Перевод "преданность" на английский

Русский
English
0 / 30
преданностьtradition legend devotion
Произношение преданность

преданность – 30 результатов перевода

Кто из них король?
Мужчины представляют молодость, преданность, верность, волю, доброту, свободу!
Да, его величество среди них.
Which one is the king?
The men represent youth,devotion, loyalty,pleasure. Gentleness... liberty!
And,yes,his majesty is hid amongst them.
Скопировать
Я клянусь вам, клянусь всеми святыми, это неправда!
Я предан его величеству.
Интриги против его величества - это измена.
I swear to you. I swear by everything that's holy it's not true!
His majesty is held dear in my heart.
It is treason to plot against his majesty.
Скопировать
Повторяю, властью папского легата и канцлера Англии вам следует подписать договор о дружбе и никогда не нарушать его, да поможет вам бог.
Клянусь вам в уважении и преданности.
Вы всегда можете положиться на меня.
I say to you again,in my power as papal legate and chancellor of england, that you should sign this treaty of friendship,one to another, and never break it,so help you god.
I swear to you my honour and allegiance.
You must always trust in me.
Скопировать
- Отдай, пожалуйста!
Подписано рукой того, кто сердцем, телом и душой ваш верный и преданнейший слуга,
Г.х."
Please.
Written by the hand of him who in heart,body and will is your loyal and most ensured servant, hr.
Aw... and look!
Скопировать
Прошу Вас не вручать его мне.
Я и так уже дал Королю больше доказательств своей преданности, чем было необходимо...
Я ничем не должен вызывать подозрений.
I beg you not to deliver it to me.
Although I've given more than sufficient proof of my loyalty to the king...
I must do nothing to provoke suspicions.
Скопировать
- Ты будешь в команде Ди?
Немного преданности, братец.
- Ты не хочешь быть в моей команде?
You're gonna be on Dee's team?
Some loyalty, bro.
You don't wanna be on my team?
Скопировать
ну знаешь, вот так порезать своего брата?
- В смысле, это настоящая преданность.
- Что?
you know, to stab your brother like that?
I mean, that is real dedication. Mm-hmm.
What?
Скопировать
Ты лгал мне, делал вид, что поддерживаешь меня!
Ваше величество, клянусь вам перед богом, честное слово, я ваш преданнейший слуга, и нет ничего на свете
Это предмет моей постоянной работы, и мое самое большое желание, ради которого я готов отдать мою жизнь, мою плоть и кровь! Помоги мне бог!
You lied to me. Pretending to be on my side!
- Majesty, I swear before you and before God, on my honour I am your most humble servant and there is nothing on Earth I covet so much as advancing your divorce.
To bring it to pass is my continual study and my most ardent desire, for which I am ready to expend my life, and my body, and my blood, so help me God!
Скопировать
Он лишь просит уступить ему и снизойти до его просьбы дать присягу.
Господин Кромвель, прошу вас передать Королю мою бесконечную верность честность и преданность.
Кузина Мадж.
He simply asks you to relent and condescend to his request that you take the Oath.
Mr. Cromwell, please impart to the King my utter faithfulness, truthfulness, and loyalty to him.
Cousin Madge.
Скопировать
Зачем мне жить дальше?
меня в моей сранной квартире - это инвалидские чаты, которые будут напоминать мне, что тем, кому я предан
Но не беспокойтесь.
Cause, what the hell do I have to live for?
I mean, the only thing waiting for me in my crappy apartment is this whole disability chat to remind me that the only place that I ever felt like I really belonged doesn't want me anymore.
But no worry.
Скопировать
- За всем этим я вижу руку Вулси.
Хотя я люблю ваше величество и во всех смыслах преданна вам, я не могу скрыть свое горе и боль.
- Но вы сделаете это.
I see Wolsey's hand behind this.
Though I love Your Majesty and am loyal to you in every way I cannot disguise my distress and unhappiness.
Well, you're going to have to.
Скопировать
Это очень благородно.
Но ты знаешь, куда преданность заведёт тебя в игре, как Гитарный Герой?
В никуда.
It's very honorable.
But you know where loyalty gets you in a game like Guitar Hero?
Nowheres.
Скопировать
Красиво.
Узелок, завязанный с преданностью, не так-то легко развязать.
Но независимо от того, как сильно ты завязал его, всегда есть возможность его развязать.
It's pretty.
One knotted with devotion shouldn't untie easily.
But no matter how hard you tie it there's always room.
Скопировать
Многие из них были также моими друзьями.
Это поставило мою преданность под вопросом, когда все эти убийства начались.
Некоторые люди из армии приходили в мою клинику, и они сказали, что хотели всех оповестить, что это надёжное убежище, место, где Тутси могут чувствовать себя в безопасности от всей этой резни.
Many of my friends as well.
That called my loyalty into question when the killings began.
Some men from the military came to my clinic. and they said they wanted to broadcast it as a safehouse. a place tutsi could come to be safe from the slaughter.
Скопировать
Не начинай сначала.
Я должен что-то сделать, как-то доказать свою преданность.
Я должен что-то придумать.
Don't start with that again!
I gotta do something. Something to prove my loyalty.
I need a plan, a course of action.
Скопировать
У Даги появились проблемы после последней передачи "Ока".
Если он не докажет свою преданность боссу, его убьют.
- Докажет преданность?
Dougie's in big trouble with his boss on account of the Eyes Only broadcast.
I gotta help him prove his loyalty or he's gonna wind up dead.
Prove his loyalty how?
Скопировать
Вообще-то, Роз, я его не передал.
Видишь ли, упорная работа и преданность делу вдохновленные тренером, не нуждаются в суеверном талисмане
Это был просто красивый жест.
Actually, Roz, I never even gave it to him.
You see, with all of Freddie's hard work and dedication, inspired coaching, he had no need for your superstitious talisman. [DOORBELL RINGS]
Just a gesture.
Скопировать
Каждому отстегнуть самую малость.
Не поверишь, какую это рождает преданность. И что хочешь делать, храбрец?
Убьёшь меня?
Your mom said "shit"?
Do you got something to say about my mom?
No, man, I... I think it's cool.
Скопировать
- Музыка это не развлечение.
Это страсть и преданность.
Тебя когда нибудь трогали до слез переливы собственного голоса?
- Music is not about fun.
It's about passion and commitment.
Have you ever been moved to tears by the warbling timbre of your own voice?
Скопировать
Он хочет быть причастным.
Дай ему рассказать свои предания, и привези эту повозку назад, и встреться с отцом Мэй, с тремя сотнями
- Отвези повозку назад в целости... - Почему мы не остановились?
Yeah, ...
Get him to the Powwow, Let him tell his stories. Get this rig back and go see Mae's father.
Wanna be.
Скопировать
Скажешь им посмотреть вверх. И увидеть.
Скоро мое поколение уйдет, вы останетесь без нас, но помни: народ без преданий, как ветер в траве.
Кто сохранит наши сны?
Soon my generation will be gone, Shane... you'll get by without us.
But remember this... a people without stories is like the wind in the buffalo grass.
Who will keep our dreams?
Скопировать
Как я и говорил. Переночуйте, отдохните.
Потом поедете на Церемонию рассказывать свои предания.
Наши предания!
Like I said... stay the night and rest.
Then get to the Powwow and tell your stories.
Our stories, Sam.
Скопировать
Он никогда не рассказывал это предание до конца.
А теперь кто расскажет предание?
Кто нам расскажет об Орле?
The Vision Quest. - He never finished that story.
- Like he said himself:
"Who will tell the stories?
Скопировать
- Почему?
Он требует полной преданности.
Да не будет у тебя других богов перед лицом моим!
What of?
He demands total loyalty.
Thou shalt have no other gods before me.
Скопировать
Наша задача... охранять императорский двор.
Мы преданны Императору.
При Кондо мы представляем из себя не более, чем собак Шогуна.
Our task is to guard the Court.
Our loyalty lays with the Emperor.
Under Squire Kondo we are no more than the Tokugawa Shogun's dogs.
Скопировать
Если он не докажет свою преданность боссу, его убьют.
- Докажет преданность?
Как? - Я дала ему наводку на непобедимого бойца.
I gotta help him prove his loyalty or he's gonna wind up dead.
Prove his loyalty how?
I gave him a really hot tip on a cage fighter that can't be beat.
Скопировать
- Ребята, вы только посмотрите.
- Вот это преданность.
- Он почти доснял еще одну пленку.
Guys, check this out.
Now that's devotion.
He's almost finished with another roll. More pics to add to his collection.
Скопировать
Меня зовут Линдси, я сестра Линетт, и я хочу поздравить её и её мужа с этим особенным событием.
Стоять перед своей семьёй и друзьями, провозглашая свою любовь и преданность перед лицом Господа и...
Я знаю это, поскольку я и мой партнёр преданы друг другу уже шесть лет, хотя мы и не женаты.
EXCUSE ME, EVERYONE. I'M LINDSAY, LYNNETTE'S SISTER,
TO STAND IN FRONT OF YOUR FAMILY AND FRIENDS... AND TO DECLARE YOUR LOVE AND COMMITMENT IN THE EYES OF GOD AND...
I KNOW, BECAUSE I'VE SHARED A COMMITMENT WITH MY PARTNER FOR SIX WONDERFUL YEARS,
Скопировать
Я сказал ему – я артист.
То, чем я занимаюсь, требует преданности, решительности, концентрации...
Не говоря уж об эякуляции.
I TOLD HIM, "I AM AN ARTIST.
WHAT I DO REQUIRES CONCENTRATION, DEDICATION, DETERMINATION...
Ted: DON'T FORGET EJACULATION.
Скопировать
Думаю, вы тоже. А что это?
Преданность. Особое чувство.
Послушайте. Вы откроете школу для ибанцев.
Well, what is it like?
Well, it's, um... it's companionship, fellow feeling.
Now listen, you want these schools for the Iban.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов преданность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы преданность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение