Перевод "stamina" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stamina (стамино) :
stˈamɪnə

стамино транскрипция – 30 результатов перевода

Sure.
Stuff myself and I'll get my stamina back.
What on earth is this place?
Несомненно.
Накормите меня, и силы вернутся ко мне.
Что же это за место такое?
Скопировать
I just wonder if it's something you can teach yourself.
Because you don't need a great amount of wind or stamina or size.
What do you think of my brainstorm, old Gloomy Gus?
Интересно, можно ли этому научиться самому?
Потому что кикеру не нужна ни особая дыхалка, ни выносливость, ни рост.
Что ты думаешь о моем мозговом штурме, госпожа "Мрачность"?
Скопировать
- Captain, come in.
That pig-headed Vulcan stamina.
I couldn't have pulled them through without it.
- Капитан, заходите.
Ах, это вулканское упрямство.
Я не смог бы их спасти без него.
Скопировать
Oh, yes, I want to tell you...
Eva has extraordinary mental stamina though you wouldn't think so to look at her.
It has never occurred to me.
Ах, да, я говорил об...
Эве она обладает невероятной душевной выдержкой, хотя на первый взгляд этого про неё не скажешь.
Да, мне так не показалось.
Скопировать
I'll send them to work on the drilling site.
Work potential and stamina to be recorded and sent for analysis.
Agreed.
Я пошлю их работь на буровой.
Потенциал работоспособности и выносливости записать и отправить для анализа.
Согласен.
Скопировать
And he's lost 20 fights.
The stamina and the skill to last the three rounds?
Las Vegas odds say no.
Проиграл 20 поединков.
Хватит ли у него терпения и таланта, чтобы выдержать более трех раундов.
В лас Вегасе ручаются, что нет.
Скопировать
On the other hand youth does have its advantages.
Endurance, stamina.
Forget the geriatric Bat.
С другой стороны у юности есть преимущества.
Выносливость, сила.
Оставь ты эту пожилую мышь.
Скопировать
I join Dr. Bergeron in expressing thanks for your patience, Dr. Arroway.
We're all impressed with your candor and your stamina.
I think we're ready to move on to your final statement.
Как и доктор Бержерон я благодарю вас за терпение, доктор Эрроувэй.
Нас всех восхищает ваша искренность и целеустремлённость.
Мы готовы выслушать ваше заключительное заявление.
Скопировать
A lot of other men and women.
I mean, Antonio can do this thing with his tongue... and William´s stamina is amazing.
And as far as hands go, well, your father´s hands are--
Последнее время у меня было много разных женщин и мужчин.
Например, Антонио. У него такой нежный и умелый язык. Уильям просто неутомим.
А что касается рук, то твой отец...
Скопировать
Yes, he was gone all day yesterday... and did not return until dawn.
Well... must be marvelous to have that kind of stamina.
Perhaps you could help solve a mystery for me. Perhaps you could help solve a mystery for me.
Да, его вчера весь день не было. А вернулся он только на рассвете.
Ну, наверное, прекрасно иметь такой запас жизненных сил.
Может, вы поможете мне решить одну загадку.
Скопировать
I can't keep track of you.
I've never had much stamina.
1 00 metres man. Crap at cross-country.
Думаю, нам пора немного поговорить.
Насчет Бечкама?
Каюсь, я не закончил отчет.
Скопировать
I WOULD DISPUTE THIS REMOTE CONTINGENCY WITH YOU IF I COULD
BUT I CAN'T; I HAVEN'T STAMINA ENOUGH.
SHALL WE DROP THE SUBJECT?
Я оспаривал бы эти будущие непредвиденные обстоятельства с Вами, если бы мог
Но я не могу, мне не хватает духа.
Не закончить ли нам на этом разговор?
Скопировать
Just one.
What will follow is a series of simple tests for motor skills, concentration, stamina.
I see we have a question.
Только один.
Вам предстоит пройти ряд простых тестов на координацию, внимательность, выносливость.
Я вижу, у вас возник вопрос.
Скопировать
It's hard to believe he could be one of their elite workers.
He wouldn't have the mental faculty or the physical stamina.
Maybe he is an impostor and maybe the director found out.
Трудно поверить, что кто-то элиту.
Нет эти умственные способности и физическая выносливость.
Может изгоев и режиссер показал.
Скопировать
Technique.
Stamina.
Girth.
Технику.
Продолжительность.
Размер.
Скопировать
I would like to suggest another interpreter.
I really don't have the stamina.
She already trusts you.
Я хотел бы предложить другого переводчика.
У меня на самом деле не хватает выдержки.
Она уже доверяет вам.
Скопировать
But you asked the wrong questions.
Do you know how few vampires have the stamina for immortality?
How quickly they perish of their own will.
Ты задавал неправильные вопросы.
Ты знаешь как у нескольких вампиров хватает жизненной силы для бессмертия?
Как быстро они начинают убивать друг друга.
Скопировать
I won't be long.
Oh, you young people have no stamina.
Henry, you don't only have to see it... you have to feel it.
Я недолго.
У вас, молодежи, не хватает выносливости.
Генрих, это мало увидеть, ты должен почувствовать это.
Скопировать
I don't understand my nephew, Jeeves.
The boy has no stamina.
- Are you sure this is the Hippodrome?
Я не понимаю своего племянника, Дживс.
Мальчик совершенно невыносливый.
Ты уверен, что это ипподром?
Скопировать
I lack your stamina in passing up lunch.
It's not stamina: we enjoy it.
Maybe.
Мне не хватает вашего героизма обходиться без обеда.
Это не героизм, просто нам так нравится.
Понимаю.
Скопировать
- No, I hardly ever go.
I lack your stamina in passing up lunch.
It's not stamina: we enjoy it.
- Нет. Я редко здесь бываю.
Мне не хватает вашего героизма обходиться без обеда.
Это не героизм, просто нам так нравится.
Скопировать
Rocky!
Tonight we have had the privilege of witnessing the greatest exhibition of guts and stamina in the history
Adrian!
Рокки!
Вы видели сейчас самый потрясающий спектакль мужества и стойкости в истории бокса.
Адрианна!
Скопировать
- Just like running?
Something that needs stamina. Like, long-distance running.
- That could be cool. - Good.
- Это не только бегать.
Это то, что требует выносливости, стойкости... типа бег на длинные дистанции... кросс по пересеченной местности.
- Кажется, это круто.
Скопировать
Directors in white follow with tape recorders and statistical principles
of art pull you and homosexual music critics ... day and night they're watching you and dope you for stamina
Music Brigades and other bullshit like happening
Режиссёры в белом следом,.. ...с магнитофонами и статистическими принципами.
Некрофилы искусства дергают тебя и музыкальные критики-пидарасы,.. ...днём и ночью они наблюдают за тобой и дают тебе наркотики для выносливости...
Появляются Музыкальные Бригады и прочая чушь.
Скопировать
Yes, I know.
For such a night you need stamina like a boxer.
Hey, relax. You are so nervous.
Да, я знаю.
Ты к ночи готовишься.. ..как на бокс.
Расслабься, не нервничай!
Скопировать
Can't move, can you, huh?
Your kung fu isn't bad but you've no stamina.
Once you've been knocked down then you start to give up, right?
Не можешь пошевелиться, да?
Ты не так уж плохо дерешься... но ты не вынослив.
Раз уложишь тебя на пол... и ты уже готов сдаться.
Скопировать
And 12 seconds on top of that, boss!
Mrs Schulze from Düsseldorf indeed has a surprisingly good stamina.
Our laugh-contest is going on now for 16 hours, our final contestants are in best mood, and Mr Otto from Uelzen made it to the finals for the 2nd time.
И 12 секунд вдобавок ко всему, босс!
У госпожи Шульц из Дюссельдорфа действительно удивительно хорошая выносливость.
Наш конкурс смеха продолжается уже в течение 16 часов, наши последние соперники пребывает в великолепном настроении, и господинн Отто из Ильцена добрался до финала во 2-ой раз.
Скопировать
"Whatever your aspirations,
"they will amount to nothing if you lack stamina and spirit."
Good morning.
"Какими бы ни были стремления..."
"они ничего не значат без выносливости и силы духа.."
Доброе утро.
Скопировать
- You know what that's a sign of?
- Stamina?
No, loneliness. Deep, mixed-up, cotton-picking loneliness.
- Понимаешь к чему я?
- о выносливости?
Нет, об одиночестве, глубоком, беспросветном одиночестве
Скопировать
Two miles nearly gone and two long miles and 11 jumps yet to go.
The miles and jumps that take the stamina.
At the halfway mark, it's Lady Julia, Long Play, Amagansett, Bold Son and...
Две мили пройдены. Ешё две мили и 11 препятствий впереди.
Мили и прыжки, и выносливость.
Пол пути пройдено. Леди Джулия, Долгий Игрок, Амагансетт, Смелый Сын и...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stamina (стамино)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stamina для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стамино не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение