Перевод "unmarried" на русский

English
Русский
0 / 30
unmarriedнезамужняя холостой неженатый
Произношение unmarried (анмарид) :
ʌnmˈaɹid

анмарид транскрипция – 30 результатов перевода

And there is the future.
Someday, each and every one of them will either be married or unmarried.
How adorable they are!
А вот их будущее.
Однажды каждая из них Когда-нибудь будет замужем Или не замужем.
Как они восхитительны!
Скопировать
My name is Patrick O'Malley.
Unmarried.
Nearly 40.
Меня зовут Патрик О'Мэлли.
Не женат.
Скоро мне исполнится 40.
Скопировать
Donna Matilde, my mother.
My sister Agnese, unmarried and still dependent, officially compromised...
i.e., engaged... to Rosario Mulè, of the respected firm Mulè and Sons, a funeral parlor.
Дона Матильда - моя мать.
Моя сестра Аньеза, незамужняя, сидит на шее у родителей.
Но уже официально помолвлена с Росарио Мули из похоронного бюро "Мули и сыновья".
Скопировать
Ready anytime after eight.
I took those old clothes to the Unmarried Mothers' today.
- They were only collecting moths.
Будет готов после восьми.
Отвезла сегодня старые вещи в общество матерей-одиночек.
- Только моль собирают.
Скопировать
- They were only collecting moths.
- The unmarried mothers?
All the wildlife's fed, the cats, the guinea pigs, the goldfish, the stick insects.
- Только моль собирают.
- Кто собирает, матери-одиночки?
Вся живность накормлена: кошки, морские свинки, золотые рыбки, палочники.
Скопировать
How big is Cardinal of Vietnam?
How little the prince of the FBI unmarried all these years
How big are all the public figures
Насколько велик Кардинал Вьетнам?
Насколько мал принц ФБР, неженатый все эти годы!
Насколько велики все Общественные Деятели?
Скопировать
I'm Cristiana, the Officer's daughter. - Mrs?
- Unmarried. How do you do?
Daddywill be ready in a minute.
Ой, здравствуйте, я Кристиана, дочка маршала.
Синьора...
Я синьорина.
Скопировать
Does she think if one of them gets pregnant, she'll be turned out of doors in disgrace?
Is that why Sally wants to marry Alan, 'cause she's afraid of being branded as an unmarried mother?
She just wants someone to look after her.
Неужели она думает, что если одна из них забеременеет, мы с позором выставим ее за дверь?
Так вот почему Салли хочет замуж за Алана? Она боится клейма матери-одиночки?
Она просто хочет, чтобы кто-нибудь заботился о ней.
Скопировать
Men are insecure too.
Being unmarried isn't a stigma to men.
Eligible bachelor, old maid.
Мужчины неуверены так же как и женщины.
"Не состою в браке"- клеймо не для мужчин.
Мужчина - приемлемый жених. Женщина же - старая дева.
Скопировать
Girlfriends.
Unmarried.
Aren't we all?
Подруги.
Незамужние.
Как и все мы, да?
Скопировать
-Oh! I am Catholic!
I am pregnant and I am unmarried. And this causes a serious problem for me.
I cannot believe you.
- [Разочарованно] Я католичка.
Я беременна и не замужем... у меня будут неприятности.
Я не верю тебе.
Скопировать
It's like the riddle of the Sphinx.
Why are there so many great unmarried women... and no great unmarried men?
I explore these sorts of issues in my column... and I have terrific sources: my friends.
Это как загадка Сфинкса.
Почему вокруг столько прекрасных незамужних женщин... и не одного стоящего неженатого мужчины?
Я поднимаю эти вопросы в своей рубрике... и у меня отличный источник: мои друзья.
Скопировать
Happy birthday to you
Another 30-something birthday with a group of unmarried female friends.
We would all have preferred a nice celebratory conference call.
- С днем рождения!
Очередное 30 - с - чем-то-летие в кругу незамужних подруг.
Мы бы все предпочли тихо отпраздновать дома.
Скопировать
Stalking his prey, getting to know them.
He's likely unmarried though he may have recently ended a long-term relationship badly.
We look for a precipitating event in these cases. A painful breakup is always at the top of our list.
Преследуя свою добычу, он старается познакомиться с ней.
Вряд ли он был женат, но не исключаю, что он имел отношения, которые закончились для него плохо.
Мы ищем подобный мотив в таких делах и болезненное расставание обычно идет во главе списка.
Скопировать
Yes. I just told him.
Unmarried and pregnant!
When the baby arrives, what will you two do?
Да. Я только что ему сказала.
Незамужняя и беременная!
Когда ребёнок появится, что вы двое будете делать?
Скопировать
That sounds familiar.
McNeal, an unmarried human female...
... strugglingtosucceed in a human male's world.
Звучит знакомо.
Мак Нил, незамужняя самка человека...
... пытающаясядостичьуспеха в мире человеческих самцов.
Скопировать
- Precisely so, sir.
But she refuses to consider such a venture while Sir Roderick's daughter remains unmarried.
In a colourful turn of phrase, she stated that certain specific, and scarcely to be anticipated, meteorological conditions would have to take place in the infernal regions before she would share a home with Miss Honoria.
- Именно так, сэр.
Но миссис Снэп отказывается выходить замуж,.. пока дочь сэра Родерика остается не замужем.
Она выразилась очень образно,.. сказав, что скорее произойдут метеорологические изменения... во внутренних регионах страны,.. чем она поселится под одной крышей с мисс Ганорией.
Скопировать
My mother sold snails for a while in Danang but soon gave up and returned to Ky La.
My father, ashamed that I was unmarried and pregnant, refused to see me.
-You want Mary Jane?
Моя мама какое-то время в Дананге продавала улиток но скоро она сдалась и вернулась в Кай Ла.
Мой отец стыдился меня и отказался видеть.
- Хочешь Mary Jane?
Скопировать
What made you say that?
It's one of the possibilities for unmarried girls.
It is a bit more interesting than saying "just never found the right chap."
Почему вы так решили?
Всё-таки незамужним особам интересней прикрываться этим, чем занудно твердить:
"Ах, я всё жду своего принца!"
Скопировать
She's been living with Mr Wickham in London.
If she were to arrive home unmarried still...
I suppose it must be, if you put it like that!
Потому что она жила с мистером Уикэмом в Лондоне.
Если она приедет домой незамужней...
Хорошо. Пусть будет так.
Скопировать
And I'll come back, and then I'll fool around with you.
Or maybe I won't get married, and I'll just fool around with unmarried men.
Or maybe something will just happen that I don't know about.
Затем я вернусь, и хорошо с тобой позабавлюсь.
Или я не выйду замуж, и буду просто баловаться с женатыми.
Или ещё что-нибудь случится, о чём я ещё не знаю.
Скопировать
-No, you do it.
This dinner wouldn't be a plan to set me up with some unmarried relation, would it?
Because I can--
- Нет, иди сама.
На пути сюда закралась подозрительная мысль что этот обед спланирован с целью познакомить меня с незамужней родственницей.
Потому что я мог--
Скопировать
They're all going to Greece, even the idiot.
An unmarried mother.
It's shameful.
Эдуард, они решили все вместе отправиться в Грецию... и даже берут с собой эту тупицу.
Мать-одиночка.
Позорище.
Скопировать
Then the daughter runs off to her room, crying.
And the wife tells him that his daughter, 16 and unmarried, is pregnant.
A beautiful girl too, his daughter.
Дочь в слезах убегает в свою комнату.
А жена говорит, что их незамужняя 16-летняя дочь беременна.
Между прочим, его дочь - еще та штучка.
Скопировать
Liven up the night.
An unmarried woman...
Wait a minute, that's not it.
Оживите ночь.
Незамужняя женщина ...
Подожди, это не так.
Скопировать
-Shut up. Let me do it.
An unmarried woman meets a guy and he tells her he just got out of prison.
"What did you do?" she asks.
Позвольте мне сделать это.
Незамужняя женщина встречается с парнем И он говорит ей, что он только что вышел из тюрьмы.
"Что ты сделал?" спрашивает она.
Скопировать
-Is it for your wife?
-I'm unmarried.
It's for my daughter.
- Для жены?
У нас есть набор.
- Я не женат. Это для дочери.
Скопировать
Thomas Manzoni, 21, has been reported missing since Thursday, May 9.
He is from Scheurental, unmarried, 5'8" tall, blue eyes, blond hair, oval face.
The missing boy has a scar on the right side of his face from an accident.
Объявлен пропавшим безвести Томас Манцони, 21 год. С четверга, 9 мая.
Высокий, худощавый, рост 1'78 см, глаза голубые, блондин, лицо овальное...
Пропавний молодой человек имеет шрам на лице справа.
Скопировать
I came to enroll in the club.
I'm sorry, but our enrollment for unmarried women is closed.
We'll start recruiting women at the beginning of next year.
Записаться можно?
Набор одиноких женщин прекращен.
Следчющий набор со 2-го квартала бчдчщего года.
Скопировать
Because you don't see a wedding ring on my finger?
Even if you were wearing three wedding rings on each hand, you still have that unmarried look about you
You mean single women have a special look about them?
Потомч что ч меня нет обрччального кольца?
Даже если бы вы носили три обрччальных кольца. У вас взгляд незамчжней женщины.
А незамчжние смотрят по-особомy?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unmarried (анмарид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unmarried для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анмарид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение