Перевод "prairies" на русский
prairies
→
прерия
Произношение prairies (прээриз) :
pɹˈeəɹiz
прээриз транскрипция – 22 результата перевода
Once there were millions of them.
Prairies black with them.
One herd covered three whole states, and when they moved, they were like thunder.
Когда-то их были миллионы.
Прерии ими кишели.
Одно стадо покрывало целых три штата. Когда они неслись, словно гром гремел.
Скопировать
Wyoming.
Nothing but prairies and mountains and nobody around.
All you need is a bedroll and a good horse.
Вайоминг.
Вокруг лишь прерии и горы, и поблизости ни души.
Нужен лишь спальный мешок и добротная лошадь.
Скопировать
Last night.
With songs from the mountains and prairies.
It was wonderful.
Вчера вечером.
Под песни, с гор и прерий!
Это было чудесно.
Скопировать
You can kill, this is a free country but don't hate anyone as said by Richard Widmark.
In the western 'The law of the Prairies'.
An important announcement.
Убивать можно, это свободная страна но нельзя ненавидеть как сказал Ричард Уидмарк.
В вестерне "Закон прерий".
Важное напоминание.
Скопировать
And I'm from Tauria, Southern Ukraine.
The prairies, as even as a table.
(speaks in Ukrainian)
Ну а я из Таврии, юг Украины.
Степь ровная, как стол.
Колысь тут чумаки по силь издили, на чумайский шлях поглядаючи.
Скопировать
We will loose our battle spirit if you keep repeating that.
Let's return to the prairies.
And just leave things like this?
Вы подорвете наш боевой дух, если будете так говорить.
Давайте вернемся в степи.
Вот так просто уйти?
Скопировать
It is said that all the animals were born here.
That from here they spread over the prairies to feed all the people.
Even our enemies agree that this is a sacred place.
Считается что все животные рождаются здесь.
Отсюда они расходятся по прериям, чтобы кормить людей.
Даже наши враги согласны, что это священное место.
Скопировать
I'm also not very fond of wide open spaces.
Prairies and stuff like that?
Mm-mm. Makes me feel so insignificant.
Я также не очень люблю открытые места.
Степей и тому подобного? Неа.
Чувствую себя там таким незначительным.
Скопировать
- But i really was left there.
Then i traveled through the mountains, through prairies!
- Hurtig, why are you such a liar!
- Да я на самом деле ТАМ остался.
Я ехал по горам, по степям!
- Хуртиг! И зачем вы так лжёте!
Скопировать
Danish folk greet the May sunrise.
Daddy... is Jutland like the Prairies?
It's your daddy's fault you're the way you are, not mine.
Датский народ встречает майскую зарю.
Папа! Ютландия похожа на прерии?
Во всём виноват твой папа, а не я.
Скопировать
- I was in Edmonton, in Canada, and then...
And it's right in the middle of the prairies, and... And a thunderstorm was coming towards Edmonton.
And the Edmontonians I was with sat out in the gar... and watched it.
- Я был в Эдмонтоне, в Канаде, и тогда...
И прямо посередине прерий, на Эдмонтон надвигался грозовой шторм.
И жители Эдмонтона, с которыми я был, cидели в саду и смотрели на него.
Скопировать
These ancient creatures have had their day.
All over these lush fern prairies a grim evolutionary battle has broken out among the newer types of
Hello.
ТВ: То было время древних существ.
По всем этим заросшим папоротниками равнинам разгоралась жестокая битва за выживание между новыми видами рептилий ...
Здравствуйте.
Скопировать
At these latitudes, the sun's rays are weak and grass can only grow here for a few months a year. But further south, summers are longer and the grasslands flourish.
The prairies of North America.
This rich pasture once supported the greatest herds ever seen on our planet.
В этих широтах лучи Солнца слабы и трава может расти здесь только в течение нескольких месяцев в году, но южнее лето продолжается дольше и поля расцветают.
Прерии Северной Америки.
Это богатое пастбище однажды поддерживало самые большие стада, когда-либо замеченные на нашей планете.
Скопировать
Huh? Now, we're leaving.
We're gonna go off to the prairies.
- We can go to Jutland.
Нам надо ехать.
Мы умчимся с тобою в прерии!
- Поехали в Ютландию!
Скопировать
Oh, yeah, let's blame the cows.
Well, it's our fault for domesticating them and having huge prairies of them, isn't it?
But why can't they fart?
О, да, давайте повесим все на коров.
На нас вина за то, что мы их одомашнили и имеем огромные их стада
Но почему они не могут пукать?
Скопировать
And the grasslands feed the animals that feed our world too.
Our lives on the grasslands have transformed the planet, from the prairies of America to the rice terraces
But it's not been easy.
А травой на пастбищах кормятся животные, которыми мы тоже питаемся.
Наша жизнь среди полей изменила планету, от прерий Америки до рисовых террас Китая.
Но это было нелегко.
Скопировать
I know a little of his family.
From the prairies his dad's a minister.
He would not want them to know about this.
Я немного знаю его семью.
Его папа - министр из прерий.
Он бы не хотел, чтоб семья не узнала об этом.
Скопировать
"As war-parties, when retreating,
Burn the prairies on their war-trail;
And the moon, the Night-sun, eastward,
"Как вожди сжигают степи,
Отступая пред врагами;
А луна, ночное солнце,
Скопировать
You seem pretty resilient.
Yeah, well, growing up on a farm in the prairies will do that to a kid.
Yeah, how old were you when you went into the system?
Ты очень настойчив.
Когда детство прошло на ферме в прериях, таким и вырос.
Ну да, а сколько тебе было, когда ты попал на попечение государства?
Скопировать
Yeah, 'cause we're basically the same, right?
Two farm kids growing up in the prairies all on our own.
But I guess that's what happens when... when a kid goes into the foster system, right?
Да, потому что мы практически братья, да?
Двое ребятишек выросли в прериях сами по себе.
Но я думаю, что происходит, когда... когда ребенок попадает в систему приемных семей?
Скопировать
Small, but 100 times more nutritious than a mouthful of dried grass.
To get through the winter on these prairies, sometimes brain beats brawn.
Ultimately, life on all grasslands depends on the turn of the seasons.
Небольшого размера, но в 100 раз более питательная, чем пожухлая трава.
Порой пережить зиму в этих прериях легче с помощью хитрости.
Вся жизнь на равнинах зависит от смены времён года.
Скопировать
Some grasslands must endure not only fire, but ice.
As winter approaches, the prairies of North America begin to freeze.
In summer, bison roamed freely, almost continuously cropping the abundant green grass.
Некоторые равнины сталкиваются не только с огнём, но и со льдом.
С приближением зимы северо-американские прерии начинают замерзать.
Летом бизоны свободно бегали здесь, практически постоянно поглощая обильную зелёную траву.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов prairies (прээриз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prairies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прээриз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение