Перевод "Лихтенштейн" на английский
Произношение Лихтенштейн
Лихтенштейн – 30 результатов перевода
- Что?
Есть один психиатр, доктор Эмиль Шуффхаузен из Лихтенштейна.
Почему вы не едете к нему?
-What?
There's this psychiatrist, Dr. Emil Schuffhausen in Liechtenstein.
Why don't you go to him?
Скопировать
Швейцария, Америка.
— Лихтенштейн...
Тебе под ночь опять плохо.
Switzerland, America
Lichestan - Eh? - Lichestain
You're sick also tonight?
Скопировать
Достаньте тетради для сочинений. Раз уж тетради для диктантов превратились в пепел.
"Лихтенштейн поставляет в Ливию отмученный мел и сотовый заполнитель".
"Отмученный мел и сотовый заполнитель". "Товар пронумерован и упакован".
... The dictation notebooks fell victim to the flames.
"Liechtenstein liefert an Libyen Schlämmkreide und Pappplatten.
Schlämmkreide und Pappplatten, nummeriert und in Stanniol verpackt."
Скопировать
Гарантирован для любой страны, какую только пожелаете.
Венесуэла, Ватикан, Лихтенштейн и так далее.
О, премного благодарен.
Guaranteed to any country you care to nominate.
Venezuela, the Vatican, Liechtenstein, et cetera.
Oh, thanks very much.
Скопировать
Но призы и престиж больше в битве копьями.
Ульрих вон Лихтенштейн? Я
- Симон, судебный исполнитель.
But the prizes and prestige are bigger in the joust.
Ulrich von Lichtenstein?
I am Simon the Summoner.
Скопировать
В Греции он провел целый год в молчании только чтобы лучше понимать звук шепота.
защитника итальянской невинности проводника Закона Божьего, одного и единственного сзра Ульриха вон Лихтенштейна
Благодарю вас!
In Greece he spent a year in silence just to better understand the sound of a whisper.
So without f urther gilding the lily and with no more ado I give to you the Seeker of Serenity Protector of Italian Virginity the Enforcer of our Lord God, the one, the only Sir Ulrich von Lichtenstein!
Thank you!
Скопировать
- Вам тоже.
Победитель поединка в седле и чемпион турнира Ульрих вон Лихтенштейн.
- Расплавьте зто, продайте, все равно.
-You also.
The winner of the mounted joust and tournament champion UIrich von Lichtenstein.
-Melt it, sell it, do whatever you do.
Скопировать
Кто-то умер?
Сзр Ульрих вон Лихтенштейн.
Адемар проследил за тобой вчера. Пошел за тобой до Чипсайда. Он видел твоего отца.
Somebody die?
Sir Ulrich von Lichtenstein.
Adhemar followed you last night.
Скопировать
Какая прелесть.
Сзр Ульрих вон Лихтенштейн победил Р оджера, лорда Мортимера, счет атак - один ноль.
Полегче.
Well, that is lovely.
Sir Ulrich von Lichtenstein defeats Roger Lord Mortimer one lance to none.
Easy.
Скопировать
Или ваше имя сзр "Ззз".
Ульрих вон Лихтенштейн Гельдерландский.
Я бы тоже забыл.
Or your name is Sir " Um."
Ulrich von Lichtenstein f rom Gelderland.
I'd forget as well.
Скопировать
Я тоже.
Но зтот Лихтенштейн.
Его техника рудиментарна.
Nor I.
But this Lichtenstein.
His technique, rudimentary.
Скопировать
Ульрих!
Ульрих вон Лихтенштейн.
Граф Адемар сын Филиппа де Витри сына Жиля господин свободных рот защитник своего огромного мужского достоинства сияющий пример рыцарства и шампиньона.
Ulrich!
Ulrich von Lichtenstein.
The Count Adhemar son of Philippe de Vitry son of Gilles master of the f ree companies defender of his enormous manhood a shining example of chivalry and champagne.
Скопировать
Проводник Закона Божьего!
Один и единственный сзр Ульрих вон Лихтенштейн!
Боже, как я хорош!
The Enforcer of our Lord God!
The one, the only Sir Ulrich von Lichtenstein!
God, I'm good!
Скопировать
А вы, джентльмены, кто будете?
Я - сзр Ульрих вон Лихтенштейн из Гельдерландии.
А зто мои верные оруженосцы: Дельвес Доджингтонский и Фаулхерст Крузский.
And you gentlemen are?
I am Sir Ulrich von Lichtenstein f rom Gelderland.
These are my faithf ul squires, Delves of Dodgington and Fowlehurst of Crewe.
Скопировать
Я даю правде разгуляться!
Смотрите, вот мой господин, Ульрих Лихтенштейн, сын...
- Поздно.
I give the truth scope!
Behold my Lord Ulrich von Lichtenstein, son of--
-Too late.
Скопировать
Здравствуй.
- Вы - сзр Ульрих вон Лихтенштейн.
- Да.
Hello there.
-You're Sir Ulrich von Lichtenstein.
-Yes.
Скопировать
Мы отсчитываем страну за страной с ободряющей регулярностью.
Швейцария, Лихтенштейн, Австрия...
а потом первые плохие новости.
We're clocking off the countries Encouragingly.
Switzerland, Liechtenstein, Austria...
Then the first piece of bad news.
Скопировать
И он единственный из рыцарей, кто не пообещал мне зтого.
Сзр Ульрих вон Лихтенштейн.
Вот если бы он завоевал мое сердце.
And he is the only knight who has not promised to do so.
Sir Ulrich von Lichtenstein.
I would have him win my heart.
Скопировать
За длинное копье пешим Пандольфо Малатеста.
За меч пешим, Ульрих вон Лихтенштейн.
И, наконец, за поединок в седле и победу на турнире Адемар, граф Анжуйский.
For long spear on foot Pandolfo Malatesta.
For sword on foot, Ulrich von Lichtenstein.
Finally, for the mounted joust and tournament champion Adhemar, Count of Anjou.
Скопировать
Доктор Сандерс, не знаю, помните ли вы меня, но...
Лихтенштейн.
- Верно.
Dr. Sanders. I don't know if you remember me, but--
Liechtenstein.
- Right.
Скопировать
Не каждый человек может позволить себе одного из тех адвокатов.
Ты должен быть зарегистрирован в Лихтенштейне, чтобы позволить себе одного из тех адвокатов.
У меня была эрекция.
No individual human being could afford one of those lawyers.
You've got to be incorporated in Lichtenstein to be able to afford one of those lawyers.
I got an erection.
Скопировать
Да, 744 миллиона
А вы и не могли подумать, что мы знаем об этом счете в Лихтенштейне
Я не понимаю, о чем вы говорите
Yes, 744 million.
You didn't think we knew about that bank account in Liechtenstein.
I don't know what you are talking about.
Скопировать
Тайна банковских вкладов уже не та, что была раньше.
Так что рекомендую Вам открыть счета в Андорре или Лихтенштейне.
Ага, я тоже такое слышал.
The bank secrecy is not what it used to be.
So I suggest you to open accounts in Andorra or Liechtenstein.
Yep, I heard that too.
Скопировать
Ладно, продолжим!
Профессор Кацура дала мне эти билеты на концерт Лихтенштейна.
Она сказала: "Послушай мастера"
Well, let's continue!
I got these tickets to Lichtenstein's concert from Prof. Katsura.
"Listen to someone good"
Скопировать
Благодарим Вас за то, что пришли сегодня на концерт Лихтенштейна.
С сожалением вынуждены сообщить, что сегодняшнее выступление не состоится, поскольку господин Лихтенштейн
Что? ! Он опять не будет выступать?
We thank you sincerely for attending Lichtenstein's concert.
We regret to inform you that we will be unable to proceed with today's performance, because Lichtenstein is feeling unwell.
What!
Скопировать
Доброе утро.
Лихтенштейн?
Да.
Good morning.
Lichtenstein?
Yes.
Скопировать
Мне нужно в туалет.
"Пришло время этой девочки", - вот что сказал Лихтенштейн.
Эй, стой!
I need to pee.
"It's that girl's time now." that's what Lichtenstein said.
Hey hold on!
Скопировать
Нерио предвидел вашу реакцию.
Вскоре после моего усыновления он перевел все свои активы в Анштальт, расположенный в Лихтенштейне.
Мистер Уоленберг, вы не могли бы пояснить совету директоров специфику работы такой компании?
Nerio anticipated your reaction
Shortly after my adoption, he transferred all its assets in Anshtalt, located in Liechtenstein
Mr Uolenberg, you could not explain the specificity of the Board of Directors work of this company
Скопировать
Агенты - это информаторы, они не являются членами штата.
Почему Бэдфордшир довольно похож на Узбекистан и Лихтенштейн?
Бэдфорд не имеет претензий на независимость или типа того...
Agents are informants who are not members of staff.
Why is Bedfordshire quite like Uzbekistan and Liechtenstein?
Bedford's not got some claim to it being independent or something. It's not...
Скопировать
Чтобы смешаться с толпой,
на случай если кто спросит, ты сын кузины Хейди из Лихтенштейна.
Ты хорошо танцуешь, ты знаешь?
To blend in.
In case anyone asks, You're cousin heidi's son from liechtenstein.
You're pretty good at this, you know?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Лихтенштейн?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Лихтенштейн для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение