Перевод "выносливость" на английский

Русский
English
0 / 30
выносливостьfortitude staying power stamina endurance hardiness
Произношение выносливость

выносливость – 30 результатов перевода

'Недостатки.'
'Они очень выносливая раса.
'Однако, их тела общеизвестно сверхчувствительны к...'
'Weaknesses.'
'They are a naturally hardy race.
'However, their bodies are notoriously hyper-sensitive to...' No!
Скопировать
Ага.
бросай на выносливость.
Не вышло.
Yeah. Ok.
Roll your stamina.
you fail.
Скопировать
Дней?
Вот это выносливость
Ммм. У него это есть
Days?
One must have stamina
Mmm He does
Скопировать
Дней?
Вот это выносливость
Ммм.
Days?
One must have stamina.
Mmm.
Скопировать
Вообще-то, мы будем на балу завтра вечером
Скажи мне, там все мужчины платят за свидания или только такие богатые и выносливые?
Большинство тамошних женщин не будут Спутницами если ты об этом спрашиваешь
Actually, we're attending a ball tomorrow night
Tell me, do all the men there pay for their dates or just young rich ones with stamina?
Most of the women there will not be Companions if that's what you're asking
Скопировать
Вообще-то, мы будем на балу завтра вечером
Скажи мне, там все мужчины платят за свидания или только такие богатые и выносливые?
Большинство тамошних женщин не будут Спутницами если ты об этом спрашиваешь
Actually, we're attending a ball tomorrow night.
Tell me, do all the men there pay for their dates... or just young rich ones with stamina?
Most of the women there will not be Companions... if that's what you're asking.
Скопировать
- Он хорошо выглядит.
Эдди очень выносливый.
Плюс, самый умный пёс на Земле.
Okay. - He looks good.
Well, Eddie's tough.
Plus, the smartest dog ever.
Скопировать
В этом году мне нужен идеальный партнер по танцам.
Сильный, не увалень, и очень выносливый.
- Вон у того парня какой рост?
I need a great dance partner this year.
Someone strong, non-clutzy, with lots of stamina.
- How tall is that guy?
Скопировать
- Ты можешь играть с Кинтой.
Давайте испытаем выносливость.
- Выносливость?
You can play with Kinta.
Let's test endurance.
Endurance?
Скопировать
- Испытываем выносливость.
- Выносливость?
Я тоже хочу.
Testing endurance.
Endurance?
I'm in.
Скопировать
Возможно, это к лучшему, Уинтерс. И вот почему:
у вас есть всё, чтобы стать отличным морпехом: смелость, выносливость ...
- Не забудьте мягкотелость.
Maybe that's a good idea, Winters, and I'll tell you why.
You've got everything it takes to make a good Marine: courage, ability, stamina...
- Never mind the valentine.
Скопировать
Давайте испытаем выносливость.
- Выносливость?
- Кинтаро, позови Сан-тяна.
Let's test endurance.
Endurance?
Kintaro. Call San-chan.
Скопировать
- Что вы делаете?
- Испытываем выносливость.
- Выносливость?
What're you doing?
Testing endurance.
Endurance?
Скопировать
На таком холоде!
Я выносливый.
Я всё могу вытерпеть!
With all this cold?
I'm tough.
I can tolerate anything!
Скопировать
Зовите мастеров умелых.
Пусть строят кораблики крепкие да выносливые.
Бока чтоб змеиные были.
Summon the best craftsmen.
Let them build ships, strong and fast.
With their sides like snakes.
Скопировать
Опять Пински?
Слушай, жаль тебe об этом говорить, но твой любимый доктор Дрю не обладает столь великой выносливостью
-Что?
Again with the Pinsky?
Listen, I hate to tell you, but your beloved Dr. Drew not so great with the staying power.
-What?
Скопировать
Две мили пройдены. Ешё две мили и 11 препятствий впереди.
Мили и прыжки, и выносливость.
Пол пути пройдено. Леди Джулия, Долгий Игрок, Амагансетт, Смелый Сын и...
Two miles nearly gone and two long miles and 11 jumps yet to go.
The miles and jumps that take the stamina.
At the halfway mark, it's Lady Julia, Long Play, Amagansett, Bold Son and...
Скопировать
А ты сам?
У меня уже не такие быстрые ноги, а вы гораздо выносливее, чем вначале.
А когда сумма станет по-настоящему соблазнительной, я буду бегать вдвое медленнее вас.
How's about yourself?
I'm not quick on my feet any longer. You're a lot tougher than when we started out.
By the time the pile's grown to be really tempting... I won't be able to run half as fast as you.
Скопировать
Вот именно.
Продемонстрируйте мистеру Дэвиду выносливость материала.
Лайнус, я верю на слово.
- That's what I mean.
Would you demonstrate the weight test to Mr David, please?
- Linus, I believe you.
Скопировать
- Понимаешь к чему я?
- о выносливости?
Нет, об одиночестве, глубоком, беспросветном одиночестве
- You know what that's a sign of?
- Stamina?
No, loneliness. Deep, mixed-up, cotton-picking loneliness.
Скопировать
по сказке "Девять оленей"
Жил когда-то старик... и было у него... девять сыновей, пригожих да выносливых... его семя...
Не учил он их никакой работе, ни торговле, ни пахоте, ничему он их не учил, ни сеять, ни за скотиной ходить, только одному он их учил:
"The nine stags"
Once upon a time there was an old man... whose treasure... nine sons, fair and sturdy...
Naught of work he taught them, neither trade, nor farm, nothing taught he, nor sowing, nor the care of cattle, only this he taught them:
Скопировать
Скорее!
...Жил когда-то старик, и было у него девять сыновей, пригожих да выносливых...
И не учил он их никакой работе, а учил лишь одному:
Hurry!
...Once upon a time there was and old man whose treasure nine sons, fair and sturdy...
Naught of work he taught them, only this he taught them:
Скопировать
бродить по холмам и долинам.
Сильными, выносливыми выросли сыны и братья...
Они продолжали охотиться...
Hill and vale to wander.
All sturdy sons and brothers...
They followed hunting...
Скопировать
"Какими бы ни были стремления..."
"они ничего не значат без выносливости и силы духа.."
Доброе утро.
"Whatever your aspirations,
"they will amount to nothing if you lack stamina and spirit."
Good morning.
Скопировать
Под пудрой, оказывается, красивое лицо.
А под одеждой, держу пари, - крепкое, выносливое тело!
Здесь есть женщина, Эгги Клег.
You got a pretty face under that powder, too.
And a fine, sturdy body under them clothes, I wager.
There's a woman named Clegg, Aggie Clegg.
Скопировать
Столица Шампани, город Реймс, бурлит от возбуждения.
Труднейшие испытания на выносливость усугубляются сложными погодными условиями.
Одновременно стартуют участники соревнования из Осло и Минска, Лондона и Афин, Лиссабона и Гамбурга. Всего 273 гонщика.
Here in Rheims, capital of Champagne, the town is bubbling with excitement.
Excitement for the start of the 35th Monte Carlo Motor Rally which is not being made any easier by the difficult weather conditions.
At this very moment, other competitors leave from Oslo Minsk, London, Athens Lisbon and Hamburg, 273 competitors in all.
Скопировать
В море можно спать сколько угодно.
И на пляжи и на лодке... но здесь, где столько насекомых, выглядит очень жестоко, выносливо.
И если спишь на дороге, тогда, как вы говорите - "начинает показывать".?
At sea, you can sleep wherever you are.
At the beach, in a boat, but here, with such a bunch of vermin... I bet there are even wild beasts.
And if we sleep on the way, I'll tell you how our day will dawn!
Скопировать
Да, она француженка.
Она худенькая, но выносливая.
Обожавает поддерживать порядок в кухни.
Yes. She's French.
She's small, but she's wiry...
She loves to clean up arround the kitchen.
Скопировать
Вероятно, сэр.
Пусть победителем станет выносливый!
Думаю, спортивный комитет примет нужное решение. Со временем.
- Possibly, sir. Ten?
Exhaustion might then result, if nothing else.
I'm sure the Sports Committee will find a way, sir...given time.
Скопировать
Этих дикарей загружают в Африке и вывозят в Америку, ...но что им делать во французском Провансе?
Все хотят сбежать, но первыми это делают выносливые.
- Боже! Негр - за 30 пистолей!
They're for shipping to the Americas, not touring the provinces. A robust specimen, too.
The best are always the first to go, my lord. Goddamn.
A 30-pistole Negro...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Выносливость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Выносливость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение