Перевод "elderly" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение elderly (элдоли) :
ˈɛldəli

элдоли транскрипция – 30 результатов перевода

Look, when people get old there are certain things they are no longer able to do, like drive a car over 20 miles an hour or smell like the living, but... the one thing they damn sure can do is have sex until they croak.
to a variety of male enhancement drugs... sexually transmitted diseases have increased amongst the elderly
Argh, old people sex is disgusting.
Послушай, когда люди стареют, они начинают делать вещи, о которых и не подозревали, например водить машину со скоростью 20 м\час или почувствовать жизнь, но... но одну вещь они могут делать - заниматься сексом, пока в сознании.
Факт в том,что из-за разнообразия мужских увеличивающих транквилизаторов... количество заболеваний, передающиеся половым путем выросло среди людей пожилого возраста на 300%.
Тьфу, старушечий секс отвратителен.
Скопировать
A lion?
It's like my dad says, naps are for children, the elderly, and weaklings.
Your dad has a saying about naps?
Лев?
Как говорит мой папа, дневной сон нужен детям, старикам и слабакам.
У твоего папы есть поговорка про сон?
Скопировать
Were you asleep?
Are you suddenly a baby, an elderly, a weakling?
Were you feeling ti-ti?
Ты что, спал?
Ты вдруг превратился в ребенка, старика или слабака?
Ты захотел баиньки?
Скопировать
- Okay, this is a misuse of company phones.
It says here you cater to the elderly.
Where did you read that?
- Так, нецелевое использование служебного телефона.
Тут написано, ваш отель подходит старикам.
- Где ты это прочла?
Скопировать
This is some underwear.
And nourishment for the elderly.
Those are Sang-woo's.
Это нижнее бельё.
И питание для пожилых.
Это для Санг-Ву.
Скопировать
A deadly virus has hit New York.
that this particular strain is extremely dangerous to... children under five and especially to the elderly
Symptoms include high fever, nausea and violent diarrhea.
По Нью-Йорку гуляет смертельный вирус.
Врачи сообщают, что эта форма гриппа особенно опасна для детей до пяти лет и пожилых людей.
Симптомы включают сильное повышение температуры, тошноту и сильнейший понос.
Скопировать
We've been over this so many times.
I think you have to accept the fact that you are an exceptionally healthy elderly gentleman.
I'm gonna rest just the same.
- Мистер Эдисон, прошу вас. Мы уже столько раз об этом говорили.
Я думаю, вам пора смириться с тем фактом, что вы исключительно здоровый пожилой джентльмен.
И всё равно мне лучше отдохнуть.
Скопировать
I had a look round one last week.
Hawthorn Lodge - select residential care for the elderly.
And?
Я осматривала один такой на прошлой неделе.
Хоторн-Лодж, отличный домашний уход за пожилыми
И?
Скопировать
I said what he said!
Woman which takes 120 francs for the that comes and rests, for the that it gives the food an elderly
I call this a delight!
Я сказал то что сказал!
Женщина, которая берет 120 франков за то, что приходит и отдыхает, за то, что ей подаёт еду пожилой человек, который, как она знает, хочет её, это не чистые намерения.
Я называю это восхищением!
Скопировать
The detective is what matters.
- He could be an elderly doctor.
- That's boring!
Главное - кто будет детективом.
- Он может быть пожилым доктором.
- Это скучно!
Скопировать
I hate to sound cold.
So in a sinking boat, throw the sick and elderly over first?
It's not that.
Ненавижу выглядеть таким черствым.
Так значит, если лодка идет ко дну, первым делом нужно выбросить за борт больных и стариков?
Это не так.
Скопировать
-That is so cool.
-And I got Kama Sutra for the Elderly.
You know, I think maybe the one present is enough.
- Это так круто.
- И я купил им "Камасутру для престарелых".
Знаешь, я думаю, одного подарка достаточно.
Скопировать
If you can't guarantee total security, we'll have to cancel the whole show.
The elderly lady this morning: We must deal with it. lt's about Angela Gerber...
Postpone it until after Brunner's visit!
Если полная безопасность не гарантирована, мы отменим выступление в этом месте.
Та пожилая фрау требует решить вопрос с сыном Анджелы Гербер.
Всё решим, когда Бруннер уедет.
Скопировать
The man clings like a leech...
Forgive me, an elderly man's unfortunate weakness...
- You wish to buy the chest?
Герр Якоби хочет купить сундук. А, он. Вцепился, прямо-таки, как клещ.
Простите старику прискорбную слабость, Ваше Преосвященство.
- Так вы хотите купить сундук?
Скопировать
Never mind, my dears.
The point is Bedelia loved her rather elderly beau and her own father had him murdered!
Yarbro was the guy's name and he supposedly died in a "hunting accident."
Не важно,моя дорогая.
Важно то,что Бедела любила своего пожилого красавца и ее собственный отец его замочил!
Его звали Ярбо и погиб он вроде бы "несчастный случай на охоте."
Скопировать
Must be some sort of European honor.
He walks in, parks his elderly ass on the Formica, orders tea, and just stares at Leah, like a Labrador
But the old cow is too obtuse to get mad at him.
Наверно, это европейское понятие о чести.
Он заходит, садится своей старой задницей на стул из пластика, заказывает чай, смотрит на Лею как лабрадор, и сверлит нам дырку в голове позвякиванием свой ложечки.
Но старая корова слишком закрыта в себе, чтобы сердиться .
Скопировать
One has to put up with the loss.
Don't make fun of an elderly woman who means well for you.
"Elderly woman"? I didn't hear that, Mrs. Kaasbohm.
Да, скажете тоже.
Не смейтесь, когда пожилая женщина дает вам добрый совет.
Что еще за "пожилая женщина" , госпожа Казбом!
Скопировать
- He was younger then.
So you're going to turn into one of these dim little ladies Who fill hot-Water bottles for elderly relatives
Goodbye, Stella Meredith.
- Он был моложе тогда.
Значит, вы собираетесь превращаться в одну и тусклых маленьких леди, ... которые наливают грелки для пожилых родственников?
- До свидания, Стелла Мередит. - Я не такая сейчас.
Скопировать
I know something has happened to you.
And for an elderly lighthouse keeper With a beard down to his ankles,
You spend an awfully long time in front of the mirror.
Знаю с тобой кое что произошло.
Сегодня в душе ты пела как безумная и все из-за этого пожилого смотрителя маяка с бородой до самых пят.
Провела кучу времени перед зеркалом.
Скопировать
- Who?
- The elderly man I told you about.
He was old enough, but you slipped up on the money.
- Кто?
- Пожилой мужчина, о котором я говорила.
Он был достаточно пожилой, но с деньгами ты промахнулась.
Скопировать
Don't make fun of an elderly woman who means well for you.
"Elderly woman"? I didn't hear that, Mrs. Kaasbohm.
With your figure?
Не смейтесь, когда пожилая женщина дает вам добрый совет.
Что еще за "пожилая женщина" , госпожа Казбом!
С такой фигурой!
Скопировать
I've got a shouting interest round here.
So I filled him full of handsome coachmen, elderly earls... young wives and the two little girls who
You mean he actually swallowed that? Like a wolf.
Я много сюда вложил.
Так что я рассказал ему о красивом кучере,.. ...старом графе, юной жене и двух девочках, которых никто не различал.
- Хочешь сказать, он проглотил и это?
Скопировать
You will collect the money while I perform.
You will ignore the elderly and the children, you will waste your time if you don't.
Don't say anything, but smile ... always smile.
Ты будешь подносить чашу для денег, пока я буду исполнять вещи из репертуара.
Ты не должен будешь подносить ее ни к старикам... ни к детям, потому что это только потеря времени.
И не должен прозносить даже писка... но улыбайся, улыбайся постоянно.
Скопировать
That pilot...
I would have thought he was a little elderly to be flying without a co-pilot.
Wouldn't you?
А пилот...
Вам не кажется, что он слишком стар, чтобы лететь без напарника?
Что скажете?
Скопировать
Like who?
As the elderly.
Never!
Как кто?
Как взрослые.
Да, о чем ты говоришь.
Скопировать
On another, the portrait of Metaxas, the fascist dictator who disappeared 12 years ago.
Later, I met a young monk, one of the rare young monks in this empire of the elderly.
He came from the islands.
На другой стене — портрет Метаксаса, фашистского диктатора, уже как двенадцать лет умершего...
Позже я познакомился с юным монахом, одним из немногих молодых монахов в этом царстве старцев.
Он приехал сюда с островов.
Скопировать
There's no Mr. Hojbjerg here.
An elderly gentleman? 2 hours' wheeling a day at 40 cents per hour.
Then it must be on the first floor.
Здесь нет никакого господина Хойберга.
Такой пожилой господин, которого нужно возить по два часа в день, за сорок эре в час.
Очевидно, это на первом этаже.
Скопировать
- In the afternoon?
- It's an elderly gentleman.
Oh, is it the one your sales manager told me about, in the government?
- Во второй половине дня?
- Это пожилой человек
О, тот ваш менеджер, что то говорил мне о человеке из правительства?
Скопировать
Where is this elderly?
The elderly that lives alone is Lee Jae Ha?
Is this the romantic place that you were talking about?
И где пожилой человек...?
Недомогающим стариком были... господин Ли Джэ Ха? Да.
Разве не здесь должны проходить съемки?
Скопировать
Now... at this time of the day?
There seems to be an elderly who lives alone that isn't feeling well.
Actually...
То есть прямо сейчас? Да.
Там... что хотел бы Вас увидеть.
По правде...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Elderly (элдоли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Elderly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить элдоли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение