Перевод "Незамужняя женщина" на английский

Русский
English
0 / 30
Незамужняяunmarried
женщинаwomen woman womanfolk womankind
Произношение Незамужняя женщина

Незамужняя женщина – 30 результатов перевода

Я незамужняя женщина.
Уже некоторое время я незамужняя женщина, но сама идея о том, что у меня был сексуальный опыт... взаимный
Доктор Бейли, я никогда... Вы выделяете меня из всех сотрудников госпиталя, как единственного человека, кто не может заинтересовать лицо противоположного пола?
I am a single woman.
I've been a single woman for some time now, but the very idea that i could have a sexual encounter... a consensual sexual encounter... is a joke to you?
Dr. Bailey, I never... so much so that you would single me out of this entire hospital as the one person who couldn't interest a member of the opposite sex?
Скопировать
Для Вас это шутка.
Я незамужняя женщина.
Уже некоторое время я незамужняя женщина, но сама идея о том, что у меня был сексуальный опыт... взаимный сексуальный опыт... это для Вас шутка?
This is a joke to you.
I am a single woman.
I've been a single woman for some time now, but the very idea that i could have a sexual encounter... a consensual sexual encounter... is a joke to you?
Скопировать
В прошлом году 37400 женщин обратились за помощью, из всех социальных классов.
И это предубеждение - считать, что только незамужние женщины получают поддержку института Помощи Матерям
Они приходят уверенными в том, что ничто из их признаний не будет открыто кому-либо за пределами организации.
Last year 37,400 women applied for aid. They come from all classes of society.
And it is a misunderstanding to think that only unmarried women are granted the support of the Mothers' Aid institution.
They come confident in the knowledge that nothing of what they confess will be disclosed to anybody outside the institution.
Скопировать
Обследование и уход, выполняемые акушеркой и доктором, совершенно бесплатны.
В прошлом году почти 3000 консультаций было дано как замужним, так и незамужним женщинам.
Эрна стала спокойной и уверенной в себе.
She is examined and attended to by a midwife and a doctor, all free of charge.
Last year almost 3,000 consultations were given to both married and unmarried women.
Erna has become calm and confident.
Скопировать
А кто она?
Покровительница незамужних женщин и присяжных.
-Правда? -Правда. Думаете, она это серьезно?
- I would go with a St. Catherine candle.
What does she do?
She's the patron saint of unmarried women and jurors.
Скопировать
А кто она?
Покровительница незамужних женщин и присяжных.
- Правда? - Правда.
- I would go with a St. Catherine candle.
What does she do?
She's the patron saint of unmarried women and jurors.
Скопировать
А твоя мать осталась одна.
Понимаешь, незамужнюю женщину с ребёнком ... наше общество не принимает.
Ей бы такое не простили, её бы прогнали отовсюду.
And your mother remained behind alone.
Can you understand that if an unmarried woman has a baby that this is not accepted in our society.
She cannot lead a normal life. She would be an outcast.
Скопировать
анекдот - это ранее неизвестное любопытное происшествие.
Жизнь незамужней женщины - тоже любопытное происшествие.
Говорю вам, одно и то же.
An anecdote is a hereto-untold event of curious interest.
An unmarried woman's life is also an untold event, and therefore of curious interest.
- I say they are the same.
Скопировать
Где?
Не осталось места, где бы миллионы незамужних женщин еще не поискали.
Что ж, как насчет...
Where?
There's no place where millions of single women haven't already looked.
Well, how about...
Скопировать
Я должен сделать нечто прекрасное в своей жизни но это должно произойти до того как мой голос затихнет
Это фестиваль святой Екатерины, покровительницы всех незамужних женщин работающих в магазинах готового
Салоны мод устраивают вечеринки, девушки танцуют друг с другом.
I must have done something very good once in my life. But it must have been before my voice changed.
This is the Festival of Saint Catherine, the patron saint of all unmarried girls who work in the dress shops.
All of the fashion salons throw parties. The girls dance with each other.
Скопировать
Уверена, он придёт в восторг.
Это слова незамужней женщины.
После 20-ти лет брака муж не восторгается, что бы жена ни надела.
I know he'll rave about it. Cliff, rave?
There speaks a bachelor girl.
After 20 years of marriage, a husband never raves about what his wife wears.
Скопировать
Оживите ночь.
Незамужняя женщина ...
Подожди, это не так.
Liven up the night.
An unmarried woman...
Wait a minute, that's not it.
Скопировать
Позвольте мне сделать это.
Незамужняя женщина встречается с парнем И он говорит ей, что он только что вышел из тюрьмы.
"Что ты сделал?" спрашивает она.
-Shut up. Let me do it.
An unmarried woman meets a guy and he tells her he just got out of prison.
"What did you do?" she asks.
Скопировать
Я уже была не человеком, а фабрикой по поставке яйцеклеток.
В это время, в городском парке... унижению подвергалась еще одна незамужняя женщина.
Миранда была приглашена на ежегодный матч по бейсболу.
I was no longer considered a person. I was now an egg farm.
Meanwhile, in a park downtown... another single woman was about to be humiliated.
Miranda was obliged to attend her firm's annual softball game.
Скопировать
И что сейчас идет?
Последний эпизод сезона "Незамужней женщины-адвоката" Хочешь посмотреть?
Не знаю... Сериал для баб...
What's on now?
Single Female Lawyer's season finale. You want to watch?
That's a chick show.
Скопировать
Тебя пригласили потому что без тебя вечеринка не вечеринка.
Хотя к нам могут прийти несколько незамужних женщин которые могут мило пообщаться с таким добродушным
Я для вас просто кусок мяса, да?
You were invited because, well, it just wouldn't be a party without you.
Although there may be a few women here that are unattached, who might just take a shine to an old debonair dog like yourself.
I'm just a piece of meat to you guys, aren't I?
Скопировать
-Это и был Мак Нил.
Нет, Мак Нил, незамужнюю женщину-адвоката.
-Она носит мини-юбки и спит со всеми без разбору.
-That was McNeal.
No, McNeal. The Single Female Lawyer.
-She's promiscuous. Wears miniskirts.
Скопировать
Грасиас.
Незамужняя женщина-адвокат, где вы были в ночь на 23 августа?
-Спала с вами!
Gracias.
Single Female Lawyer, where were you the night of August 23rd?
-Sleeping with you!
Скопировать
Ээ... .
Что скажете, незамужняя женщина-адвокат?
Скажу, что бросаю карьеру!
Uh... .
What say you, Single Female Lawyer?
I say I'm giving up the law!
Скопировать
Волшебство.
В 1999 году последняя серия сезона Незамужней Женщины-Адвоката...
... былапрерванапо техническимпричинам.
Got it.
Back in 1 999, Single Female Lawyer's season finale...
... wasinterruptedby technical problems.
Скопировать
Так как мой жених скончался...
... явозвращаюськкарьере незамужней женщины-адвоката...
... невзираяна то ,чтоскажутмужики.
With my fiance deceased...
... IherebyreturntomySingle Female Lawyer career...
... nomatterwhatany man says.
Скопировать
- Мы организуем званый ужин.
Нам нужна интересная незамужняя женщина.
Знаешь кого-нибудь?
- We're having a dinner party.
We need an interesting single woman.
Do you know anybody?
Скопировать
Не нравится мне это.
Если он убьёт 13 незамужних женщин до полуночи, то освободится из преисподней и будет убивать каждый
Незамужних.
I don't like the sound of that.
Well, if he can kill 13 unmarried witches before midnight, he'll be freed from the underworld to wreak his terror every single day.
Unmarried.
Скопировать
Если вас беспокоит исход дела, то спите со мной.
Ваша честь, это довольно неприличное предложение незамужней женщине-адвокату, чтобы делать его в суде
-Но ведь это общий туалет!
If you care about the case, you should sleep with me.
It's bad enough to proposition a single female lawyer.
-But this is a unisex bathroom!
Скопировать
Дженни Мак Нил.
Незамужняя Женщина-Адвокат.
Если они надеются увидеть сериал, которого нет уже 1000 лет...
Jenny McNeal.
She was a character on a 20th-century TV show, Single Female Lawyer.
If they hope to see a TV show that hasn't existed for 1 000 years...
Скопировать
Твой неожиданный план замужества нас пугает.
Ты завладела нашими сердцами, как незамужняя женщина-адвокат.
Таковой и оставайся, или...!
Your unexpected marriage plan scares us.
You stole our hearts as a single female lawyer.
So shall you remain, or else!
Скопировать
Что такое хорошенькая в сравнении с супермоделью?
Чем еще 4 незамужние женщины могут разбавить... скучный вечер вторника?
[Шарлотта] - У них такой сексуальный взгляд.
What's cute compared to supermodel?
There's nothing like raising the subject of models among four single women... to spice up an otherwise dull Tuesday night.
They have this distant, sexy look.
Скопировать
Они - жены, а мы - враги.
Миранда была единственной незамужней женщиной... в адвокатской фирме.
Уж она-то знала наверняка.
They become married, and we become the enemy.
As the only single lawyer working at her law firm...
Miranda had given this topic some thought.
Скопировать
Это как загадка Сфинкса.
Почему вокруг столько прекрасных незамужних женщин... и не одного стоящего неженатого мужчины?
Я поднимаю эти вопросы в своей рубрике... и у меня отличный источник: мои друзья.
It's like the riddle of the Sphinx.
Why are there so many great unmarried women... and no great unmarried men?
I explore these sorts of issues in my column... and I have terrific sources: my friends.
Скопировать
Пришло время бросить букет!
Я прошу всех незамужних женщин...
- Пойдём отсюда.
Ladies and gentlemen, it is time for... the bouquet toss.
- If I could get all the single ladies...
- Let's get out of here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Незамужняя женщина?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Незамужняя женщина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение