Перевод "The master... the master" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The master... the master (зе масте зе масте) :
ðə mˈastə
 ðə mˈastə

зе масте зе масте транскрипция – 31 результат перевода

"They caught Knock!"
"The master... the master...!"
"The master... is... dead!"
"Поймали Кнока!"
"Хозяин... хозяин...!"
"Хозяин... мертв."
Скопировать
We have planned many festivities in honour of this most welcome visit.
And it is my devout hope and wish that together, we can finalize the details of a treaty which will bind
That is very much our hope too, your eminence.
Мы устроили большие празднества в честь вашего долгожданного визита.
Я искренне верю и надеюсь, что вместе мы завершим обсуждение деталей договора о вечной дружбе наших правителей.
Ваше преосвященство, мы также надеемся на это.
Скопировать
Keep away! Keep away,you fools!
Your master has the sweating sickness.
You two... you stay!
Отойдите, отойдите, глупцы!
У вашего хозяина потница.
Вы двое, останьтесь.
Скопировать
- Well, if the shoe fits...
And this is the master bedroom.
It's hideous.
- Ну, если....
А здесь главная спальня.
Ужасно.
Скопировать
What if her friend is a really good friend of mine, and he's changing his whole life for her because he thinks she's pregnant, and she's not.
Stevens, you want to win yourself a harper avery, you need to master the basics of privacy.
The chief needs to know who you've slept with by the end of the day.
А что если ее друг - и мой друг тоже, и он собирается всю свою жизнь изменить, потому что думает, что она беременна, а это не так.
Ситвенс, если ты когда-нибудь хочешь выиграть Харпер Эйвери, тебе нужно усвоить основы врачебной этики.
Шефу до вечера нужно узнать, с кем вы спали.
Скопировать
Ah. Was there not another one?
Master of the Bedlam Hospital for the insane?
Yes.
А. А это был не другой?
Начальник Бедлама, лечебницы для умалишенных?
Да.
Скопировать
If I'm not in my bath with a glass of red wine in 1 hour, you're both dead.
There is a master key and a spare key for the office.
Dwight has them both.
Если через час я не окажусь в ванне с бокалом красного вина, вы - трупы.
Офис можно открыть основным ключом и запасным.
Оба они у Дуайта.
Скопировать
To turn us on, you have to know what you're doing, if you flick the wrong switch, the whole thing shuts down.
Not men though, men have just the one master switch.
Know what I mean?
Мы должны просто знать, когда какую нажать. Нажмёшь не на ту кнопку - и всё пропало.
У мужчин не так. У них есть только один... главный рубильник.
Понимаешь о чём я?
Скопировать
I won't stand for it!
If that is what the Master wants...
I'm sorry, Okuma.
Рицу - мой замок.
Иными словами, через неё ты можешь получить мои знания.
Ничего не понимаю...
Скопировать
Can't you see?
All these people have come to see the master
- Ah, Chun!
Разве ты не видишь?
Все эти люди пришли, чтобы видеть учителя
- А, Чун!
Скопировать
Who could like an old pervert like him?
I can master the jutsu Grandfather bequeathed to me. If I do that...
I could even restore the Tsuchigumo Clan. it looks like you're carrying some heavy responsibilities.
Да кому понравится старый извращенец?
как господин Утаката. которое мне оставил дедушка. я смогу возродить клан Цучигумо.
у тебя серьезная ответственность.
Скопировать
Oh, Michael, you can't ask about religious beliefs.
Satan is the master of lies.
Everything he says is the opposite.
Майкл, нельзя спрашивать о религиозных верованиях.
Сатана - отец лжи.
Все его слова надо понимать наоборот.
Скопировать
I'm impressed.
I did learn from the master.
As soon as I heard you'd freed yourself, I laid out the breadcrumbs... and waited for the wolf to come knocking.
Впечатляет.
У меня был хороший учитель.
Как только я узнала о том, что ты освободил себя из тюрьмы, я рассыпала крошки и села ждать когда в дверь постучит Серый волк.
Скопировать
Come and see!
Get the master.
- My lord!
Идите скорее.
Найди хозяина.
- Милорд!
Скопировать
No problem, Bobby.
Because the guide comes with... this special "Master Spanish Today" CD!
Boy, you think of everything, Fabio!
Никаких проблем, Бобби.
Потому что вместе с гидом идет специальный диск "Master Spanish Today"!
Ты предусмотрел абсолютно все, Фабио!
Скопировать
-Do you think I am a child, to be first whipped and then petted?
If your master wants to deal with me,he must first apologize for all his ill-treatment on me in the past
He must accept Queen Anne.
Вы считаете, я дитя, которое впервые высекли, а затем приласкали?
Если ваш господин хочет иметь со мной дело, он обязан сначала извиниться за все свое дурное обращение со мной в прошлом.
Он должен признать королеву Анну.
Скопировать
In nomine Patris et Filii...
-Master Brereton, by order of the King you are arrested for High Treason. -...et Spiritus Sancti.
-Where are you going,my Lord?
Во имя Отца и Сына...
- Господин Бреретон, по приказу короля вы арестованы за государственную измену - ... и Святого Духа. Аминь.
Куда вы идете, милорд?
Скопировать
Your fate lies in the palm of this child's hand.
As sure as Odoacer is your master, throw this boy to the rocks, you will follow.
When the time comes, boy, I will send you to join your mother and your father.
Твоя судьба зависит от этого ребёнка.
Не забьıвай, что тебе приказал Одоакр. Бросишь парня на камни - последуешь за ним.
Наступит время, мальчишка, и я с радостью отправлю тебя к твоим родителям.
Скопировать
As in "sorry, petunia."
I was with Pritchett, looking for the master control.
It doesn't seem to exist.
Сожалею. Прокол.
Я всё время был с Притчетом, мы искали рубильник.
Похоже, что его нет.
Скопировать
I've met both the gentleman and his lady and find them of most excellent disposition and character.
But it is customary for all within the fief to agree on a fencing master after a demonstration of skill
"Custom" again!
Я говорил и с этим человеком, и с его женой, и нахожу их приятными и достойными доверия.
Но традиция требует, чтобы все в поместье согласились на нового мастера.
Опять "традиции"!
Скопировать
Wait!
I've used all the money I won but this talk of me becoming fencing master might be over.
I've been thinking I might just as well forget about it...
Подождите!
Я истратил все деньги, что выиграл и главным мастером я теперь вряд ли стану.
Я думаю, об этом теперь можно забыть...
Скопировать
So I satisfied the basic condition, right? Tae Yang. When I first met you, and from the first day I brought CEO to the study motel, I was on your side.
Seeing Master falling for you was like my child growing up well under the sun, so I felt really good.
Even if he doesn't listen, or even if he acts proud or says things too bluntly, cut him some slack and always stay by his side.
Главное условие я выполнила? когда привез Чжугуна. вряд ли бы мы встретились.
Благодарю. как сын растет под солнцем.
Я счастлив. А начнет разыгрывать надменность или станет слишком прямолинеен - и оставайтесь рядом.
Скопировать
Asking me when you already know... Anyway, don't go around blabbering about it everywhere. Whatever Gong Shil does, I'm on her side.
But if the Master knows, he'll go crazy.
There have been multiple instances of him sitting on a bench alone and talking to himself.
Ты же меня знаешь. потому что я всегда буду на ее стороне.
Чжугун узнает - с ума сойдет. он слегка не в себе.
Часто видели его сидящим на скамеечке и бормочущим себе под нос.
Скопировать
This magistrate here doesn't have any interest for his job as a magistrate, not even this much. I'm not sure, but whatever you folks were imagining about this magistrate, he will be less than that.
Our Young Master isn't interested in the world at all to work hard as a proper magistrate.
As I see it, he's staying here only for finding his mother.
Он совсем не интересуется своей работой.
кроме своего дела.
он занят только поиском своей матери.
Скопировать
I need to go to the office quickly.
I should thank the Young Master though..
Hey there!
Мне нужно срочно попасть в дом.
Я должна поблагодарить Молодого Господина.
Эй!
Скопировать
Thereheis ,Ipresume.
The only son of this household, Young Master Choi Ju Wal.
Lady... What is wrong, Lady?
Я полагаюсь на тебя.
Единственный сын владельца этого дома - Молодой Господин Чхвэ Чжу Воль.
Госпожа... что-то не так?
Скопировать
Last time when that Lady's remain was found, it was the same reason too. Although a murderer's tomb was found in their town, there isn't even one single person who wants to know the truth.
Well, if we think in that way, you are also similar to them as you aren't interested in anything about the
That's true.
причина была та же. кто хотел бы узнать правду.
Молодой Господин.
Это правда.
Скопировать
She spoke to him.
She said that her husband had locked them into the master bedroom, without food and water.
On the fifth day, they tried to escape, only to drown...
Она разговаривала с ним.
Она сказала, что господин епископ, запер её и детей в тогдашней спальне без еды и питья.
На пятый день они попытались бежать через окно, но утонули при попытке к бегству.
Скопировать
That offering was infused with our Master's energy
To refuse that offering is no less than to turn against the Master
Turn against the Master and your spirit will lodge in hell forever
Плоды жертвоприношения заряжены энергией нашего Учителя.
Отказываться от них — значит, идти против Учителя.
А если ты идешь против Учителя, твоя душа навсегда отправится в ад!
Скопировать
It's impossible for them to catch me
Because the Master protects you...?
Because we are practitioners of the Truth
Меня поймать совершенно невозможно.
Потому что тебя хранит Учитель?
Потому что мы — борцы за Истину.
Скопировать
We don't all have to be in here.
If this is the future, Gladys, we want to learn from the master.
A bird's just gone in.
Не обязательно всем сидеть здесь.
Если это наше будущее, Глэдис, то мы хотим учиться у мастера.
Только что вошла телка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The master... the master (зе масте зе масте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The master... the master для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе масте зе масте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение