Перевод "пожилые люди" на английский
Произношение пожилые люди
пожилые люди – 30 результатов перевода
Здесь сказки и правдивые истории.
А эта - для пожилых людей и для одиноких.
Можете отвечать просто "да" или "нет".
This one has fairy tales and true stories.
And this one is for old people... and for singles.
You can answer with "Yes" or "No".
Скопировать
А я ведь вас предупреждал.
Но пожилых людей теперь не слушают.
Вы пришли, чтобы меня попрекать?
And I had warned you.
But the young people of today don't listen to their elders.
So you came to ball me out, good and proper?
Скопировать
И, чесно говоря, это отношение до сих пор не на высоте.
Общество, которое не относится с уважениемк пожилым людям, как к части себя, приговаривает себя.
Я была очень впечатлена.
And frankly, this attitude... still isn't up to the mark.
A society which doesn't respect old people... as part of itself... is condemning itself.
I was very much impressed.
Скопировать
Если это как-то и связано с возрастом, то курить не следует как раз тебе.
Это более вредно пожилым людям, знаешь ли...
По крайней мере, так говорят.
If age has anything to do with it, then you're the one who shouldn't be smoking.
It's harder on older people, you know.
At least that's what they say.
Скопировать
- Нет.. Нет.
Я бы правда не хотела знать о том, где пребывают пожилые люди, пока... пока сама там не окажусь.
Это как, Фрэнчик?
No, I don't.
I really won't know where older people are until... Until I'm there myself.
Is that how it is, Frankie?
Скопировать
Я мало ела в самолете, говядина была слегка пережарена, а в приправе к салату было много чеснока.
Я думаю, вам стоит сказать им, что пожилым людям нельзя есть много чеснока.
Это вредно для желудка!
I didn't eat much on the plane. The beef was a little too well-done. And the salad dressing had garlic in it.
I think you should tell them, my dear, that very often elderly people can't tolerate garlic.
It gives them gas.
Скопировать
Основная проблема старости, несомненно, одиночество.
Очень многие пожилые люди живут совсем одни, никому не нужные, день за днем в маленьких квартирах, без
– Бедняги.
THE PROBLEM, THE MAJOR PROBLEM OF OLD AGE, IS UNDOUBTEDLY LONELINESS.
A GREAT MANY OLD PEOPLE LIVE ENTIRELY ALONE, UNVISITED AND UNWANTED, LIVING DAY IN AND DAY OUT IN SMALL ROOMS,
POOR OLD SOULS.
Скопировать
Спасибо.
Знаете, много пожилых людей занимаются разными видами спорта, чтобы скоротать время.
Джон!
Thank you.
You know, a lot of older men take up sports of one kind or another just to pass the time.
John!
Скопировать
Да, я знаю, но, может, сделаем ее чуть-чуть потише, чтобы нам не приходилось кричать во все горло? А?
Видимо, вы забыли, что в палате много пожилых людей, которые не услышат музыку, если сделать ее тише.
Кроме музыки, у них ничего нет.
I know, but do you think we might ease it down a little bit, so maybe the boys didn't have to shout?
What you probably don't realize is that we have a lot of old men on this ward... who couldn't hear the music if we turned it lower.
That music is all they have.
Скопировать
Никто на самом деле не хочет, чтобы это случилось.
Они - пожилые люди.
Куда им деваться?
Nobody really wants that to happen.
They're older people.
Where would they go?
Скопировать
Она должна знать, что у меня тоже есть чувства.
Пожилые люди, к сожалению, имеют склонность к пониженной чувствительности.
Обязанности, обязанности, обязанности...
She must learn that I too have feelings.
Older people, sadly, lean into a lack of sensibility.
Chores, chores, chorse!
Скопировать
- Ради Бога.
- Я не бью пожилых людей.
О, иди сюда Малыш.
- Come on.
- I don't hit senior citizens.
Oh, come here, Babe.
Скопировать
Кто, преступники?
Пожилые люди.
Ничего страшного.
Who, criminals?
Senior citizens.
No big deal.
Скопировать
Не надо вешать на меня свои проблемы.
Это самое лучшее и дорогое учреждение для пожилых людей в Нью-Джерси.
Если бы ты только захотела, ты могла бы быть тут счастлива - но ты предпочитаешь все спустить в унитаз.
You can't put your problems on me.
This is the most expensive retirement home in New Jersey.
If you wanted to, you could be happy here. You're pissing it all away.
Скопировать
- И не надо опять начинать про дом престарелых!
Там живут пожилые люди твоего возраста.
Они общаются между собой, ездят в разные интересные места и работают.
And don't start with that nursing home business again.
It's not a nursing home, it's a retirement community!
You interact with seniors your own age, go places, do things!
Скопировать
Пожалуйста, это не будет так больно как твои слова.
Я знаю пожилых людей которых вдохновляет их возраст.
Слышь, богач, мы же договорились встретиться на улице. а ты даже не одет.
Now please, it would hurt me less than what you just said.
I know seniors that are inspired!
Yo, money, we said we'd meet out front, and you're not even dressed!
Скопировать
Это не дом престарелых.
Это учреждение для пожилых людей.
Может быть приготовить Вам пастин?
This is not a nursing home.
It is a retirement community.
You want me to make you pastina?
Скопировать
Что наконец-то она может спокойно отдохнуть.
Я знаю пожилых людей, которые в своем.. ..возрасте чувствовали вдохновение и вдохновляли других.
Ты про нас не забыл, приятель?
That, in fact, she's embarking on a rewarding chapter.
I know seniors who are inspired and inspiring.
You're not forgetting us, buddy?
Скопировать
Разве большиснтво людей не приходят за книгами сами?
Это для пожилых людей, которым трудно передвигаться.
Откуда ты знаешь, что это всего лишь книги?
Don't most people come to pick out books for themselves?
It was for old people who couldn't go out.
How did you know they were just books?
Скопировать
Когда-нибудь дети наших детей будут играть там, куда мы носим нашу землю.
Пожилые люди смогут видеть её из долины и это им напомнит их молодость.
И поэтому, несмотря на то, что сегодня воскресенье — ...а именно потому, что сегодня воскресенье! — ...вы увидите, как я сразу же после службы буду карабкаться на Флинен Гароу неся землю Господа в своих руках.
One day, our children's children... will play where we are piling earth.
Elderly people will be able to see it from the valley... and be reminded of their youth.
And therefore, even though it is a Sunday-- but especially because it is a Sunday-- you will see me immediately after this service... climbing Ffynnon Garw... with God's soil in my hand.
Скопировать
Добро пожаловать в Спрингфилдский центр гериатрической медицины.
Здоровье пожилых людей является приоритетом...
Мэтлока!
Uh, welcome to the new Springfield Center for Geriatric Medicine...
You know, health care for the aging is an important priority--
Get to Matlock!
Скопировать
Их зовут Хана и Яков Перельман.
Они пожилые люди.
В Платове теперь убивают стариков.
Their names are Chana and Jakob Perlman.
They are older people.
They are killing older people now in Plaszow.
Скопировать
Ты и твой муж настоящие герои.
Забота о пожилых людях в наше время такая редкость.
В этом нет ничего удивительного.
You and your husband are very brave.
Looking after old people is so rare these days.
It's only natural.
Скопировать
Хорошо.
Проваливай, пока не обнаружил себя при городском транспорте выписывающим штрафы пожилым людям с поддельными
Да, сэр.
Good.
Get out before you find yourself on transit patrol writing tickets to senior citizens with fake bus passes.
Yes, sir.
Скопировать
Он-то уж точно не спит.
Пожилые люди рано встают.
Я позвоню им в семь
I'm sure he's not asleep.
Older people tend to get up really early.
I'll call the Rougets at 7:00.
Скопировать
- Она совершенно голая, папа.
А что насчет пожилых людей за задним забором?
Вот кому я действительно сочувствую.
- She's stark naked, Dad.
What about the old folk over the back?
That's who I feel sorry for.
Скопировать
- Норма Дженнингз.
Лора Палмер помогала вам в программе "Еда на дом", доставляя её пожилым людям?
Да, Лора помогла организовать эту программу.
- Norma Jennings.
Did Laura Palmer help you with the meals-on-wheels programme, delivering to the elderly?
Yeah, Laura helped organise that programme.
Скопировать
Я понимаю, что ты говоришь. Но не могла бы ты вернуться?
Но он наверняка поможет многим пожилым людям по всей Японии.
Ради будущего отрасли социального обеспечения, вернись.
I sympathize with what you're saying, but won't you please turn back?
This project has its faults, but it will benefit the elderly.
Please turn back for their sake.
Скопировать
У них есть своя полиция досуга.
Они подъезжают к дому пожилых людей с корзиной для гольфа.
Давай, папаша.
They got the leisure police.
They pull up in front of the old people's house with the golf cart.
"Let's go, pop.
Скопировать
ѕожалуйста.
... благотворительным организаци€м, занимающимс€ помощью бездомным, ветеранам войны, пожилым люд€м.
ћы также организовываем небольшую группу охраны домашних животных.
You're welcome.
non-profit organization designed to help the needy the homeless, the veterans, elderly.
We're even funding a group for the protection of small animals.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пожилые люди?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пожилые люди для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
