Перевод "endurance" на русский
Произношение endurance (эндйуэронс) :
ɛndjˈʊəɹəns
эндйуэронс транскрипция – 30 результатов перевода
It's finished!
Oh, there's a limit to a man's endurance!
Wait!
Все кончено.
Нет, есть границь терпению.
Постой!
Скопировать
I'm a psychiatrist, my friend.
I like to study the reaction of people driven to the limit of their endurance.
You should get your own head checked out.
Я психиатр, мой друг.
Мне нравится смотреть на реакцию людей, чтобы определить степень их восприятия этого.
Вы должны сначала себе выправить свои мозги.
Скопировать
No, thanks.
What is this, some sort of endurance contest?
No.
Нет, спасибо.
Что это, конкурс на выносливость?
Нет.
Скопировать
- I've got it all worked out. - What?
The endurance to cold.
The lake... at night!
- Я собираюсь сделать попытку.
- Выдержать холод.
На озере! Ночью!
Скопировать
On the other hand youth does have its advantages.
Endurance, stamina.
Forget the geriatric Bat.
С другой стороны у юности есть преимущества.
Выносливость, сила.
Оставь ты эту пожилую мышь.
Скопировать
Many hours.
This is... an endurance test as much as it is a celebration.
It's part of the Initiation Rite for the Order of the Bat'leth.
Он может не появиться до завтрашнего утра.
Это... такой же праздник, как и проверка на выносливость.
Это часть церемонии награждения орденом Бат'лета.
Скопировать
I've been reviewing the Federation's cultural database.
Most traditional spirit quest ceremonies involve some kind of physical challenge or a test of endurance
My instinct tells me this one will be similar.
Я просмотрела базу данных культур Федерации.
Большинство традиционных церемоний с духами включают в себя физическое испытание или проверку на выносливость - чтобы показать превосходство духа над телом.
Инстинкт говорит мне, что тут будет что-то подобное.
Скопировать
She's probably experiencing light strain.
What you'd expect in an endurance ritual.
Then there's nothing so far that would suggest a treatment for Kes?
Наверняка она испытывает легкое напряжение.
Этого и следует ожидать от проверки на выносливость.
Значит, пока ничего не подсказывает вам, как лечить Кес?
Скопировать
Got right up behind me. Never even heard him.
Me, I'm built for endurance, wit pleasures of the mind, pleasures of the body.
My name's John Demeter but most everybody calls me Captain Jack.
Оказался прямо позади меня, я его даже не услышал.
Я, я создан для испытаний и остроумия наслаждений тела и разума.
Мое имя Джон Деметр но почти все зовут меня Капитан Джек.
Скопировать
- It was no longer a race.
Now it was an endurance contest.
The idea of trying to cover this race in any conventional press sense was absurd. - Hey !
Это больше была не гонка.
Теперь это было состязание на выносливость.
Сама идея попытаться как-то описать эту гонку традиционным образом казалась абсурдоной.
Скопировать
YOU WILL NOT LET HIM NEAR YOU.
FROM THIS MOMENT ON, I SWEAR OUR ENDURANCE ENDS.
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
Ты не позволишь ему быть рядом со мной.
С этому момента, я клянусь наши злоключения окончены.
О чем ты говоришь?
Скопировать
You were a lot more open-minded when you were a youngster.
laws of physics... would permit the theoretical possibility of time travel, but the limits of human endurance
- One way to prove that possibility.
В юности твой ум был намного более открытым. Я знаю, что я писала, Малдер.
Я знаю, что законы физики предусматривают теоретическую возможность путешествий во времени, но ограниченные возможности человеческого организма не позволят этому осуществиться.
- Есть только одна возможность доказать это. - Какая?
Скопировать
Any moron with a pack of matches can set a fire.
Raining down sulfur is an endurance trial.
Mass genocide is the most exhausting activity one can do next to soccer.
Секс у вас - повод для шуток?
Насколыко мне известно, и на Земле тоже.
Удачи! Мочи недомерка!
Скопировать
Forward!
Now, the endurance test:
3 hours of war stories!
Вперед!
Теперь тест на выживание:
три часа боевых воспоминаний.
Скопировать
-She did better than you.
I asked her to pick you up, not take you on an endurance test.
He can't blade to save his life and any time a girl shows greater skill than him, he gets threatened.
Она катается лучше чем ты.
Извини, я просил ее забрать тебя, а не устраивать тест на выносливость.
Он совсем не умеет кататься, и если девушка делает это лучше чем он, для него это становится угрозой.
Скопировать
... butI 'dlookat themoon and dream of being an astronaut.
I didn't have the grades, nor physical endurance.
Plus, nobody liked spending a week with me.
но тысячу лет назад я смотрел на Луну и мечтал, что буду астронавтом..
У меня никогда не было дипломов. И физической выносливости.
Вдобавок меня часто тошнило и никто не хотел провести неделю со мной.
Скопировать
- Would I have to compete, as you did?
There will be an endurance test, silly puzzles and stupid psychological tests, right?
Yes, that's exactly it.
- У вас там большой конкурс? - Да.
Это будет испытание на выносливость? Идиотские вопросы и картинки, психологические тесты и прочая дребедень, да?
Да, именно так.
Скопировать
Hello, darling.
She was hired at Rex without an interview, without endurance or psychological tests...
It wasn't fair.
Доброе утро, милая.
Ее приняли в "Рекс" без конкурса. Без испытания на выносливость и психологических тестов.
Это было несправедливо.
Скопировать
Well, I saw it happen in Food City, like, last year.
Stock boy said that he'd been looking through cartons of eggs for half an hour, doing all sorts of endurance
I ask them why nobody ever called the manager, and he said it happens, like, two, three times a week, sometimes more.
Я видела такого же парня в "Фуд сити". В прошлом году.
Продавец сказал, что он полчаса пялился на яйца, проводил анализы и тесты.
Я спросила, почему никто не позовёт менеджера, а он сказал,.. ...что такое бывает 2-3 раза в неделю.
Скопировать
Your neural pathway's beginning to adapt.
Endurance and coordination might take a while, but you should be walking within the hour.
- How's the upgrade coming?
Твоя нервная система начинает приспосабливаться.
Выносливость и координация требуют времени, но ходить ты сможешь около часа.
- Как идет апгрейд?
Скопировать
You're bravery amazes me.
Or at least your power of endurance.
Are you amazed of my courage?
¬аша храбрость поражает мен€.
"ли, по крайней мере, выносливость.
"еб€ удивл€ет мо€ храбрость?
Скопировать
It takes a special talent to be a drunk.
It takes endurance.
Endurance is more important than truth.
Быть пьяницей - особый талант.
Это требует упорства.
Упорство важнее правды.
Скопировать
It takes endurance.
Endurance is more important than truth.
Anyhow, you've had some luck. We've decided to accept your last story.
Это требует упорства.
Упорство важнее правды.
Вам повезло - мы выбрали ваш последний рассказ.
Скопировать
- Just like running?
I mean something that needs endurance. Something that needs stamina. Like, long-distance running.
- That could be cool. - Good.
- Это не только бегать.
Это то, что требует выносливости, стойкости... типа бег на длинные дистанции... кросс по пересеченной местности.
- Кажется, это круто.
Скопировать
Now let's see who has staying power
The one with more endurance will win
The fifth round is drawing to an end 30 seconds more
Давайте посмотрим, кто выносливее.
Более выносливый - победит.
Пятый раунд подходит к концу. Еще тридцать секунд.
Скопировать
Sandra will lick Martine and Anna.
Now, Berto will give us an example of exceptional endurance.
My dear sister will be fucked by Carlo.
Сандра доставит оральное удовольствие Мартине и Анне.
Далее... Берто покажет нам пример исключительной выносливости.
Мою любимую сестру трахнет Карло.
Скопировать
We have plenty of time.
It's a game of endurance, between you and me.
You've held out overnight, Togo.
" нас достаточно времени.
Ёто игра на выносливость между мной и тобой.
"ы продержалс€ всю ночь, "ого.
Скопировать
I found two thirds of his men and his horses knocked out, two of his guns disabled, and no covering troops at all.
permit me to give my opinion, we owe today's success mainly to the action of that battery and the heroic endurance
Captain Tushin, you can go.
Я нашел там две трети людей и лошадей перебитыми, два орудия исковерканными и прикрытия никакого.
И ежели ваше сиятельство позволит мне высказать свое мнение, то успехом дня мы обязаны более всего действию зтой батареи и геройской стойкости капитана Тушина с его ротой.
Капитан Тушин, можете идти.
Скопировать
For ten years, I've endured that he drinks my sake.
What's ten years of your endurance, compared to the fate of my sister-in-law.
You made me adipso.
Десять лет я его терплю и пою его саке.
Чего стоят десять лет вашего терпения в сравнении с судьбой моей свояченицы.
И вообще ты меня споил.
Скопировать
We have 109,000 total... 79,000 in the mains... and 30,000 in the auxiliaries.
And that works out to roughly... seven hours, 15 minutes endurance from this time.
D.S.O. to Captain.
Мы имеем 109000 всего 79000 в основном баке и 30000 в резервном.
Этого хватит приблизительно на семь часов 15 минут полета.
ДСО - Капитану.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов endurance (эндйуэронс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы endurance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эндйуэронс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
