужина, пока мы сдуру медлим!
Скопировать
He rests his minim rests.
One, two, and a third... ..in your bosom. The very butcher of a silk button.
A duellist. A duellist!
соблюдает такт, время и дистанцию.
даст тебе минутку передохнуть - раз, два и на третий .
Он настоящий губитель шелковых пуговиц.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bosom (бузем)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bosom для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бузем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
