Перевод "орлан" на английский

Русский
English
0 / 30
орланbald eagle sea eagle
Произношение орлан

орлан – 30 результатов перевода

Мог бы.
Эта черная статуэтка, как ты слышал, гладкая и блестящая, в виде птицы, орла или сокола, примерно такой
Понятно.
I might.
It's a black figure, as you know, smooth and shiny of a bird, a hawk or falcon, about that high.
Here.
Скопировать
Дидье Мареза?
Автора "Орла и студента"?
Читала?
Didier Marèze?
Author of The Eagle and the Student?
Have you read it?
Скопировать
А свое бесплатное мясо оставь при себе.
Моя такса - десять фунтов за полчаса плюс хвостовое оперение белоголового орлана. Ты шьешь шляпу?
Нет, пишу скабрезную повесть.
You can keep your free meat.
I'll take £10 for half an hour and the tail feathers of an American bald eagle.
- You're making a hat? - No.
Скопировать
Рад возобновить знакомство, Дик.
Здесь места здоровее, чем те, где мы брали Орла, а?
Черт возьми!
Glad to renew acquaintance, though, Dick.
More salubrious surroundings than when we took the Eagle, eh?
Damn me.
Скопировать
Сегодня же войска Степного и Воронежского фронтов... сломили сопротивление противника... и овладели городом Белгород!
В боях за освобождение Орла и Белгорода отличились войска... генерал-полковника Попова, генерал-полковника
генерал-лейтенанта танковых войск Катукова, генерал-лейтенанта танковых войск Ротмистрова, генерал-лейтенанта танковых войск Богданова, авиационные соединения маршала авиации Голованова, генерал-лейтенанта авиации Руденко, генерал-лейтенанта авиации Красовского...
Also today, the troops of the Steppe and Voronezh Fronts have broken the resistance of the enemy and captured the city of Belgorod!
In the battles for liberating Orel and Belgorod, distinguishing themselves were the troops of Colonel-General Popov, Colonel-General Sokolovsky, Army General Rokossovsky,
Lieutenant-General of Tank Army Katukov, Lieutenant-General of Tank Army Rotmistrov, Lieutenant-General of Tank Army Bogdanov, the airborne units of Marshal of Aviation Golovanov,
Скопировать
И никогда не возвращаются.
А я видел орла в зоопарке.
В клетке.
"and never come back.
"I saw an eagle in the zoo.
"Locked up in a cage,
Скопировать
Он этим устрашил командующих Банко и Макбета?
Да, устрашил, как воробей -орла и заяц льва.
Твои слова и эти раны говорят о чести .
Dismayed not this our captains, Macbeth and Banquo?
Yes. As sparrows eagles, or the hare the lion.
So well thy words become thee as thy wounds.
Скопировать
- Орёл или решка.
Мы играли в орла и решку на тебя, а не в кости.
Хочешь, выключу свет?
-Head or tails...
-What? It was head or tails, not dice.
Shall I turn off the light?
Скопировать
Отлично сработано, Болдрик.
Вы можете поймать орла, но не можете подрезать ему крылья.
- Кстати, как там твой орел?
Well done, Baldrick. Very cunning.
You may capture the eagle, but you cannot clip its wings.
Anyway, how's that eagle of yours?
Скопировать
Она обманула нас. Надо бороться.
Нет, Праха может переместить мою душу в орла, или другую красивую птицу, и я смогу свободно парить по
- Не говори так.
She double-crossed us, we can fight this.
Perhaps Prakha can put my soul into an eagle or some wonderful bird. So that I can fly free with the wind. Hover over my house and shit on her head.
Stop talking like that.
Скопировать
Нет, пишу скабрезную повесть.
Белоголового орлана у нас нет...
Чуть не забыла:
- You're making a hat? - No.
I'm writing a dirty story.
We don't have an American bald eagle.
Скопировать
'ранкфурт, √ермани€.
Ќад дверью он повесил эмблему Ц римского орла на красном щите.
ћастерска€ вскоре стала известна как Ђ расный щитї или по-немецки, Rotschield.
This is Frankfurt, Germany.
opened a coin shop - a counting house - in 1743, and over the door he placed a sign depicting a Roman eagle on a red shield.
The shop became known as the Red Shield firm, or, in German, Rothschild.
Скопировать
Ну что - о чем ты мечтаешь
Я всю жизнь мечтал охотиться на диких зверей и истребить какой-нибудь вид животных: Орлана-белохвоста
- Это не совсем в духе фонда.
So, what's your dream?
I've always dreamed of big-game hunting, killing an endangered species, like a bald eagle or a giant panda.
- That's not in the spirit of the foundation.
Скопировать
Ладно, Америка, вдохновляй меня.
Ого, белоголовый орлан.
- Спасибо, что подвез меня.
Okay, America, inspire me.
Wow, a bald eagle.
Thanks for driving me to the contest, Dad.
Скопировать
Я нашел грузовик.
У него рисунок орла на капоте.
Я поговорил с официанткой, которая видела его.
I found the truck.
It has an eagle-shaped hood ornament.
I spoke to a rest stop waitress who had seen it.
Скопировать
