Перевод "preparation" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение preparation (прэпэрэйшен) :
pɹˌɛpəɹˈeɪʃən

прэпэрэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

She was admitted last night for observation.
While I admire your preparation,dr.Yang, there is one thing about the patient you failed to notice.
She's gone.
Показано иссечение 2 и 3 сегментов левой артерии.
Прошлой ночью ее оставили для наблюдения. Хотя я и восхищаюсь вашей подготовкой, доктор Янг, но кое-что касательно пациента вы заметить не сумели.
Она пропала.
Скопировать
Some love stories aren't epic novels. Some are short stories. But that doesn't make them any less filled with love.
At this time we ask that all passengers fasten their seat belts in preparation for landing.
We're landing in New York.
Некоторые любовные истории не являются эпическими романами а похожи на короткие рассказы но это не значит, что в них меньше любви.
Уважаемые пассажиры, просим пристегнуть ремни безопасности и приготовиться к посадке.
Мы подлетаем к Нью-Йорку.
Скопировать
So what went wrong?
Not quite the condition of erotic preparation in which he expected to find my wife.
I was numb.
Что произошло?
Не в таком состоянии эротической готовности он ожидал найти мою жену.
Обалдел, но...
Скопировать
The company was hoping to solve this problem without involving a civilian but... obviously these are extreme circumstances.
There'll be some amount of preparation involved but you shouldn't have any trouble.
The flight itself is fully automated. You'll be asleep most of the trip.
Компания надеелась решить эту проблему без привлечения гражданских, но... очевидно там экстремальная ситуация.
Вы пройдете подготовку, но вы не должны волноваться.
Полет полностью автоматизирован, вы будете спать большую его часть.
Скопировать
That'll help.
You know, we might wanna consider not eating much now in preparation for our finest hour.
A little fasting so that we can enjoy more tomorrow, hm?
Это поможет.
Знаешь, может, не стоит сейчас наедаться, в рамках подготовки к завтрашнему триумфу.
Легкая диета, чтобы завтра сильней насладиться, а?
Скопировать
The whole cell network is down.
Skynet is assuming control over global communications... in preparation for its attack.
So if this war is between people and machines... why are you on our side?
Сотовая связь не работает
"Скайнет" захватывает контроль над глобальными коммуникациями готовясь к своей атаке.
Если война будет идти между людьми и машинами почему вы на нашей стороне?
Скопировать
These are purely imaginative perversions.
That's why I so meticulously, almost in a documentary-like fashion, record the lengthy preparation to
It's clear that for lots of people television has become the only contact they have with the world, including with eroticism.
Это чисто воображаемые перверсии.
Поэтому я с такой дотошностью, почти в документальной манере, фиксирую долгую подготовку перед показом того, что люди готовы сделать для удовлетворения своих эротических фантазий, того, чему они готовы себя подвергнуть.
Очевидно, что для большинства людей телевидение становится их единственным контактом с миром, в том числе и с эротизмом.
Скопировать
Not true.
I get no pleasure out of the prospect or the preparation.
I'm covered in hives, I've showered four times, and for what?
Не правда.
Я не получаю удовольствия от перспективы или подготовки.
Я покрыта сыпью. Я принимала душ четыре раза, и для чего?
Скопировать
Why does it need to?
To eliminate cross-contamination during food preparation. Clever, that is.
Have your breakfast.
Зачем он нужен?
Чтобы исключить перекрестное загрязнение во время готовки.
Садись завтракать.
Скопировать
Eva and Jan have just finished making Little Otík.
Already in the preparation an international exhibition with the various surrealist groups, a film about
a series of new tactile collages, the publication of a monograph and a collection of poems, an anthology of subversive literature, the conversion of an old barn into a gothic castle.
Ева и Ян закончили съёмки "Отёсанека".
Уже на подходе международная выставка разных кружков сюрреалистов, фильм о жизни маркиза де Сада, несколько мультфильмов по мотивам популярных чешских сказок, серия фантастической посуды , а также бюсты и портреты их друзей, серия новых тактильных коллажей,
публикация монографии и сборника стихотворений, антология подрывной литературы, превращение старого сарая в готический замок...
Скопировать
The subject was obvious, but quite dreadfully ill-considered by this young man.
To compensate for his lack of preparation Tom made diligent use of his technique of lashing out somewhat
His father peered around covertly to gauge the mood, and sensing that the assembly was not entirely happy with this rather direct criticism, he decided to forestall any protest.
Тема была вполне очевидной и понятной, но молодой человек абсолютно не подумал, о чем он будет говорить.
Чтобы компенсировать недостаток подготовки, Том настойчиво прибегал к методике беспорядочных выпадов и уколов.
Его отец тайком наблюдал за реакцией слушателей. Убедившись в том, что публика не вполне довольна столь откровенной критикой в свой адрес, он решил предвосхитить назревающий протест.
Скопировать
A Captain in the Rendleshire Fusiliers cannot marry casually.
It requires immense preparation, formality, etiquette. - I see it does.
- It's an elaborate ritual.
- Очень. Капитан королевской воинской части не может жениться просто так.
Нужно заказать оркестр и так далее.
- Ясно.
Скопировать
I suppose I spend, perhaps, 100 or 120 hours in testifying before Congress each year.
And each hour of testimony requires three to four hours of preparation.
What about the contention that your attitude is sometimes arrogant?
Я полагаю, что я провожу, возможно, 100 или 120 часов... I suppose I spend, perhaps, 100 or 120 hours в даче показаний перед Конгрессом каждый год. ...in testifying before Congress each year.
И каждый час доказательства требует трех - четырех часов подготовки. And each hour of testimony requires three to four hours of preparation.
Что относительно утверждения, что ваше отношение иногда высокомерно? What about the contention that your attitude is sometimes arrogant?
Скопировать
You're right - I've never dated before, and I know that now because of this feeling I have. I've never had this feeling before.
Sort of frozen, sort of unsure, sort of wishing you'd read a lot of dating articles in preparation?
I have no idea what I'm doing here, and everyone is staring at me
Ты была права, я еще не ходила на свидания, и я это поняла потому что появилось новое, странное ощущение.
Ты немного скованная, немного неуверенная, и жалеешь, что не читала статьи о свиданиях?
Не понимаю, что я здесь делаю. Все на нас смотрят, потому что
Скопировать
More importantly, something in his eyes has changed dramatically.
He will be no match for your terrifying preparation.
Katagai. It was only a matter of time, but we better get this job done quickly.
что взгляд его изменился коренным образом.
Он не устоит перед таким проработанным планом.
Катагай... но в наших интересах ускорить развязку.
Скопировать
Nothing.
slave plantations, before their strength is sapped by his Majesty's prisons - that takes skill and preparation
And what would happen to you, lawyer, if this trade was to be discovered to the Duke?
Ничего.
Но доставить этих баранов благополучно к плантациям, прежде, чем их сила иссушится тюрьмами его Величества - это требует навык и подготовку.
И что случилось бы с вами, законником, если эта торговля будет обнаружена Герцогом?
Скопировать
It's the make-up, you know
How's the wedding preparation going?
It's okay
Хотя очень многое надо обсудить.
Помедленнее. Ты так напьешься.
Да какая разница.
Скопировать
May I also say something? -Yes, you may. So that I could become one of 50 people admitted into Tokyo University,
I've been attending preparation school until this March.
I had a quarrel with the teacher and left the school by myself.
конечно. до марта этого года я ходил на подготовительный курсы.
В этой школе студентов называли вместо имён по номерам.
Я поругался с учителем и ушёл из школы.
Скопировать
WELL, THESE THINGS DON'T HAPPEN BY MAGIC.
THEY TAKE PLANNING AND PREPARATION.
WHAT KIND OF SHORTS ARE YOU WEARING?
Но эти вещи происходят не по волшебству.
Нужно планирование и подготовка.
Ты какие трусы носишь?
Скопировать
- Um, look, I need a receipt or something...
then his strategy is to assassinate any minor Goa'ulds vulnerable to attack, absorbing their troops in preparation
How many minor Goa'ulds have suffered attacks?
- Гм, подожди мне нужна квитанция или что-нибудь...
Если Анубис действительно за этим стоит, тогда его стратегия состоит в том, чтобы убить всех младших Гоаулдов, не способных нападать, поглощая их войска в подготовке для сражения с Баалом и Системыми Владыками.
Сколько младших Гоаулдов перенесли нападения?
Скопировать
Steed threatens steed, in high and boastful neighs piercing the night's dull ear,
the armourers, accomplishing the knights, with busy hammers closing rivets up, give dreadful note of preparation
Proud of their numbers and secure in soul, the confident and over-lusty French do the low-rated English play at dice;
И конь грозит коню, надменным ржаньем Пронзая ночь глухую;
а в шатрах Хлопочут оружейники, скрепляя На рыцарях доспехи молотком; Растёт зловещий шум приготовлений.
Своим числом гордясь, душой спокойны, Беспечные и наглые французы Разыгрывают в кости англичан,
Скопировать
I understand.
-This week, we're pushing the new champagne bubble bath preparation.
A dollar ninety-eight for the large jar.
Я понимаю.
- На этой недели мы продаём.. ..новую пену для ван.
По $1.98 за большую банку.
Скопировать
for who is he, whose chin is but enrich'd with one appearing hair, that will not follow these cull'd and choice-drawn cavaliers to France?
The French, advised by good intelligence of this most dreadful preparation, shake in their fear and with
Thus comes the English with full power upon us;
Ведь каждый, у кого на подбородке Хоть волосок пробился, поспешает Во Францию за рыцарями вслед.
Из верного источника проведав Об этих грозных наших снаряженьях, Дрожит француз и хитрою интригой Разрушить хочет планы англичан.
Вся сила Англии идёт на нас,
Скопировать
It is today, isn't it?
Earlier that morning, at 5am, Red Lightning was fed a half portion of feed in preparation for the seventh
At seven that morning Johnny Clay began what might be the last day of his life.
Это сегодня, да?
В пять утра, Рыжая Молния получила половину порции корма. Её стали готовить к седьмому забегу в призовой скачке на сто тысяч.
В семь утра для Джонни Клэя наступил день, который мог стать последним.
Скопировать
Those good nuns have already been informed to expect your excellencies
They're in a flurry of preparation for your visit We've never missed going there the day after our arrival
And then?
Монахини уже извещены о приезде вашей светлости. Они уже хлопочут, готовясь к вашему визиту.
Мы всегда ездим туда каждый год на следующий день после нашего приезда.
И что было потом?
Скопировать
Stop!
the case... what is vital now is that your essay has been sensible, the clear evidence of your good preparation
It's enough!
Довольно!
Это не повод для... Мне важно, чтобы ваше экзаменационное эссе было блестящим доказательством вашей безупречной подготовки.
Пожалуйста, тише!
Скопировать
I have done, my lord. Beseech you.
The Turk with most mighty preparation makes for Cyprus.
Othello, the fortitude of the place is best known to you.
Покорнейше прошу вас перейти к обсуждению государственных дел.
Итак, вооруженные до зубов турки готовы обрушиться на Кипр.
Вы, Отелло, лучше всех знакомы с укреплениями этого острова.
Скопировать
Key among whose many vital functions will be the final analysis of the physical environment of the new planet.
This historic flight, preceded by nearly a decade of research and preparation has been shrouded by the
Other nations, in even more desperate need for room on our critically crowded planet are racing the United States in this project.
Ключевым моментом при прибытии на новую планету будет заключительный анализ окружающей среды на пригодность её для жизнедеятельности человека.
Для этого исторического полёта, которому предшествовали почти десятилетние научные исследования и подготовки предусмотрены беспрецендентные меры безопасности.
Другие страны, которые нуждаются в пространстве на нашей перенаселённой планете даже больше, чем мы являются нашими конкурентами в этом проекте.
Скопировать
Guards.
Take him to the preparation room.
Leave it alone.
Охрана.
Отведите его в комнату подготовки.
Оставьте это.
Скопировать
Where is he?
They...they took him to the preparation room, but...it's nothing to do with me!
I'm just a simple soldier!
Где он?
Они... они отвели его в комнату подготовки, но... это сделал не я!
Я обычный солдат!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов preparation (прэпэрэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы preparation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прэпэрэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение