Перевод "wings" на русский
Произношение wings (yинз) :
wˈɪŋz
yинз транскрипция – 30 результатов перевода
- Coming!
- Is it true, that champagne gives you wings?
- It's possible!
- Пожалуйста!
- Правда ли, что шампанское окрыляет?
- Может!
Скопировать
Ah, yeah, there it is.
- With wings, yes?
- With wings?
- Какую? Ах да, вон она.
- С крыльями, да?
- С крыльями?
Скопировать
- With wings, yes?
- With wings?
- No, no.
- С крыльями, да?
- С крыльями?
- Не-не.
Скопировать
And for an airplane, how long it would take it?
It depends is it single or double wings.
What? Well, does it have one or two wings?
Сколько времени тебе понадобится на починку самолета?
Зависит от того, однокрылый или двукрылый. - Как это?
- В смысле, у него одно или два крыла.
Скопировать
It depends is it single or double wings.
Well, does it have one or two wings?
Well, two.
Зависит от того, однокрылый или двукрылый. - Как это?
- В смысле, у него одно или два крыла.
- Два.
Скопировать
Artemis, Hera?
They returned to the cosmos on the wings of the wind.
- You mean they died? - No.
С Артемидой?
Герой? Они вернулись в космос на крыльях ветра.
- То есть, умерли?
Скопировать
Mistake, gentlemen.
We sacrifice both wings.
Ouch!
Ошибка, господа.
Мы пожертвуем обоими крыльями.
Ай!
Скопировать
He's bringing everything to the house.
You're like under his wings. To spend one year with a husband the way you live worth all life!
Do not compare our lives!
Все в дом, все с лаской, крыла над тобой распустил...
Год прожить с мужем так, как ты с Гришей жизнь живешь, и помереть не жаль!
Ты наши жизни не ровняй!
Скопировать
Shoot through heart... bird go limp, drop small boy.
But shoot back of head... bird go stiff, wings go up. He circle down, land boy safe.
Y-You mean, you-you purposely... i-induced motor paralysis through damage on the medulla?
Стрелять в сердце - птица ронять мальчик.
А стрелять в затылок - птица деревенеть, крылья работать, мальчик не отпускать, заходить вниз кругом, садиться на землю, мальчик живой.
Вы хотите сказать, что специально вызвали у нее паралич, поразив продолговатый мозг?
Скопировать
I shall reign, I'm 20 years of age.
I'll be flying on wings of youth and love.
My capital is waiting for me.
А, я буду править, мне 20 лет.
Меня несут крылья молодости и любви!
Столица моя, ты ждёшь меня!
Скопировать
Looks real pretty on you, Pete.
Pretty soon you'll be flapping your wings like an angel.
'Look out.'
Он тебе идет, Пит.
Скоро крылышками захлопаешь, как ангел.
Смотри...
Скопировать
You are one of us now.
The Queen of the Night will bear you up... on her black wings.
Kovec nihe trekatsch.
Теперь ты одна из нас.
Королева Ночи унесёт тебя на своих чёрных крыльях.
Ковек Них Трикач.
Скопировать
To cry out toward the devil has disgorged hedonism.
When the wings that support the bird propel it through the air it is the surrounding air's resistance
So I face the broken wall in my apartment and try to work out a flying ornithopter machine that flaps like a bird.
Птица может летать благодаря сопротивлению воздуха.
Во время полета она пребывает в одиночестве и гармонии.
Глядя на разрушенные стены вокруг, я пытался построить орнитоптер, принцип полета которого имитирует птичий.
Скопировать
Maybe then I could fly.
The theory of wings is hollow at its heart .it is the dynamic lift that holds one's salvation in the
Bird, Bird, Bicycle bird.
Может, я смогу летать.
Главное в крыле - пустотелые кости. Крылья позволят подняться в воздух. Взлететь высоко, очень высоко!
На высоту, которая только доступна глазу. Птица! Птица!
Скопировать
go!
Your suse³ek flies to his taps on the wings of love.
and where the Father Fyodor? Where is the treasure-seeker and the sworn enemy of Hippolytus Matwiejewicza?
Иду, иду!
Твой суслик летит к своей курочке на крыльях любви.
Позвольте, а где же отец Федор, где же этот кладоискатель и враг Ипполита Матвеевича?
Скопировать
- They come out of the ground every seven years.
only time they come out of the ground is to crawl out of their skins and grow some ring - grow some wings
And then they die.
Они вылезают из земли раз в семь лет.
Всё остальное время они живут под землёй и единственное, зачем они выходят на поверхность, - это чтобы выползти из кожи и отрастить... отрастить крылья, чтобы можно было трахаться.
И потом они умирают.
Скопировать
That's what I told him.
I think we should use bags to lift the wings.
- Could take most of tomorrow.
Я ему также сказал.
Мне кажется, нам стоит попробовать поднять крылья.
Но это затянется до завтра.
Скопировать
The train glide,s up in the air flies over the river and lands right on the rails.
And where does it have the wings?
A usual question.
Поезд плавненько поднимается в воздух, перелетает реку и опускается точно на рельсы.
А где крылья у него будут?
Вечный вопрос.
Скопировать
A usual question.
No wings.
An air cushion.
Вечный вопрос.
Никаких крыльев.
Воздушная подушка.
Скопировать
Time is passing slowly by day or night.
When it's dark, you can hear the vultures' wings' macabre tap against the windows.
How long are you planning on staying here?
Время идёт медленно и днём и ночью.
Когда темно, ты можешь слышать крики стервятников, стук смерти в твоё окно.
Как долго планируешь здесь остаться?
Скопировать
Whales speak French at the bottom of the sea.
The horses of Arabia have silver wings.
Pygmies mate with elephants in darkest Africa.
"На дне океана киты говорят по-французски".
"У лошадей Аравии, серебряные крылья".
"Пигмеи в Африке со слонами".
Скопировать
"The Eagle.
The eagle is a big bird "with broad swishing wings."
You must practise that,
"Орел.
Орел - это большая птица, и... у нее широкие и красивые крылья."
Тебе надо потренироваться говорить "ш",
Скопировать
"The Eagle.
"The eagle is a big bird "with broad, swishing wings.
"It can fly very high.
"Орел.
"Орел - это большая птица, и у нее широкие и красивые крылья.
Он может летать высоко.
Скопировать
You marked me down for not wearing a regulation shirt.
Knowing how tough you can be, tonight I even polished my wings.
Thanks, fellas.
Ты снизил мне оценку за ношение неуставной рубашки.
Я решил твою посмотреть Не надейся, зная, каким придирчивым ты можешь быть, я даже "крылышки" отполировал.
Спасибо, парни.
Скопировать
From the two and two equals four, he went to name fish to animals with scales.
And birds to animals with wings.
And trees to the green swings where birds stop to rest.
Чтобы не запутаться, он называет рыбу зверем с чешуей.
А птиц - зверями с крыльями.
Деревья - видятся ему зелеными насестами, созданными для отдыха птиц.
Скопировать
You must practise that,
"swishing wings".
"Swishing wings".
Тебе надо потренироваться говорить "ш",
"широкие крылья".
"Широкие крылья".
Скопировать
"swishing wings".
"Swishing wings".
Say "SH" on its own!
"широкие крылья".
"Широкие крылья".
Скажи просто "ш".
Скопировать
The tongue back still further.
Say it again, "swishing wings".
"Swishing wings".
Еще дальше.
Еще раз скажи: "Широкие крылья".
"Широкие крылья".
Скопировать
Say it again, "swishing wings".
"Swishing wings".
Still not right.
Еще раз скажи: "Широкие крылья".
"Широкие крылья".
Нет, не то. Еще раз.
Скопировать
Still not right.
"Swishing wings".
Whenever you have an "S-H", you must practise it. Otherwise you'll have difficulties later.
Нет, не то. Еще раз.
"Широкие крылья".
Тебе надо тренироваться отличать "Ш" и "Щ"... иначе у тебя потом будут проблемы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wings (yинз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
