Перевод "терпение" на английский
Произношение терпение
терпение – 30 результатов перевода
Нам следует подождать, чтобы пожениться.
У тебя есть терпение?
У меня есть подарок для вашего высочества.
We must wait. To be married.
Do you think you have the patience?
I have a present for your highness.
Скопировать
Я тебя слышала.
Если хочешь поговорить про терпение, то я не хотела тебе говорить, но...
Я тоже была под действием кое-чего.
I heard you.
If you want to talk about tolerate, I mean, I wasn't gonna tell you this, but...
I was on something, too.
Скопировать
Может и возьму.. Может быть
Если так, тогда еще раз хорошо все обдумай и тебе придется набраться много, очень много терпения
Мы пришли
Maybe that can happen.
Maybe. If it that's what you really want, Ben, I want you to think about that. And you're going to have to be very, very patient.
We're here.
Скопировать
и не звонишь?
Нарочно мучаешь и испытываешь терпение?
Сходите к тому ачжосси.
That talk about calling. Do it fast. Why aren't you calling after saying you would seduce me?
Are you tantalizing me? To test my patience?
You just go to that ahjussi.
Скопировать
что не можешь понять происходящего в мире другого.
- и прояви терпение. но не желаю жить без вас в печали и одиночестве.
Хочу всегда быть рядом.
In any relationship, there are no instances where one understands the other's world completely.
Even if I ignore you because I don't understand, just think he's like that anyway, and be easy on me. I might make it hard for you or cause you troubles when I'm next to you, but I don't want to be sad and lonely without you.
I'm going to come to you and be by your side.
Скопировать
загрустить или даже расплакаться.
- и проявите терпение.
что не можешь понять происходящего в мире другого.
I might sink in there and end up crying or become sad.
You probably won't understand me, but think she's just like that and be easy on me.
In any relationship, there are no instances where one understands the other's world completely.
Скопировать
Ты знаешь, что было бы даже лучше? Если бы мы могли сузить круг поисков до одного.
Спасибо, что подождали, у нас сейчас очень много звонков, спасибо за ваше терпение.
Ноль из пяти.
You know what would be even better?
Thank you for holding. We are experiencing extremely high call volume. Thank you for your patience.
She's 0 for five.
Скопировать
Ты начинаешь видеть мир совсем иначе.
Ты развиваешь терпение.
Ты учишься прощать легче.
You'll start seeing the world a whole lot differently.
You develop patience.
You learn to forgive easier.
Скопировать
Одни, чтобы освещать нашу жизнь
Другие, чтобы испытывать наше терпение.
Чтобы давать нам цель жизни.
Some to brighten our days.
Some to test our patience.
Some to give us purpose.
Скопировать
Это так необходимо?
Может, чтобы испытать наше терпение?
Если так, я заполню форму в третий раз
Is there a reason for this?
Maybe to try our patience? Because if that's so,
I'll fill it out for a third time.
Скопировать
Я всегда сохранял код у себя, чтоб мне было проще. Но сейчас его нет.
У тебя хватает терпения.
Попробуй ты. Вдруг откроешь.
Because I always leave it in away to make it easy... and now it's not!
Be patient.
See if you can open this.
Скопировать
Альдо взял отпуск на неделю, мы сделали прививки. Но когда надо было проходить в аэропорту паспортный контроль вдруг выяснилось, что у Альдо просрочен паспорт. - Когда едем?
Если вы думаете, что у меня не хватит терпения, вы ошибаетесь.
Я будуждать столько, сколько потребуется.
i am serious i have no idea if you are a little patient you did not disappoint me i will wait i miss you all the time i feel I am younger
what's wrong?
wishes come true
Скопировать
- Не знаю
Мы должны быть терпеливы Нам нужно терпение
Если ты не будешь спать...
- I don't know.
We have to be patient. You have to be patient.
If you don't go to sleep...
Скопировать
Спорим, это был Сальва.
У него нет терпения.
- Он заводится по любому поводу.
I bet it was Salva.
He's very impatient.
- He gets angry at anything.
Скопировать
Тима не существует!
Мы пытаемся вас вызволить, терпение!
Терпение!
Tim doesn't exist!
We're trying to get you free, hold on.
Hold on.
Скопировать
У меня все в самом разгаре, Хесус,
Терпение.
- Хорошо.
I'm right in the middle of something, Jesus,
- but I'll be right out.
Patience.
Скопировать
- Советник Торан.
Боюсь, что мое терпение по этому вопросу практически закончилось.
Вы обещали безопасное возвращение Полковника О'Нилла в течение нескольких дней.
- Councillor Thoran.
I'm afraid my patience on this matter has just about run out.
You've been promising the safe return of Colonel O'Neill for days.
Скопировать
- Спасибо за ваше терпение.
- (O'Нилл) Какое терпение?
Мы можем получить назад наше оружие? Не то, чтобы мы не доверяли вам..
- Thank you for your patience.
- (O'Neill) What patience?
Can we get our weapons back?
Скопировать
– Раздевайся.
– Терпение, милый.
Ни фига себе.
- Take off your clothes.
- Patience, honey.
Bitch.
Скопировать
публикация монографии и сборника стихотворений, антология подрывной литературы, превращение старого сарая в готический замок...
хотели поблагодарить всех, а особенно Еву Шванкмайерову и Яна Шванкмайера, за их участие, доброту и терпение
До свидания.
a series of new tactile collages, the publication of a monograph and a collection of poems, an anthology of subversive literature, the conversion of an old barn into a gothic castle.
We'd like to thank everyone, particularly Eva Svankmajerová and Jan Svankmajer for their availability, kindness and patience throughout this project.
See you tomorrow.
Скопировать
Надо заполучить прелесть Надо её вернуть.
Терпения!
Терпения, любовь моя.
We must get the precious. We must get it back.
Patience!
Patience, my love.
Скопировать
Он временно отсутствует.
Вы испытываете мое терпение.
Сначала крадёте мой конверт, а потом по телефону... "...пытаетесь водить меня за нос."
It's been temporarily misplaced.
I don't reckon you respect me very much.
First you steal my package and now you're on the phone razzing me about it.
Скопировать
Мисс Дорогуша, что мне нужно сделать, чтоб забрать наконец свою машину?
Не могли бы вы, пожалуйста, проявить терпение?
Терпение.
Miss Darling what do I have to do to get my car out of here? !
Would you please just be patient?
Patient.
Скопировать
Наложница догадалась о яде? Ваше расписание уже изменили.
. - Что ж, наберемся терпения.
Ты, кажется, легко привыкла к здешней жизни.
They have changed your schedule in light of the situation.
I'll be patient then.
You seem to be adapting to life here quite well.
Скопировать
Я бы хотел напоследок поговорить об особняке, который построил Ксавье, и о машине под названием Церебро.
Моё терпение к дыму, производимому тобой, исчерпано.
- Вы и это можете?
I'd like to have one final talk about the house that Xavier built and the machine called Cerebro.
My tolerance for your smoking in the mansion notwithstanding, smoke that in here and you'll spend the rest of your days under the belief you are a six-year-old girl.
- Can you do that?
Скопировать
Ждала момента покончить с Атрейдесами.
Терпение было моей единственной поддержкой.
Наши союзники на Арракисе продолжают заниматься... гражданскими беспорядками.
The tigers track the robes flawlessly.
Our friend Palimbasha has done his job well.
It appears your patience is about to be rewarded, milady. Yes.
Скопировать
Никто ко мне случайно не забредает!
- Немного терпения, и он придёт.
- Кто придёт?
No me accidentally wanders!
- A little patience, and he will come.
- Who is coming?
Скопировать
Видение приходит как дар.
Рожденный смирением, терпением и мудростью.
Потому что истинная сила и мудрость приходят изнутри.
A vision comes as a gift.
If from your vision you have learned only this, Grandson... then already you have learned much.
For true power and wisdom comes from within.
Скопировать
А курить хочется.
Терпение.
Какая сегодня Вера миленькая.
I could do with a smoke.
Patience.
Vera looks so sweet today.
Скопировать
Поначалу он старался вести себя как чувственный заботливый мужчина.
У которого есть терпение для прелюдий.
А я ему, оставь в покое клитор и занимайся делом.
Thus i told him: "Leave to me the clitoris, you take care about the fucking. "
- And what did he say?
- It's what he wanted to hear.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Терпение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Терпение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение