Перевод "полюбившийся" на английский

Русский
English
0 / 30
полюбившийсяcome to love grow fond fall in love catch the fancy
Произношение полюбившийся

полюбившийся – 30 результатов перевода

Ты мне заплатишь за это.
Знаешь, Максим... поначалу я действительно пыталась полюбить твоего отца.
Я пыталась, но не смогла.
I'll get even.
You know, Maxime... I really tried to love your father, at first.
I tried, but I couldn't.
Скопировать
Что с тобой?
Я была одинока всю свою жизнь и полюбила тебя спервого взгляда, но ты видел только Чи-Хва
не обращая на меня внимания
Are you ok?
I've been a lonesome in all my life and have loved you since I met you but you only care for Chi-hua
any pay no attention to me
Скопировать
О, Боже мой, если бы я был молодым!
Я понял, чтобы полюбить мир... нужно взглянуть на него свысока.
ты заметила, дорогая Эглантина... как вокруг все тихо... как перед боем?
My God, I was so young!
I already knew that to love the world... you have to get away from it.
Have you ever noticed, Hyacinth... how peaceful it all is... on the eve of a battle?
Скопировать
Да, в самом деле.
Образованные молодые дамы не должны начинать петь по любому поводу.
И герои не должны быть такими богоподобными.
Quite right.
Educated young ladies... shouldn't burst into song at the slightest provocation.
And heroes shouldn't be so God-like.
Скопировать
- Я был таким слепым идиотом.
Как мог я подумать что такое существо, как вы, могло полюбить такого грубого человека.
- Д'Альбер.
- I was such a crazy blind man.
How could I think that a creature like you could love a rough man.
- D'Albert.
Скопировать
Он один теперь дороже для меня всего на свете.
Я полюбил вас с той минуты , как увидал.
Могу ли я надеяться?
Now he's dearer to me than anything else in the world.
Since the very first minute I saw you I have loved you.
Please say that I can hope.
Скопировать
Зачем вы зто говорите?
С того дня, как вы приехали в Отрадное, я полюбила вас.
В год вы узнаете себя.
Why do you say that?
From the first day you came to Otradnoye, I have loved you.
In one year you will learn to know yourself.
Скопировать
Подумал... писать картины захотите.
Что хотела, то и воротила, полюбила, а потом забыла.
Видели, какое усатое чудо прилетело к нам?
Well, if you need, I thought.
I ran riot, and I'll do it again. I ran riot, and I'll do it again. I caressed them, but not a dark ones.
Did you see what wonder mustache thing landed among us?
Скопировать
В спортивном зале ты дала мне конфету.
Если бы ты была просто красивой, я мог бы полюбить другую.
Но в тебе было еще что-то неописуемое.
You gave me some candy at the gym.
If you'd been only beautiful... Veranderding might have loved another.
But you had something that was all your own.
Скопировать
Я не понимаю.
Даже 5000 лет назад богам случалось полюбить смертную, как Зевс любил Лето, мою мать.
Мы были богами страсти и любви.
I don't understand.
Even 5,000 years ago, the gods took mortals to them to love, to care for. Like Zeus took Leto, my mother.
We were gods of passion, of love.
Скопировать
- Бедная ты.
Я человека полюбила.
И он меня. Он молоденький, а проживи я хоть сто лет, все равно не бросит.
- Poor you... - Poor me?
I've fallen in love with a man!
And he fell in love with me.
Скопировать
Ты никогда не спрашивал меня, почему я вышла замуж.
Ну, я подумал, ты встретила человека, которого полюбила.
Я встретила мужчину, которым восхищалась.
You know, you never asked me why I got married after we called it off.
Well, I supposed that you met someone you loved.
I met a man I admired, a great man.
Скопировать
- Агостино!
Полюбуйтесь на пидовку!
Давайте, давайте поспорьте!
August, Agostino!
Look at the fag!
Come on, pull!
Скопировать
Индейцы атакуют!
Полюбуйся.
Хотел войны, получай.
Indian attack!
Take a good look!
You wanted a war, and you got one.
Скопировать
- Мэри...
Наконец-то я добился того, чтобы ты меня полюбила.
Только для этого... мне пришлось умереть.
- Mary...
I finally succeed to have you loving me.
For this only reason... it bothers me to die.
Скопировать
О, неужели!
Тогда ты меня точно полюбишь!
- Если она не выйдет в ближайшее время, вышвырните ее за борт.
Oh, yes?
Then you're going to fall in love with me!
- If she doesn't leave soon, drop her over the side.
Скопировать
ј € раб.
я полюбил теб€, как только увидел.
" даже раньше.
And I'm a slave.
And I loved you the moment I saw you.
I loved you even before then.
Скопировать
- Не любишь? - Нет.
Вот увидишь, ещё полюбишь.
Господин Швенский, министр.
- You don't like them?
- No. Don't worry. One day you'll like them!
Mr. Swiecki, the minister.
Скопировать
Поэтому лучше не любить меня!
Я полюбила Иуду Бен-Гура.
Что с ним случилось?
It is better not to love me.
It was Judah Ben-Hur I loved.
What has become of him?
Скопировать
Что за вздор, что еще за пуговица?
Вот полюбуйтесь.
Нет, нет, нет.
Because a button has been ripped from your suit.
This is nonsense.
What button?
Скопировать
Вы даёте их мне в долг?
По-любому будет нормально.
Я бываю в Токио несколько раз в месяц.
But... would you lend it to me?
Well... things are going well for me anyway.
I go to the bar a few times a month just to see you.
Скопировать
Но сейчас я не лгу.
хотите, Жюльетта, чтобы я поверил, что вы - молодая, красивая, весёлая, одна из хорошеньких сестёр - полюбили
Вы только посмотрите на меня. Это же совсем не смешно!
But now I'm not lying.
Must I believe that you, Juliette, young, pretty, full of life, the second of two pretty sisters, is in love with an ugly old guy like me?
But look at me, I'm not amusing at all.
Скопировать
К тому же, он женится.
Наверное, она замечательная девушка, раз он её полюбил.
О чём ты думаешь?
Besides, he's getting married.
She must be a tremendous girl for him to love her.
What do you think?
Скопировать
"Понимаете, другого исхода нет.
полюбила вас в ту минуту, когда увидела вас.
"Я страстная и одинокая женщина...
"You see, there is no alternative.
"I have loved you from the minute I saw you.
"I am a passionate and lonely woman...
Скопировать
Мы встретились на Встрече выпускников в Минато.
После разговора и проведенного вместе времени мы полюбили друг друга.
Понимаю.
We met at an alumni meeting in Shinagawa.
After talking and spending time together we fell in love.
I see.
Скопировать
Ты будешь молить у меня прощения несколько лет!
Уверена, вы тоже её полюбите.
О, благодарю, благодарю!
I know at least four girls who've spent years trying to fix things. Years!
Don't be harsh, make a little effort and I'm sure you'll love her too.
Oh thank you, thank you.
Скопировать
Да, я знаю.
Никто никогда не любил и не полюбит меня так, как ты.
Это как раз в твоём стиле.
- Yes, I know:
"no one could, can, or will ever be able to love me like you."
That's your whole spiel.
Скопировать
- Я не полюблю, Джорджи...
- Не полюбишь...
Ну, ладно, Сьюзен...
I wouldn't laugh, Georgie.
You wouldn't?
Alright then, Susan.
Скопировать
Я надеялся, что ошибался.
Вы не можете полюбить робота, капитан. А я ее люблю.
Она - мое творение, собственность.
- l'd hoped I was wrong.
- You cannot love an android. I love her.
She is my handiwork, my property.
Скопировать
Вы использовали меня с самого начала.
Я не могу ее полюбить.
Но я люблю ее.
From the beginning, you used me.
I can't love her.
But I do love her.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов полюбившийся?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы полюбившийся для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение