Перевод "stamina" на русский
stamina
→
выносливость
Произношение stamina (стамино) :
stˈamɪnə
стамино транскрипция – 30 результатов перевода
Pick that up.
- Protein for stamina.
- Let's switch, Andrea.
Подними.
Протеин для укрепления сил!
- Поменяемся, Андреа. - Идет.
Скопировать
Yeah. Ok.
Roll your stamina.
you fail.
Ага.
бросай на выносливость.
Не вышло.
Скопировать
Days?
One must have stamina
Mmm He does
Дней?
Вот это выносливость
Ммм. У него это есть
Скопировать
Days?
One must have stamina.
Mmm.
Дней?
Вот это выносливость
Ммм.
Скопировать
Yeah, you might want to pass on that.
Relax, Rogars stamina is 18, there's only a 10% chance he'll be affected.
Then you're really going to risk it?
лучше не стоит?
что он опьянеет.
ты рискнешь?
Скопировать
Actually, we're attending a ball tomorrow night
Tell me, do all the men there pay for their dates or just young rich ones with stamina?
Most of the women there will not be Companions if that's what you're asking
Вообще-то, мы будем на балу завтра вечером
Скажи мне, там все мужчины платят за свидания или только такие богатые и выносливые?
Большинство тамошних женщин не будут Спутницами если ты об этом спрашиваешь
Скопировать
Actually, we're attending a ball tomorrow night.
Tell me, do all the men there pay for their dates... or just young rich ones with stamina?
Most of the women there will not be Companions... if that's what you're asking.
Вообще-то, мы будем на балу завтра вечером
Скажи мне, там все мужчины платят за свидания или только такие богатые и выносливые?
Большинство тамошних женщин не будут Спутницами если ты об этом спрашиваешь
Скопировать
I need a great dance partner this year.
Someone strong, non-clutzy, with lots of stamina.
- How tall is that guy?
В этом году мне нужен идеальный партнер по танцам.
Сильный, не увалень, и очень выносливый.
- Вон у того парня какой рост?
Скопировать
Maybe that's a good idea, Winters, and I'll tell you why.
You've got everything it takes to make a good Marine: courage, ability, stamina...
- Never mind the valentine.
Возможно, это к лучшему, Уинтерс. И вот почему:
у вас есть всё, чтобы стать отличным морпехом: смелость, выносливость ...
- Не забудьте мягкотелость.
Скопировать
The nights on call...we're woken up at 1 in the morning for a childbirth...
I don't have the same stamina that I used to.
-Have you liked your job at the hospital?
Ночные вызовы, роды в час ночи...
Я уже не могу это выносить.
- Но вам нравилось работать в больнице?
Скопировать
- Captain, come in.
That pig-headed Vulcan stamina.
I couldn't have pulled them through without it.
- Капитан, заходите.
Ах, это вулканское упрямство.
Я не смог бы их спасти без него.
Скопировать
Two miles nearly gone and two long miles and 11 jumps yet to go.
The miles and jumps that take the stamina.
At the halfway mark, it's Lady Julia, Long Play, Amagansett, Bold Son and...
Две мили пройдены. Ешё две мили и 11 препятствий впереди.
Мили и прыжки, и выносливость.
Пол пути пройдено. Леди Джулия, Долгий Игрок, Амагансетт, Смелый Сын и...
Скопировать
- You know what that's a sign of?
- Stamina?
No, loneliness. Deep, mixed-up, cotton-picking loneliness.
- Понимаешь к чему я?
- о выносливости?
Нет, об одиночестве, глубоком, беспросветном одиночестве
Скопировать
"Whatever your aspirations,
"they will amount to nothing if you lack stamina and spirit."
Good morning.
"Какими бы ни были стремления..."
"они ничего не значат без выносливости и силы духа.."
Доброе утро.
Скопировать
Sure.
Stuff myself and I'll get my stamina back.
What on earth is this place?
Несомненно.
Накормите меня, и силы вернутся ко мне.
Что же это за место такое?
Скопировать
- No, I hardly ever go.
I lack your stamina in passing up lunch.
It's not stamina: we enjoy it.
- Нет. Я редко здесь бываю.
Мне не хватает вашего героизма обходиться без обеда.
Это не героизм, просто нам так нравится.
Скопировать
- Just like running?
Something that needs stamina. Like, long-distance running.
- That could be cool. - Good.
- Это не только бегать.
Это то, что требует выносливости, стойкости... типа бег на длинные дистанции... кросс по пересеченной местности.
- Кажется, это круто.
Скопировать
Can't move, can you, huh?
Your kung fu isn't bad but you've no stamina.
Once you've been knocked down then you start to give up, right?
Не можешь пошевелиться, да?
Ты не так уж плохо дерешься... но ты не вынослив.
Раз уложишь тебя на пол... и ты уже готов сдаться.
Скопировать
Oh, yes, I want to tell you...
Eva has extraordinary mental stamina though you wouldn't think so to look at her.
It has never occurred to me.
Ах, да, я говорил об...
Эве она обладает невероятной душевной выдержкой, хотя на первый взгляд этого про неё не скажешь.
Да, мне так не показалось.
Скопировать
I just wonder if it's something you can teach yourself.
Because you don't need a great amount of wind or stamina or size.
What do you think of my brainstorm, old Gloomy Gus?
Интересно, можно ли этому научиться самому?
Потому что кикеру не нужна ни особая дыхалка, ни выносливость, ни рост.
Что ты думаешь о моем мозговом штурме, госпожа "Мрачность"?
Скопировать
He took off.
No stamina.
That's what you've gotta have in a job like this.
Он и сбежал.
Не хватило выносливости.
Вот что требуется от человека для такой работы.
Скопировать
That's what you've gotta have in a job like this.
Stamina.
You've got to have it.
Вот что требуется от человека для такой работы.
Выносливость.
Ты обязан обладать ей.
Скопировать
Rocky!
Tonight we have had the privilege of witnessing the greatest exhibition of guts and stamina in the history
Adrian!
Рокки!
Вы видели сейчас самый потрясающий спектакль мужества и стойкости в истории бокса.
Адрианна!
Скопировать
And he's lost 20 fights.
The stamina and the skill to last the three rounds?
Las Vegas odds say no.
Проиграл 20 поединков.
Хватит ли у него терпения и таланта, чтобы выдержать более трех раундов.
В лас Вегасе ручаются, что нет.
Скопировать
I was only saying And I'm saying no.
I think we're going to have to work on the stamina, lads.
I'll pay at the end of the month.
- Я просто говорил-- - А я говорю сейчас.
Думаю, нам придётся поработать над выносливостью.
- Я заплачу в конце месяца.
Скопировать
It's hard to believe he could be one of their elite workers.
He wouldn't have the mental faculty or the physical stamina.
Maybe he is an impostor and maybe the director found out.
Трудно поверить, что кто-то элиту.
Нет эти умственные способности и физическая выносливость.
Может изгоев и режиссер показал.
Скопировать
I would like to suggest another interpreter.
I really don't have the stamina.
She already trusts you.
Я хотел бы предложить другого переводчика.
У меня на самом деле не хватает выдержки.
Она уже доверяет вам.
Скопировать
Bet he couldn't beat Daley Thompson.
Maybe not in a race, but in stamina.
Why don't you come tomorrow? - You can just watch.
- Он не побьёт Тайсона.
Может быть он слабее, но выносливее.
- Приходи завтра хоть посмотреть.
Скопировать
Buildings continue to climb.
Soon they will outstrip the stamina of our legs.
You speak of progress and invention.
Здания строят всё выше.
Скоро высота лестниц станет непосильна для наших ног.
Болтаешь о прогрессе, изобретениях.
Скопировать
Left to roam free, they became the famous Mustang.
Very fast overshort distances and with good stamina...
You really are quite shameless.
Выпущенные на свободу, они стали знаменитыми мустангами, верными спутниками ковбоев.
На коротких дистанциях им нет равных, и вместе с тем, они очень выносливы".
Ты совсем потеряла стыд.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stamina (стамино)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stamina для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стамино не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение