Перевод "стук" на английский

Русский
English
0 / 30
стукnoise tap knock
Произношение стук

стук – 30 результатов перевода

- Всё равно.
Никаких стуков.
- Я просто не хочу...
Whatever.
No bumping.
I just don't want...
Скопировать
Сообщить ему, что ты хочешь вернуться домой?
- (Ответный стук из багажника)
- Похоже это было "да".
You ready to call your brother, let him know you want to go home?
Let me outta hereI Come onI
- I think that's a "yeah. "
Скопировать
Я знаю, знаю, это не мое дело, мне просто жаль бедного парня который бродит по больнице в надежде увидеть тебя.
Клянусь, когда он слышал стук каблучков, его сердце останавливалось.
Гарри, это все намного сложнее, чем ты себе представляешь.
I know, it's none of my business, but I felt bad for the schmuck hanging around the hospital hoping to see you.
Every time he heard someone in heels walking down the hall, his heart stopped.
Harry, it's... It's so much more complicated than you can imagine.
Скопировать
Ты и я.
Мы не будем той блядской парой Магуайров, где жена проводит половину ночи в ожидании стука в дверь от
Я знаю, знаю.
You and me.
This isn't gonna be another fuckin' Maguire marriage where the woman spends half the night waiting up for a knock on the door from the police or whatever.
I know. I know.
Скопировать
Возвращайтесь к работе.
(Стук)
Кстати, по какому-то несчастному совпадению, у вас здесь что-то горит.
(BUILDER) Back to work.
(BANGING)
By the way, by some unhappy coincidence, you've got a bit of a fire going here.
Скопировать
Спят они едва смыкая веки, Им из строя выйти не позволят.
Пальцев стук по клавишам не смолкнет,
Если жить, то только по указке.
They sleep with one eye open, falling behind is not an option
Work your fingers to the bone, do exactly as you're told
As you're told
Скопировать
- Спасибо, Дина.
СТУК СЕРДЦА
- Черт возьми, Хокинс!
Thank you, Dinah.
Hey, kid, pick it up over there. We ain't got all day. Let's go.
God damn it, Hawkins.
Скопировать
Счастливы , как может быть счастлива семья .
Пока ночью три года спустя не раздался стук в дверь
И меня вновь настигло отчаяние.
We were as happy as any family could be.
Until one night three years later... when there was a knock at our door.
And I was desperate once again.
Скопировать
Ты определенно гей.
[Стук]
- Привет.
You're definitely gay.
[Knocking]
- Hi. - Hi.
Скопировать
Спасибо большое.
(Стук в дверь)
Входите.
Thank you very much.
(Knock on door)
Come in.
Скопировать
(Шум мотора)
(Стук в дверь)
Я ненадолго. Меня ждет такси.
(Engine runs)
(Knock on door)
Can't be too long, I have a cab waiting.
Скопировать
В общем, репетировал с Крисом Роком и прервался на интервью.
Приехал в отель, сижу, жду, -- хуяк -- стук в дверь, и входит...
моя будущая жена.
So I'm out there rehearsing with Chris Rock and I break to do my interview.
I wait for this chick and she shows up, and it's the person who will become my wife.
It's this stunning young woman.
Скопировать
Разве не мило?
Боже, я буквально слышу стук костяшек домино.
Итак, все ваши анализы отличные.
How cute is that?
Oh, my God, I can practically hear the mahjong tiles.
All your tests look fine.
Скопировать
Расскажи анекдот.
Стук, стук.
Неплохо.
Tell me a joke.
Knock knock.
That was a good one.
Скопировать
Черт, голая.
Она слышит стук в окно, и ей ничего не остается... как подойти и выглянуть.
Она подходит... выглядывает... и видит кто стучит.
Damn, she naked.
She hears that shit on the window and she ain't got no choice... but to walk over there and see what it is.
She steps up... looks out... see where it's coming from.
Скопировать
- Старик напоминаю, у нас встреча в баре.
(стук в дверь)
- Кто там?
Blondie's. Don't be late or I will kill you.
Who is it? !
It's me.
Скопировать
Да. Дорогой, это были старинные плитки.
Как ты мог не слышать стук?
Дорогая, я спал!
Sweetie, these were original tiles.
How could you not hear the banging?
I was asleep!
Скопировать
- У тебя тоже были открыты глаза.
- Мне кажется, я слышу стук копыт.
- Мне тоже.
Your eyes were open too.
I think I hear the sound of hoofs.
Me too.
Скопировать
Еще немного влажный.
(СТУК В ДВЕРЬ)
(ЩЕЛКАЕТ ЗАМОК)
Still wet.
(KNOCK ON DOOR)
(LATCH RATTLING)
Скопировать
Это никогда не поздно.
(СТУК В ДВЕРЬ)
- Я скажу тебе, что мы будем делать.
It's never too late.
(KNOCKING ON DOOR)
- I'll tell you what we'll do.
Скопировать
Как ты можешь сидеть тут, пока твой муж, больной человек, делает твою работу.
(СТУК ПОСУДЫ)
Хорошо, хорошо, я сделаю ему что-нибудь поесть.
How you can sit there while your husband, a sick man, does your work, I don't know.
(DISHES CLATTERING)
All right, all right, I'll fix him something to eat.
Скопировать
Это все?
Сейчас обязательно должен раздаться стук в дверь.
Да? Ваш багаж сейчас принесут!
Partly. No more?
You know, right now would be a good time for somebody to knock at that door.
One of the boys is coming with your luggage.
Скопировать
(Часы бьют четыре раза)
(Стук в дверь, дверь открывается)
Обустраиваешься?
(Clock chimes four)
(Knock on door, door opens)
Settling in?
Скопировать
И если он тебе дорог, держись от него подальше.
- (Громкий стук в дверь)
- Да?
And if you care for him at all, you'll stay away.
- (Ioud knock on door)
- Yes?
Скопировать
Этот звук похож
на стук молоточков.
В фильме "Санта Клаус 2"
It's... Sounds like...
Tiny hammers.
Let's go skating!
Скопировать
Допустим, у тебя возникла мимолетная мысль.
Она приземляется с глухим стуком в почтовом ящике какого- то ничего не подозревающего человека.
Упомянутый человек читает её, раздражается, потому что ты повторила разговор, который у вас уже был.
Okay, you have some fleeting thought.
You send it. lt lands with a thud in some unsuspecting person's mailbox.
Said person then reads it, gets irked because you've recapped a conversation you already had.
Скопировать
Эй!
В этой скале стук громче.
Это весьма любопытно!
Hello?
It's louder from inside this rock.
How very peculiar.
Скопировать
ѕочему тьы не н€ коо€бле?
" потом, мен€ з€стук€ли с €щиком вооов€нньых помидооов!
'очешь, € подвезу теб€?
Why aren't you on the ship? I quit.
It was too boring. Besides, they caught me stealing a crate of tomatoes.
You need a ride?
Скопировать
Это?
Стук по дереву.
И о чём это ты, эээ, сделать... сделать что?
That?
Knockin' on wood.
And what is this, uh, popping...
Скопировать
Ты проиграл.
Вы входите без стука.
Все двери были открыты.
You've lost.
You entered without knocking.
All the doors were open.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стук?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стук для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение