Перевод "workaholic" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение workaholic (yɜкэхолик) :
wˌɜːkɐhˈɒlɪk

yɜкэхолик транскрипция – 30 результатов перевода

But aren't you too human to be two different people? ...
You're too much a workaholic for such experiments
You don't care about anything except Sandra's recovery
Но ты не слишком человечный, чтобы быть двумя разными людьми?
Ты слишком много трудишься для таких экспериментов.
Ты не заботишься ни о чём, кроме лечения Сандры.
Скопировать
Which means being beautiful was sort of her job.
Then clearly this girl was a workaholic.
Willow, I'll never be like this.
А это значит, быть красивой - её работа.
Тогда эта девушка точно была трудоголиком.
Уиллоу, я никогда такой не стану.
Скопировать
You're the victim here.
The wife of a cold, distant workaholic.
Starved for affection, driven into the arms of another man!
Жертва в данном случае - это вы.
Вы - жена бессердечного трудоголика.
Жаждущая любви и вынужденная искать ее у другого мужчины.
Скопировать
How have you been?
Workaholic, I suppose.
Haven't seen you in a while.
Как дела?
Ты, наверно, все работаешь.
Давно тебя не видел.
Скопировать
Don't tell me.
You're a workaholic.
No, Shelly knows what I am.
Не говори мне.
Ты - трудоголик.
Нет, Шелли знает, кто я.
Скопировать
Explain what?
That I've become a workaholic?
Blind to his wife's needs?
Что объяснишь?
Что я превратился в слепого трудоголика?
Что стал подзабывать, что моя жена - живой человек?
Скопировать
You never- You get beeped for an emergency.
You know, you're such a hopeless workaholic.
We're on vacation, for God's sake.
Всегда могут срочно вызвать.
Знаешь, ты безнадёжный работоголик.
Мы же отдыхаем, Боже мой.
Скопировать
What would you say is your worst quality?
I am a workaholic.
I push myself too hard.
Что каждый из вас может назвать своим худшим качеством?
- Ну, я трудоголик.
- Я слишком стараюсь.
Скопировать
How come a good-lookin' dude like you, doesn't have a woman?
Well, I guess I'm a workaholic. What's the matter?
Don't you ever see nobody you like in here?
арлито, почему у такого красавца-мужчины нет женщины?
ѕотому что € - трудоголик.
Ќеужели тебе здесь никто не нравитс€?
Скопировать
You're from Receiving, aren't you?
I see you're a workaholic.
Yeah, well...
Вы из приемной, да?
Я смотрю, ты трудоголик.
Да...
Скопировать
- What are you doing here so late?
- I'm a workaholic too.
You mean we have something in common?
- Что ты делаешь тут так поздно?
- Я тоже трудоголик.
То есть у нас есть кое-что общее?
Скопировать
Like what?
Like being a workaholic.
Like being caught in the system.
Например?
Например, он трудоголик.
Вовлечен в систему.
Скопировать
- Are there men who do that?
I'm looking for a guy who's not married, not into drugs, not a deadbeat, but not a workaholic.
- And cute.
А такие бывают?
А вот я знаю, кто мне нужен: не женатый,.. ...не наркоман, не алкоголик, не бездельник, но и не трудоголик и красавчик.
- Красота тут не причём.
Скопировать
I told a girlfriend. She can't imagine it either.
You're just not that much of a workaholic, Werner, for you to stay at the office all night. Why not?
What did you do for 12 hours?
Я подружке рассказывала, она тоже не верит.
Вернер, ты совершенно не похож на трудоголика, который остаётся в офисе на всю ночь.
- Почему нет? - Чем ты занимался двенадцать часов?
Скопировать
Gold grows under my feet.
You're a workaholic!
Don't you get tired?
Мне достаточно просто нагнуться, чтобы найти деньги.
Вы все время работаете.
Вас это не переутомляет?
Скопировать
Look at you.
You're a workaholic at such an advanced stage that your intimacy skills have withered away to almost
Left untreated you could become emotionally extinct.
Посмотри на себя.
Ты – трудоголик в такой запущенной стадии что почти утратил способность к близким отношениям.
Если это не лечить.. ...ты станешь эмоциональным мертвецом.
Скопировать
Mark Darcy is perfect.
Not a fuckwit, alcoholic, workaholic, pervert or megalomaniac, but total sex god and human rights lawyer
He is a miracle, really.
Марк Дарси - совершенство.
Он не алкоголик, не трудоголик, не извращенец и не маньяк, он секс-бог да к тому же адвокат по защите гражданских прав и свобод.
В общем, настоящее чудо.
Скопировать
And she's already the C.E.O. of a public company.
She's a workaholic.
Okay, Carly, hold still.
Ого. И она уже исполнительный директор акционерного общества.
Она трудоголик.
Ладно, Карли, не шевелись.
Скопировать
-No, really, you do.
You are becoming a sick, workaholic lunatic...
and this is exactly... the kind of nervous, overwrought behaviour that leads to-- Pictures of Sebby with a busty brunette.
- Нет, хочешь.
Ты становишься больным трудоголиком!
Это типичное проявление невротизма, которое ведет к фотографиям Себастьяна с грудастой брюнеткой.
Скопировать
I also happen to know a woman who has a house there.
And because she's a workaholic, she's never at home.
Now, I haven't asked her, but I'm pretty sure that she wouldn't mind if you dropped by.
А еще я знаю одну женщину. У нее есть там дом.
Но, к сожалению, она трудоголик и редко там бывает.
Я не спрашивал, но, по-моему, она не будет против, если Вы приедете к ней в гости.
Скопировать
A street-wise smart bomb, a top-gun bottom-feeder...
A raging workaholic, a working rageaholic;
out of rehab and in denial!
Ќавод€ща€с€ бомба, высококлассный подающий..
я одеваю мощные галстуки, € говорю сила врЄт, € дремлю, € бегаю почЄтный круг... я полностью непрерывен, большеногий, удивительный человек дожд€ с проактивным расширением... яростный трудоголик, труд€щийс€ €ростеголик;
вне реабилитации и в отрицании!
Скопировать
Now I have two jobs.
It's like I'm a workaholic.
I gotta tell you, that's not the kind of "holic" I thought I'd be.
Теперь у меня две работы.
Это походит на то, что я - трудоголик.
Я должен сказать вам, что это не "Holic" (японские комиксы).
Скопировать
-But I am sane. -Bullshit!
You're a workaholic!
And you got another kid on the way.
Но я не свихнулся.
Чушь. Ты трудоголик.
И у тебя еще один ребенок на подходе.
Скопировать
I need a puking' up mounds of chocolate cake or teaspoons of weedgrass.
She's a a workaholic.
Let's face it:
Мне необходимы горы шоколадного торта или немного свеклы
Она трудоголик.
Давай признаем:
Скопировать
Well, I was planning to retire... but, man, is that overrated.
I mean, it's not like I'm a workaholic or anything, but, you know, I like to stay active with the community
It's... It's a health... maintenance sort of thing... you know?
Ну, я подумывал уйти в отставку... но разве ж удастся!
В смысле, не то, чтобы я был трудоголиком или вроде того, но, знаете, люблю оставаться в форме... в коллективе.
Это... это для здоровья как-то полезнее...
Скопировать
I keep thinking whether you'd be having a difficult time back then. Is that so?
And you keep saying you're a workaholic, don't do that.
Didn't you faint due to over-fatigue?
Я постоянно думал, что тебе пришлось нелегко одной.
Да? И ты всё говорила, что ты трудоголик, не усердствуй слишком.
Разве твой обморок был не от переутомления?
Скопировать
margaret ?
she's a workaholic. she hasn't had a date in like a year.
oh, my god !
- Маргарет?
Она трудоголик. Она ни с кем не встречалась уже год
- О, Боже мой !
Скопировать
Guess you are still Dean of Medicine.
If you're right, then this guy, who's not an ass, who's not a workaholic, who's not a sociopath, has
Yes. Imagine that, a couple with secrets!
Полагаю, ты все еще главный врач.
Если ты прав, тогда этот парень, который не осел, не трудоголик, не социопат, каким-то образом не заметил ее депрессии и алкоголизма.
Да, представь себе, парочка с секретами.
Скопировать
Do you mind my asking why a man like you hasn't found a woman already?
Well, I'll admit I'm a bit of a workaholic.
It's a very important time in my career right now.
Могу я спросить - почему такой мужчина как Вы до сих Пор не нашел себе женщину?
Ну, к сожалению, я - трудоголик. И сейчас как раз
Важный момент в развитии моей карьеры.
Скопировать
I've known you two weeks, and this is the first glimpse of a guy I could actually like.
A clueless, emotionally stunted workaholic?
A guy who can admit he screwed up.
Я знаю Вас две недели, И только сейчас вижу человека, который мне нравиться.
Холодный, эмоциональный трудоголик?
Парень который облажался.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов workaholic (yɜкэхолик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы workaholic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yɜкэхолик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение