Перевод "фланг" на английский

Русский
English
0 / 30
флангwing flank
Произношение фланг

фланг – 30 результатов перевода

Британцы всего лишь использовали вас, вы умрёте.
. - Левый фланг, 'напрыгиваем(?
)' и зачищаем!
The British are just using you, you're going to die. Yes, but we will be rich.
Left flank, prig prang and clear!
Go!
Скопировать
"Вперёд Мо, Давай!"
Иисус на дальнем фланге, "Мо, принимай,Абраам в левое крыле."
Я говорю о футболе, который вы называете банановым*... *(имеется в виду soccer) и играете в него через силу только.
"Go, Mo! Go, Mo!"
And Jesus is left back, "Mo, take it up." Abraham on the left wing.
This is football I'm talking about, which you call bananas and... and you're reluctant to play it.
Скопировать
Копейщики вперёд.
Эомер, веди свой эоред по левому флангу.
Отряд готов-сь.
Pikes in front. Archers behind.
Eomer, take your Eored down the left flank.
Flank ready.
Скопировать
Вперёд.
Так, 24, фланг и возврат.
- Это было здорово.
Here we go.
All right, 4 right, 2 4 flank and reverse.
-Third and 6 on the 40.
Скопировать
Первая попытка.
Правый фланг, разрыв налево.
24 Ц. Быстро.
Touchdown, Jackets! Good job.
Come here. Flanker right, split left. Twenty-four Z post.
Get on your horse, now.
Скопировать
- Блут!
Правый фланг!
- Не смеши меня.
- [Inmate] Bluth.!
Right field.!
- That is ridiculous.
Скопировать
-ѕросто замечательно, - погибнуть на чужой войне.
—ержант, выставьте пикеты на передовой и фланге, и на другой стороне реки -в качестве дозорных.
-'орошо, милорд.
-A fine thing, to die in someone else's war.
Sargent, send pickets at front and flank and across the river to act as lookouts.
-Very well, my lord.
Скопировать
Пусть умрет первьIм.
Команда Рэда - правьIй фланг.
Сюда.
This is what they do.
They cut off the breasts of nursing mothers so that they'll never again feed their own babies.
This is what they do.
Скопировать
Давай, Картер, за работу.
Рейнольдс, займите позицию с обоих флангов.
- По периметру установите сигнальные шашки.
Right, Carter, do your thing.
Reynolds, I want flanking positions set up on either side.
- Ring the perimeter with claymores.
Скопировать
Если вы пригвоздите их своими сарисами здесь, в центре, персидские конники бросятся за мной направо.
В это время храбрый Кассандр прорвет их ряды, растягивая левый фланг.
В их шеренгах появится брешь. И тогда я со своей конницей и столь чтимые мною Клит, Птолемей и Гефестион устремимся в нее.
If you pin them on the walls of your sarissas here, in the center their cavalry will follow me out to the right.
And when bold Cassander breaks stretching their left, a hole will open.
Then I and my cavalry our revered Cleitus, Ptolemy and Hephaistion will strike through that gap and deal the deathblow to Darius' head.
Скопировать
Для тебя генерал Неарх, мальчишка.
Александр сам слишком сильно растянул наш фланг!
На месте моего отца ты бы тоже ничего не смог сделать!
- General Nearchus to you, boy.
Alexander spread our flank too thin!
There was nothing my father or any of you could've done!
Скопировать
Думаешь Республиканцы хотят сдлать закон таким дорогостоящим, чтобы мы сами его урезали? - Возможно.
- Они пытаются обойти нас с флангов?
- Почему бы и нет?
You think the Republicans want to make it so expensive we'll cut it?
-It's possible. -They trying to outflank us on the left?
-I can't see why.
Скопировать
Глядите на меня и трепещите!
С фланга!
С фланга!
Look upon me and despair!
Flank!
To the flank!
Скопировать
С фланга!
С фланга!
Нет!
Flank!
To the flank!
No!
Скопировать
Восстановите баррикады.
Лучники на задний фланг.
Ахиллес.
Hold those barricades!
Archers to the rear.
Achilles.
Скопировать
Берегись, Прыг!
Он наносит удар с левого фланга.
Грейс, оставь в покое бедное животное.
Oh, look out, Buck!
He`s making a move on your left flank.
-Maggie! Grace! Leave that poor animal alone.
Скопировать
Смелее! Смелее!
Держать левый фланг!
Можете прогибаться, но строй держать.
Steady on the left, lads!
Bend if you must, but never break.
And keep watching the cavalry on the left.
Скопировать
Раеволд.
Левый фланг.
- Пойдешь с ним. - Пошли.
Raewald.
Τhe left flank.
- Υou go with him.
Скопировать
Стюарт, проведи свой отряд чуть повыше, вот сюда.
Мы будем на фланге МакКелли.
Затем мы ударим по Антиетам и ударим жёстко.
Stuart, bring your brigade up around the right here.
We'll flank McClellan's forces.
Then we hit Antietam and hit 'em hard.
Скопировать
Только одно предложение.
Пехота должна выйти во фланг противника... и рассыпаться по деревне за фортом.
Арабы побоятся, что их окружат, и уйдут сюда.
I've just one suggestion:
I'd like an infantry unit to outflank the entire position then smash through this village behind the fort.
They'd find themselves threatened with being cut off and they'd be forced to withdraw.
Скопировать
Пытаемся узнать.
Наш единственный шанс - если они зайдут с фланга.
Они возле Имвоза, это в тылу врага.
We're going to try?
Our only chance is if that infantry unit can outflank the fort.
They've almost reached Imwas, behind the enemy positions.
Скопировать
Позже вам выделят пулемет
Это необходимо, чтобы отразить атаку французов на фланге.
Кто пойдет?
I'll send an MG later on.
It's important to attack the French in the flank.
Who volunteers?
Скопировать
Все назад.
Они возвращаются с правого фланга
Они ведут его сюда
Enough, Go back They're coming. They have one.
They are coming back from the right flank
They bringing him here
Скопировать
ты слышишь?
Да, мы ведем огонь на правом фланге зададим им.
господин генерал?
Do you hear?
We fire right to the back let them have it.
The General himself?
Скопировать
Одобряю любую угодную вам диспозицию.
Если б не ваш фланг сегодня, нас бы разгромили в пухи прах.
Шермэн, давайте присядем.
I'll approve any dispositions you want to make.
If you hadn't held the flank today, we'd have been whipped for fair.
Sherman, let's sit down a minute.
Скопировать
Это мне и нужно.
Вам нужно, чтобы кто-то потеснил правый фланг турок.
А я намерен отдать им Дамаск.
That's all I want.
All you want is someone holding down the Turkish Right.
But I'm going to give them Damascus.
Скопировать
Ведите людей с тыла, сержант.
Мы пойдем с фланга.
Сэр!
Take a man around the rear, Sergeant.
We'll outflank them.
Sir!
Скопировать
Спасибо
Бхута, вон они, на правом фланге.
Именем Каили, остановитесь!
Thank you.
Bhuta, here they come, the right flank.
In the name of Kaili, stop.
Скопировать
Нас будет трое. Надо по возможности избежать стрельбы.
Выйдем с левого фланга, вернемся на шестой пост справа.
- Подход к нему свободен?
There'll only be the three of us, and we're to avoid a fight if we can.
We go out to the left, and we come back through Post Six on the right.
- Is everything all clear at Post Six?
Скопировать
Важна только последняя битва.
Кажется, французы прорвали наш фланг.
Капитан, пошлите гусар в атаку.
The only important battle is the last. Goodnight.
Sir, it looks as if the French have broken our flank.
Captain, the Hussars must charge.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов фланг?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фланг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение