Перевод "ilk" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ilk (илк) :
ˈɪlk

илк транскрипция – 30 результатов перевода

Take Thou the lance and shield, and rise up to aid us.
confusion them that have devised evil against us, and let Thy mighty angel confound and destroy their ilk
Our father, the Czar!
Приими оружие и щит, и восстани в помощь нашу.
Да постыдятся и посрамятся мыслящии нам злая... и ангел твой сильный да будет погоняяй их, порази враги наши и сокруши их вскоре.
Царь Батюшка!
Скопировать
Any... Irish 'fest their ranks?
One of that ilk, sir.
Lynch.
Ирландцы есть?
Один оттуда есть, сэр.
Линч.
Скопировать
No sons, I hope.
Three more of his ilk, we don't need.
He's very macho.
- Ќе сыновей, надеюсь.
≈ще три таких типа нам не нужны.
- ƒа, он такой мачо.
Скопировать
Ah, now here's a thing that put pish and tish.
turns his carrier bags inside out so as not to give free advertising to Mr Sainsbury and men of his ilk
–Nay, men of his stamp.
А теперь - никаких эников и беников!
У меня письмо от мистера Колина Элгуда из Каршалтон Бичиз. Он пишет, что всегда выворачивает мусорные пакеты наизнанку - чтоб не рекламировать супермаркеты и тому подобные шопы.
Вот человек своего слова!
Скопировать
–Nay, men of his stamp.
–Men of his ilk, stamp and kidney. Your answer is better, Mr Meredith.
So much better, but wrong, sadly wrong.
Вот человек своего слова!
Человек своего слова, своего шопа и своей почки.
Вы ответили лучше, мистер Мередит, намного лучше, но увы - неверно.
Скопировать
Simpson, I am by most measures a successful man.
I have wealth and power beyond the dreams of you and your clock-punching ilk.
And yet, I've led a solitay life.
Симпсон, несмотря на все невзгоды, я считаю себя счастливым человеком.
У меня есть богатство и власть, о которых, ты и тебе подобные могли бы только мечтать.
Я вел уединенную жизнь.
Скопировать
Luisito...
Now your father and his ilk will know what's coming to them.
Angélica, serve your cousin another drink.
Луисито...
Посмотрим теперь, что будет с твоим отцом и его дружками из этой шайки.
Анхелика, налей ещё бокал своему кузену.
Скопировать
Good.
I despise men of your ilk.
I'll take the keys for the plane, Collins.
Хорошо.
Я презираю таких как вы.
Я забираю ключи от самолета, Коллинз.
Скопировать
Bob, I mean, most...
to strike up conversations with total strangers about life and death and religion and things of that ilk
- Some people do.
Откуда мне знать?
Люди не любят заводить с незнакомцами беседы о жизни и смерти, и вещах,.. ...вроде религии.
Некоторые любят.
Скопировать
Take a good look.
It appears we are of ilk nature, after all.
And together, brothers and sisters, together, we shall build a shining temple.
Смотри!
- Похоже, что мы все-таки одной природы.
- Вместе, братья и сестры, вместе мы возведем сияющий храм,
Скопировать
The utter lack of inhibition can be frightening.
But fate is less prone to fear than you or I, and often allots Shekel and his ilk, the role of Hero,
Ziv... Ziv, it's not funny. Because I've been leaving you messages for two weeks, and...
- Это страшно. - Ну, давай уже сюда.
- Но судьба сильнее многих, она предназначила им на этот ужасный день свои роли.
- Зив, это совсем не смешно, я уже две недели звоню тебе на автоответчик,
Скопировать
I don't like the Pinkertons.
Being the Hearst combine and their fucking ilk... got their eyes on taking over here, your staying suits
As much as you can, please minimise your obscenities.
Ненавижу пинкертонцев.
Хёрст и его выблядки положили глаз на местные земли и хотят прибрать их себе. Ваше пребывание тут в моих интересах.
Не сквернословьте, пожалуйста, если это возможно.
Скопировать
As much as you can, please minimise your obscenities.
Before "ilk."
Anyways... those are my prejudices and personal interests for siding with you.
Не сквернословьте, пожалуйста, если это возможно.
Вы выругались на людей Хёрста.
В общем, мои предубеждения и личные интересы требуют заключения с вами союза.
Скопировать
Oh, we tamed the seas for ourselves, aye.
But opened the door to Beckett and his ilk.
Better were the days when mastery of seas came not from bargains struck with eldritch creatures, but from the sweat of a man's brow and the strength of his back alone.
Дa, мьι стaли xoзяевaми мopей, кoнечнo.
Нo oткpьιли двеpи Беккетy и егo пpисньιм.
А бьιли дни, кoгдa гoспoдствo нa мopе oбpетaлoсь не сделкaми сo свеpxъестественньιми силaми, a тpyдoм и пoтoм, силoй, дaннoй сaмoмy челoвекy.
Скопировать
Open-mike night?
Look, just be careful of him and those of his ilk.
Hank Moody, as I live and breathe, are you looking out for me?
Камеди клаб, на выезде?
Просто, поосторожнее с ним, и ему подобными.
Хэнк Муди, честное слово, ты что, заботишься, обо мне?
Скопировать
Do you understand?
Go find your ilk and piss someone else off somewhere else!
Things around here don't get worse... because I am very good...
Понятно?
Иди-ка отсюда, поищи кого-нибудь другого для таких разговоров
Дела не пойдут хуже, потому что я очень хороший человек...
Скопировать
Not even cheese or butter?
M ilk is for calves... to suckle.
Honey, why don't you sit down and I'll find something.
Что, даже никакого сыра или масла?
Молоко для грудничков.. пососать из титьки.
Дорогая, почему бы тебе не сесть, а я чего-нибудь подберу.
Скопировать
Yeah, um... let's see.
Give me one Udderly Delicious Moo-ilk Shake,
Skinny Calf and an order of onion rings.
Да, мне... посмотрим.
Дайте мне один "Сочный вымякоктейль",
"Тощего теленка" и порцию луковых колец.
Скопировать
Europe has embraced Greek and Arabic knowledge and the new technology.
And Galileo and his ilk are poised at the cusp of the Renaissance.
It has been a turning point both in the history of the Venetian printing press, who used to be extremely powerful.
Европу захватили греческие и арабские знания и новые технологии.
И Галилей, и иже с ним, стояли на пороге Ренессанса.
Это был поворотный момент в истории... венецианского печатного дела, которое всегда было чрезвычайно мощным.
Скопировать
He never ceases to tire of the games.
He's of the same obsessive ilk as ilithyia Regarding blood and sport.
Her absence comes as surprise.
Его никогда не утомят игры.
Он той же породы, что и Илития в отношении крови и спорта.
Ее отсутствие стало неожиданностью.
Скопировать
And if you asked any intelligent bloody writer,
like Professor Hawking or anybody of that ilk, he could talk to you... for about, I don't know, a year
We don't want to be in the dark, being fiddled with.
Если вы спросите любого образованного чувака, типа профессора Хокинга или ему подобного.
он вам будет рассказывать целый... Ну не знаю... Год наверное!
Мы не любим находиться в темноте, и когда нами вертят так и сяк...
Скопировать
I'm not gonna tell.
Barrett, he'll have everything he needs to wipe out Vaughn and his ilk completely.
Let him, Michael.
Я не собираюсь говорить.
Но давай представим таким образом - если передашь эту книгу мистеру Барретту, у него будет все, что нужно, для того чтобы стереть в порошок как Вона, так и всю контору.
Пусть сделает это, Майкл.
Скопировать
# Demon woman, your hair is like silk #
# But you're curdling my milk, I know not of what ilk thou art #
# Demon woman, woman demon #
Дьяволица, словно шелк твои волосы, но свернулось от голоса молоко.
Кто же ты есть?
Дьяволица, дьяволица.
Скопировать
All rah, let'z see...
When ya run ya hold it on yar right hand tight... nah, nah, lik' this ilk' this... ok, and ya run lik
That rah! Darn... ma Hani's real good wi' it!
Смотрите.
правой рукой вот так... вот так! И сразу же бежите! Быстро-быстро!
У Ха Ни отлично получилось!
Скопировать
Jimmy Coogan, you are under arrest.
Jimmy Coogan and all his ilk.
The police had to accept that it was because of my help that Fabian Kohl was exposed.
Джимми Куган, Вы арестованы.
Джимми Куган и все подобные ему. Все.
Полиция была вынуждена признать что только благодаря мне, Фабиан Коль был разоблачен.
Скопировать
Get off your high horse, mr. Elder.
A man of your ilk has a price for everything.
Uh,money... Is not what i want.
Попридержите коней, мистер Элдер.
Человек, наподобие вас, знает цену всему.
Хм, деньги... не то, что меня интересует.
Скопировать
You poor baby!
I'm lucky -- Lucky to live in an age when there are various tools available of which those of my ilk
See, there is numbing cream. That's good stuff.
Бедняжка.
Да нет, я счастливчик, что живу в эпоху, когда есть разнообразные приспособы, которые помогают мне справляться с недугом.
Вот крем, вызывающий онемение.
Скопировать
The banks, of course.
Bannerman and his ilk.
They stuff it with money, they tie you to it by association, and then they expose it and ruin you.
Банки, естественно.
Баннерман и его шантрапа.
Они перекидывают деньги на счёт, связывают с ним ваше имя, а затем раскрывают все карты и... вам конец.
Скопировать
Do not talk to me of the truth, you hypocrite
For centuries you and your ilk have been burning, hanging, crucifying
In truth, I shall thank you.
Не смей говорить мне о правде, жалкий лицемер!
Многиe века ты и тeбe подобныe, вешали, сжигали, вешали, распинали всех, кто стоял у вас на пути!
Честно говоря, я вам благодарна.
Скопировать
In exchange for what?
Bennett, he and his ilk are systematically driving down the price of Anaconda Realty stock, in which
Soon, no doubt, they plan on buying it back.
В обмен на что?
Ваш босс, мистер Беннет, он и его семья регулярно сбивают цену акций фонда недвижимости "Анаконда", в которую я инвестировал свои средства.
Скоро, без сомнения, они планируют скупить эти акции обратно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ilk (илк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ilk для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить илк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение