Перевод "perseverance" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение perseverance (пɜсивиэронс) :
pˌɜːsɪvˈiəɹəns

пɜсивиэронс транскрипция – 30 результатов перевода

Then, did you let her drop your mythomaniac?
She doesn't have much perseverance.
I wasn't amusing enough for her, she threw me out like a dirty old toy.
Так она что, бросила тебя, твоя фантазёрка?
Не очень-то она настойчивая.
Я оказался недостаточно забавным для неё. Она выбросила меня как старую грязную игрушку.
Скопировать
I was.
Perseverance!
Foreign help.
- Да, был.
Вы, надеюсь, остались им и сейчас.
Крепитесь, заграница нам поможет.
Скопировать
In 1967, she became suspicious of the man at the garage
And it was her dogged perseverance
And relentless inquiries
Попугайте старшуек живыми змеями.
Комплект комедийной грыжи
Открытые пластмассовые раны.
Скопировать
"Starting brings misfortune.
Perseverance brings danger.
Not every demand for change in the existing order should be heeded.
"Начинания приносят неудачи.
Упорство приносит опасность.
Не следует прислушиваться к требованиям изменить существующий порядок вещей.
Скопировать
Every day, your life will be on the line... and also your character.
You'll need integrity, courage, honesty... compassion, courtesy... and perseverance... and patience.
You men are now prepared to join the war against crime... and put the theory you have learned into practice in the streets.
Каждый день вы будете рисковать своей жизнью, но также и своей честью.
Вам понадобятся стойкость, смелость, честность, сочувствие, учтивость и терпение.
Джентльмены, теперь вы готовы выйти на улицы города и вступить в войну с преступностью, проверяя свои теоретические познания на практике.
Скопировать
So I chose to come here.
You need to learn perseverance.
Your parents want us to reform you here at St. Clore Abbey.
Поэтому я оказалась здесь.
Тебе нужно прилежно учиться.
Родители пожелали, чтобы тебя перевоспитали здесь, в аббатстве Св.Хлоры.
Скопировать
I don't really have any talent.
Perseverance is power.
I'm impressed.
Похоже, у меня просто нет таланта.
Сила в упорстве.
Знаешь, мне понравилось.
Скопировать
Oh, you mean-- Well, you heard it.
All right, then you see what perseverance--
There was a bootleg copy floating around the station for months.
То есть... Так ты её слышала.
Ну... значит ты понимаешь, с каким упорством...
На станции много месяцев ходила по рукампиратская копия.
Скопировать
That you must dare to dream.
But that there's no substitute for perseverance and hard work... and teamwork.
Because no one gets there alone.
То, что надо иметь отвагу мечтать.
Но при этом нельзя обойтись без упорства и тяжёлого труда... и без слаженной командной работы.
Потому что никто не сможет достичь цели в одиночку.
Скопировать
You see, flying takes three things.
Hard work, perseverance and--
- Hard work.
Видите ли, полет требует трех вещей.
Тяжелая работа, упорство и--
- Тяжелая работа.
Скопировать
- You said hard work twice !
That's because it takes twice as much work as perseverance.
Codswallop !
- Ты сказал "тяжелая работа" дважды!
Это потому, что тяжелой работы требуется в два раза больше, чем упорства.
Ерунда!
Скопировать
An opportunity... to correct the mistakes... ofthe past... while laying a foundation for the future.
This takes... not only new ideas... but perseverance.
This takes not only... resources, but courage.
Это стимул... исправить ошибки прошлых лет, ...заложить основы будущего.
Конечно, нам нужны новые идеи... и принципиальность.
Конечно... опыт и мужество.
Скопировать
Our farming families stand for the values that keep our nation strong:
Faith, calm perseverance, and patience.
Mr. President, have you lost what little was left of your mind?
Семьи наших фермеров поддерживают те ценности, которые делают нашу нацию сильной.
Веру, невозмутимую неколебимость, и спокойствие.
Господин Президент, вы что, потеряли последние остатки разума?
Скопировать
Perhaps it's better.
I can see right now that you have no honor or perseverance.
Good to know from the start whom I can count on.
Возможно, это к лучшему.
Сейчас я вижу, что у вас нет ни уважения, ни стойкости.
Хорошо с самого начала узнать, с кем имеешь дело.
Скопировать
I don't care but the fact is that you gave up the first time problems arose.
Yet the whole thing is based on trust and perseverance.
Take the money now!
Мне-то всё равно. Факт в том, что, не успели возникнуть проблемы, как вы тут же спасовали перед ними.
В то время как в основе нашего плана лежат доверие и стойкость.
Возьми деньги.
Скопировать
Amateur theater is a noble goal.
It teaches perseverance and courage.
Johanka, continue with "I do not understand ..."
Любительский театр - благородное дело.
Он учит нас настойчивости и храбрости.
Йоханка, продолжим от "...не поймёт...".
Скопировать
No one sends such a message on such a journey without a positive passion for the future.
the possible vagaries of the message they will be sure that we were a species endowed with hope and perseverance
NARRATOR: "I call Heaven and Earth to witness against you this day that I have set before thee life and death the blessing and the curse.
никто бы не послал такое послание в подобное путешествие, если бы не надеялся на будущее.
При всех сложностях послания, они будут уверены, что мы относимся к виду, которому не чужды надежда и упорство, что мы не лишены разума, и что мы страстно желаем установить контакт с космосом.
"Во свидетели пред вами призываю сегодня небо и землю: жизнь и смерть предложил я тебе, благословение и проклятие.
Скопировать
You're quick to jump in and out.
Where's your perseverance!
One should not persevere in cases like that. you'll end up spending your life doing boring things.
Ты все бросил.
Где твоя настойчивость!
Не стоит упорствовать в таких случаях. то в итоге вся жизнь будет унылой.
Скопировать
can you untie me?
Then why can't you have a little more perseverance?
aren't there times you want to quit too?
сначала развяжи меня.
Тогда может станешь немного более ответственным?
Разве тебе никогда не хотелось бросить?
Скопировать
Or take Hippolyte the Ox, used to be a purse-snatcher around the market.
They all started at the bottom, but they had perseverance and drive and vision.
Now they've got it made. They're retired.
Или, к примеру, возьмите Быка Ипполита, он был карманником, на рынке.
Все они начинали снизу, но у них были настойчивость, напористость и проницательность.
И вот у них всё получилось.
Скопировать
But we are terribly scared.
My wand will grant you the courage to face all dangers, perseverance and gratitude.
Evil will never prevail.
= Но,... мы очень боимся.
= Моя волшебная палочка даст вам храбрость и отвагу. = А все опасности отсупят перед настойчивостью и благородством.
= Зло никогда не сможет победить.
Скопировать
Your grandfather and great-grandfather... and ancestors before that have all worked this land.
Just like me, they diligently planted and harvested with perseverance.
For thousands of years or longer... our ancestors have gone in the mud and worked.
Твой дед и прадед, все твои предки работали на этой земле.
Как и я, они старательно и упорно обрабатывали землю и собирали урожай.
Тысячу лет, или больше... наши предки трудились по колено в грязи.
Скопировать
A condemned man tries to escape.
He succeeds thanks to perseverance and chance.
Joan of Arc resists enormous pressure, convinced that God sent her.
Осуждённый человек пытается бежать.
У него это получается благодаря настойчивости и удаче.
Жанна д'Арк противостоит невероятному давлению, убеждённая в том, что она послана Богом.
Скопировать
Nothing.
I admire his perseverance.
You mean his obsession.
И что? Ничего.
Я восхищен его упорством.
Скорее его одержимостью.
Скопировать
Tread a level course.
The perseverance of a dark man brings good fortune.
Judgment, treading upon the tale of the tiger... it does not bite man.
Тебе нужно выровнять курсы.
Потому что черный человек просит свою судьбу.
Судьба под хвостом тигра. и он не кусается.
Скопировать
"The dark prince of plunder."
Perseverance of the dark man... that's me.
Well, maybe.
Про короля грабежа.
Значит этот черный человек - это же я.
Ну может быть.
Скопировать
-Doe'sn't matter.
-Perseverance.
You get back on the horse.
- Не важно.
- Упорство.
Ты можешь вернуться обратно на лошадь.
Скопировать
!
What happened to the perseverance that drove you to grab ten leaves?
!
Подражая Иппо ты не сможешь...
Я не пытаюсь ему подражать.
как превзойти его.
Скопировать
We both know I don't have the talent.
Perseverance is nine tenths of mastering any sport.
Do you know what I want?
Ведь мы обе знаем, что у меня нет таланта.
Джен, в любом спорте мастерство на 90 процентов состоит из упорства.
А знаешь, что хочу я?
Скопировать
It's impossible to get to you through normal channels, they have called...
Perseverance does not equal worthiness.
Next time you want to get my attention wear something fun.
Невозможно попасть к вам обычным путем, они звонили...
Упорство не равно ценности.
В следующий раз, если в следующий раз захочешь привлечь мое внимание, оденься интересней.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов perseverance (пɜсивиэронс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы perseverance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пɜсивиэронс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение