Перевод "knock" на русский
Произношение knock (нок) :
nˈɒk
нок транскрипция – 30 результатов перевода
Poor old Rod.
Knock it off I said.
You got worries trying to work out that silly love life of yours.
Бедный старый Род,
Прекрати, я сказал,
Единственная проблема, которую надо уладить это ваши любовные дела
Скопировать
He won't float me one of his crappy paintings.
I'll creep down one night and knock it off.
Don't stop, it's lovely.
Не захотел мне продать свою пачкотню.
Вот проберусь к нему ночью и с приветом.
Давай, давай, мне так приятно.
Скопировать
Kids who trained in Algiers' casbah... won't stop now.
You'd think they know what door to knock at.
They must have had inside help.
Парни, которые тренировались в Алжирских цитаделях... на этом не остановятся.
Ты думаешь, они знают, в какую дверь постучались.
Должно быть, им кто-то помог.
Скопировать
I mean, we've got to walk before we can run, you know.
I know a little gallery we could knock over just to get our feet wet so to speak and then gathering confidence
- No good?
Я в том смысле, что недурно бы поразмяться.
Я знаю тут одну галерею, очень подходит для тренировки приобретения навыков, а когда этот масштаб будет освоен,.. возьмемся за более крупный.
Не то...
Скопировать
Careful, so they don't notice.
First we knock the top off the egg.
Then they can't think.
Осторожнее, чтоб никто не заметил.
Для начала стукнем по макушке.
И они не смогут думать.
Скопировать
- I can't go any further.
- Then we'll have to knock you down.
We can't leave you behind.
- Я не могу идти дальше.
- Тогда нам придеться вас поколотить.
Мы не можем оставить вас.
Скопировать
She's locked inside with her pain.
You can enter freely, but first knock on the door.
Even though he's reciting, I believe he's crazy.
Она заперлась наедине со своей болью.
Вы можете войти, но прежде постучитесь в дверь.
Несмотря на то, что он декламировал роль, я полагаю, он сумасшедший.
Скопировать
- I wouldn't want him to slap you down for steppin' outta line, makin' decisions on your own, and all that.
He don't knock me outta my socks.
Let's get rollin', Virgil.
- Я бы не хотел, чтобы он выкинул тебя за самовольное принятие решений и все такое.
Он ничего мне не сделает.
Давай прокатимся, Вёрджил?
Скопировать
They're heading for the other car!
Knock the hell out of it!
Hold your fire!
К другой машине!
Расстреляй машину!
Не умирай!
Скопировать
- Stick him!
- Knock him down, Posey!
Posey. What a name for a guy like you.
- Бей.
- Дай ему в лоб, Поузи.
Поузи, сказать тебе, кто ты?
Скопировать
So you let my 12 men act as an independent unit... attached to the opposing force.
And they'll knock out Breed's headquarters and capture his entire staff.
That I'd like to see.
То есть мои двенадцать будут представлять врага... и действовать независимо.
Они захватят штаб во главе с полковником Бридом.
Хотелось бы посмотреть.
Скопировать
Do be quiet, there's a good chap.
And don't knock into anything.
Ssh!
Теперь, действительно тише.
И ради Бога, не стучите ни во что.
Ш-ш-ш!
Скопировать
My tall one...
How many poles did you knock this morning?
847.
Ну, Большая...
Сколько кольев ты сегодня вбил?
847.
Скопировать
- Oh, God.
- You could knock!
Hand would not die for that! It's not some kennel, but a house!
О, Господи.
Могла бы постучать, не отсохла б рука!
Не в конуру прешь, в жилой дом!
Скопировать
Mr. Fox, we're under attack.
They're trying to knock us down.
- You have taken defensive measures.
Мистер Фокс, на нас напали.
Они пытаются нас сбить.
- Примите меры защиты. - Конечно, но...
Скопировать
It has a protective screen. I cannot get through.
What do we do now, go up and knock?
Relate your point of origin.
Я не могу пробиться сквозь защитный экран.
Что нам теперь делать? Постучаться?
Назовите свое происхождение.
Скопировать
And you said Spock might not be able to handle him.
Now, if I can knock Spock out without really hurting him.
In this climate?
А ты сказал, что Спок с ним не справится.
Если я смогу сбить Спока с ног, не навредив ему.
В этом климате?
Скопировать
There was no cruelty she wouldn't suffer.
If he struck her - oh, yes, and I have seen him knock her to the floor - she'd look at him as though
No pride, no shame.
Она сносила любую грубость.
Когда он бил ее - о, да, я видела как он сбил ее ударом на пол - она смотрел на него так, как-будто хотела, чтобы он ударил ее.
Ни гордости, ни стыда.
Скопировать
You clumsy clod!
I'll knock the spots off you.
Let go!
Ты, рвань неуклюжая!
Сейчас я с тебя выведу пятна.
А ну пошел!
Скопировать
Knock before you enter!
Knock before you enter!
Knock before you enter!
Стучать перед тем как войти!
(Смешение голосов) Стучать перед тем как войти!
Стучать перед тем как войти!
Скопировать
Knock before you enter!
Knock before you enter!
Love me, love me...
(Смешение голосов) Стучать перед тем как войти!
Стучать перед тем как войти!
Люби меня, люби меня...
Скопировать
Out of my way, you barking' haystack.
Or I'll knock your blinking' block off!
(BARKING AND GROWLING)
А ну, прочь с дороги, копна брехливая.
Вот я тебе живо башку снесу!
[Лай и рычание]
Скопировать
If you repeat this behavior, you can't stay here
Knock before you come in!
Sorry about my behavior earlier.
Если будет ещё хоть один проступок, ты здесь больше не задержишься.
Стучи перед тем, как войти!
Извини за то, что я так себя вёл.
Скопировать
I wish you didn't have to go in person, sir. I haven't any choice.
If I can wangle the support I want, we should be able to knock off this campaign In short order.
The General's plane is waiting off Yellow Beach.
Лучше бы вам не отлучаться, сэр.
У меня нет выбора. Если я заполучу необходимую поддержку, у нас получится закончить эту операцию в короткий срок.
Да, сэр.
Скопировать
And all the help we need from the law...
Listen, you knock somebody off... I don't care who it is.
There won't be any "little arrangement". Not with Hank Quinlan.
И помогаем друг другу.
У тебя есть свой человек в нашей конторе.
Кто он – предмет следующей нашей сделки.
Скопировать
- There's nobody here.
- Knock on the door.
Hello? There's no one here.
- Никого нет.
- Постучись в дверь.
Тут никого нет.
Скопировать
Give it to your brother, and tell him I want some change.
- Knock it off.
- Why?
Дай это своему брату и скажи ему, чтобы принёс мне сдачу.
- Убери это.
- Почему?
Скопировать
Aren't you going to take the pills?
They'll knock that headache out.
Can't buy off unhappiness with pills.
Ты не возьмешь таблетки?
Они выбьют любую головную боль.
Нельзя откупиться от несчастья пилюлями.
Скопировать
No.
Why don't you get a hammer and knock them back in?
Hey, we're out of kerosene.
Нет.
Почему бы тебе не взять молоток и не заколотить их обратно?
Эй, у нас заканчивается керосин.
Скопировать
Only the casket maker profits from that.
Knock it off, you bastard!
Gamblers are so cold-blooded and greedy, you wouldn't think they'd have paternal feelings.
Польза от этого только гробовщику.
Да прекрати ты!
Игроки – жадные, бесстыжие. Даже не пытаются вести себя, как подобает людям.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов knock (нок)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы knock для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нок не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