Снова Висконсин?
Белоголовые орланы парящие кругом.
И запах творожных сырков их не отпугнёт?
Wisconsin again?
Actual bald eagles flying around.
The smell of cheese curds doesn't scare them away.
Скопировать
- Что?
Ты когда-нибудь видел орла в этих местах?
- Нет.
- What?
Have you ever seen an eagle around here before?
- No.
Скопировать
Выяснил что он взял несколько человек на "особую охоту".
Они предложили ему убить лысого орла и он согласился.
Убийство животных это одно.
Well, I found out he took a few guys out on a special hunting' expedition.
They offered him money to shoot a bald eagle, and he took it.
Shooting animals for money is one thing.
Скопировать
Ты должен прекратить это.
(белоголовый орлан - национальная птица США)
Как вам это понравится?
All right, you've got to stop doing this.
Maybe I'll eat your beloved eagle.
How would you like that?
Скопировать
Мой брат, Донни, подстрелил индейку в прошлом году, но это оказалась не совсем индейка.
Это был гребаный белоголовый орлан.(прим. -символ США)
Но он был пьян и все равно ощипал ему зад положил на гриль.
My brother, Donny, shot a turkey last year, but it weren't really a turkey.
It was a fucking bald eagle.
But he still shoved a Coors Light up the damn thing's ass and put it on the grill. (CHUCKLES)
Скопировать
Другие орлы слетелись сюда с округи в несколько километров.
Орланы-крикуны, боевые орлы, и все они охотятся на крыланов.
(ГРОМКИЙ ПИСК)
Other eagles have flown in from miles around.
Fish eagles, martial eagles, and they're all after the bats.
(LOUD SQUEAKING)
Скопировать
Но сначала он должен завоевать доверие своих жертв.
Он замечает охотящегося орла и издаёт предупреждающий звук.
(ПРЕДУПРЕЖДАЮЩЕЕ ЧИРИКАНИЕ)
But he must first win the confidence of his victims.
He spots an eagle on the hunt and sounds a warning.
(CHIRPS A WARNING)
Скопировать
Орёл — твоя судьба, ярл Борг.
Я нарисую кровавого орла на твоей спине.
Нет.
The eagle is your destiny, Jarl Borg.
I will draw a Blood Eagle upon your back.
No.
Скопировать
И теперь последняя причина почему Америка - величайшая страна в мире.
Потому что ваши мечты могут воспарить выше белоголового орла, а цели быть выше, чем у героев Горы Рашмор
Господи.
And that last bit of knowledge is why America is the greatest country in the world.
Because your dreams can fly higher than a bald eagle and your goals can soar above the heroes of Mount Rushmore.
My God.
Скопировать
Ты прекрасно знаешь, кто я.
Слушай, я все понимаю, насчет "высоколетящего орла", но как ты получил работу, о которой я так мечтал
Твейн просто дал мне ее.
Uh, yes, Mark, is it?
You know damn well who it is. Look, I understand the whole "ringer angle,"
but how did you get my dream job?
Скопировать
И он меня нет.
Но я стоял рядом с ним в битве при Талавере, когда он захватил Орла у лягушатников.
Конечно, он не помнит.
Nor he me.
But I stood beside him for a few seconds in the Battle of Talavera when he took an eagle off the Frogs.
Not that he'll remember.
Скопировать
95-й стрелковый.
Вы тот Шарп, что украл имперского Орла в битве при Талавере?
Украл - это сильно сказано, сэр.
95th Regiment Rifles.
You are the Sharpe that stole an imperial eagle at the Battle of Talavera?
Steal is a strong word, sir.
Скопировать
Ёта страна большой свинарник!
"абудьте белоголового орлана! "наете какой должен быть герб у этой страны?
Ѕольша€ миска макаронов и сыра! Ѕольша€ миска!
This country is big time, pig time!
Forget the bald eagle! You know what the national emblem of this country ought to be?
A big bowl of macaroni and cheese!
Скопировать
У него четыре части: лапы льва, хвост быка крылья орла и голова человека.
В потайной комнате сэра Томаса я нашел кость быка зуб льва, перо орла и волос человека.
Карту.
It's made up of four parts, The foot of a lion, the tail of an ox, the wings of an eagle, and the head of a man.
In Sir Thomas's secret chamber, I found the bone of an ox the tooth of a lion, the feather of an eagle and hair of a man.
Map.
Скопировать
У тебя прекрасные глаза.
Свирепые, как у орла, но мягкие, как водяной матрац.
Когда их время в карцере истекло, они поняли, что им нужно держать свои чувства в тайне чтобы не уронить свой авторитет перед жестокими лидерами шаек.
You have incredible eyes.
Fierce, like a eagle, but soft, like a water bed.
Oh, papi. When their time in solitary was up... they knew they'd have to keep their feelings secret... so as to not undermine their authority as vicious gang leaders.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов орлан?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы орлан для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение