Перевод "немолодой" на английский
немолодой
→
elderly
Произношение немолодой
немолодой – 30 результатов перевода
Ты прав, конечно.
Отныне ты будешь моим немолодым человеком.
- Так говорят про собаку.
Point taken.
From now on, you'll be my man-friend.
That sounds like a dog.
Скопировать
Помолчи. Нет. Косака, каждый раз, когда господин заговаривает об этом, он всегда говорит глупости.
Я уже не молода.
Не навязывайте меня ему, не нужно ставить его в неудобное положение. Он тоже уже не молод... но он не женат.
I couldn't give Yu all my love.
Kansuke...
On one hand, I want to love everyone.
Скопировать
ты не жаден.
я уже немолод.
жизнь госпожи Хотару будет спасена.
you lack greed.
I am already advanced in years.
Lady Hotaru's life will be safe.
Скопировать
И как этот парень выглядел?
Немолодой, примерно лет тридцати.
Русые волосы, кожаная куртка. Его звали то ли Дикон, то ли Диксон.
This guy -- what's he look like?
He was old, like 30.
He had brown hair, a leather jacket -- deacon or dixon or something.
Скопировать
Я уже не молода.
Он тоже уже не молод... но он не женат.
Это то, что называется судьбой.
Kansuke...
On one hand, I want to love everyone.
But on the other hand, I can't love everyone.
Скопировать
Она износилась в нескольких местах, как я посмотрю.
Ну, материал-то тоже уже немолодой.
- Все верно. Мы можем заехать?
It ceded away in several places, as I see.
Well, the material was also old enough.
- That's it.
Скопировать
Я был пьян.
Но я не молодой и глупый.
Я хотел причинить тебе боль.
I was drunk.
But I´m not young and stupid.
I wanted to hurt you.
Скопировать
-Молодой или старый?
-Не молодой.
ОК, давайте представим, что мой напарник это жертва... а я тот парень с пистолетом....
-Young or old?
-He wasn't young.
Okay, if you pretend my partner here is the victim... and I'm the guy with the gun....
Скопировать
Так Сюзан де Персан назвала своего брата.
Это немолодой мужчина, который использует молодую девушку.
И догадайтесь-ка кто эта молодая девушка.
That's what Suzanne de Persand called her brother.
It is an older man taking advantage ofa young girl.
And guess who's the young girl.
Скопировать
- Бабушка.
Нет, она знает только стариков, а не молодых.
Она знает всех.
- Grandma.
Ah, no, she only knows the Bitty's, she doesn't know the young ones.
She knows everyone at these kinds of things.
Скопировать
Я ждал и желал твоего господства.
Я так устал, я покинут, уже немолод.
Можно сказать, я стою с неотправленным письмом, перед ящиком для опоздавшей корреспонденции на главпочтамте человеческой жизни.
Enormously I desiderate your domination.
I am exhausted, abandoned, no more young.
I stand, so to speak, with an unposted letter before the too late box of the general postoffice of human life.
Скопировать
- Я этого не говорила.
А, так он не молод...
- Это профессор?
-Says who?
An older man, then.
The professor!
Скопировать
Уже влюблён в меня. Сомнительно, однако, удастся ль довести влюблённого до брака?
Я ведь немолода и с небольшим приданым.
А назовёт ли свет такой союз желанным? Граф - родовитый пан. Изменчивы магнаты.
Blessed are the lips that bring these tidings!
You won't regret your message, nor will your monastery.
I'll give it 200 choice sheep.
Скопировать
Я на самом деле счастлив.
Но Шизуя не молода.
Родить ребёнка в её возрасте нелегко.
I'm really happy
But Shizue isn't young
Childbirth is hard work
Скопировать
Подумай о себе!
Ты ранен тяжело, не молод, как когда-то!
Со шляхтичами ты не можешь в путь пуститься!
You'll be safe... on your estate.
You know the government we're dealing with. They'll fine you less than half of your income!
That doesn't suit me at all!
Скопировать
Я живу на чемоданах, в любую минуту готов вернуться в Тибет.
Я уже не молод и не думаю, что когда-нибудь вернусь.
Как ты думаешь, эти юные монахи когда-нибудь узнают, какой Тибет на самом деле?
I'm always packed, ready to return to Tibet.
I've become old now and I don't think I shall ever return.
Do you think these young monks will ever know what Tibet was really like?
Скопировать
Смотри сам, а лучше постарайся обойтись.
- Мы уже не молоды.
- Помереть можем.
- Find it yourself. Or better yet, learn to do without.
- We're both getting old.
- Fixing to die any time.
Скопировать
Исключая мое сердце, почки и печень,
Я уже не молод.
Я позвоню твоей матери.
(laughs) "Don't care.
Getting laid."
No, I just wrote "Yes."
Скопировать
- Ты устала, я знаю.
Мы уже не молоды.
- Но и не так уж и стары!
- You're tired, I know.
We're not young anymore.
- You're not that old!
Скопировать
- Молодой человек...
- Пожалуйста, только не "молодой человек".
Я вижу, вы обуяны дьяволом. Спокойной ночи...
- Young man...
- Please, not young man.
I think you're in league with the devil.
Скопировать
Похоже, у вас было бурное прошлое.
Более молодой, чем мой муж, человек мог принять это или напиться, или развестись со мной но он не молод
Я думала, это убьет его.
Sounds like quite a past.
A younger man than my husband might accept it... or get drunk or divorce me... but he's not young.
I think it would kill him.
Скопировать
Я сделала ему больно. Так, как хочешь сделать мне ты.
Но тебе это не удастся, я больше не молодая и не такая ранимая, каким был мой муж.
И не мечтай об этом.
I hurt him the way that you would like to hurt me.
I'm not young and vulnerable anymore, but my young husband was, and I...
Never mind about that.
Скопировать
- Спасибо, хорошо.
Но я не молодею.
- Добрый вечер, мадам.
- Fine, thank you.
But I'm not getting any younger.
- Good evening, madam.
Скопировать
Часть разговора.
- Они были не молоды...
- Она примерно моего возраста.
Well, part of it.
- They weren't young, exactly...
- She was about my age, you said.
Скопировать
Напротив меня сидела одна пара.
Они были уже не молоды.
Женщина твоего возраста.
This couple sitting' in front of me.
They weren't young, exactly.
I guess the woman was about your age.
Скопировать
Но мне не 15.
Да уж, вы для меня не молоды.
Вы не можете быть серьезным?
- Well, that's your trouble.
You're too old for me. - Can't you be serious?
- Oh! You just said an horrible word.
Скопировать
Дурак!
Я только на вид немолода.
Давай.
Stupid!
I'm not old on the inside.
Come on.
Скопировать
Мне нечего сказать.
Я принял святые дары уже немолодым человеком.
И я могу понять Вас.
I have nothing to say.
I entered holy orders late in life.
I could understand you.
Скопировать
Поняла.
Подпоясай свои немолодые чресла, детка.
Нам предстоит еще одна игра. Называется ""Воспитай ребенка"".
Got it.
You just gird your blue-veined loins, girl.
Now we got one more game to play and it's called Bringing up Baby.
Скопировать
Человек, который купил эту женщину, умер до того, как она сюда прибыла она уже куплена, поэтому можно начать торги заново- кто даст больше, тот ее и заберет.
Она не молода, но здоровая и крепкая и может хорошо трудиться.
У нее есть ребенок, кому это надо?
The man who bought this woman died before she got here, She is already paid for, so highest bidder takes her.
Now she's not young, but she's sound of limb and can do a hard days work.
She's got a child with her.. ..who wants that?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов немолодой?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы немолодой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение