Перевод "впрок" на английский
впрок
→
for future use
to advantage
Произношение впрок
впрок – 30 результатов перевода
Рэд, не накачивай себя с утра.
Иначе сосиски и Танг не пойдут впрок. [Tang - неприличное слово :)]
Сосиски и Танг?
Red, don't get upset so early.
You won't enjoy your sausage and Tang.
Sausage and Tang? Is-
Скопировать
Каким ветром его носит, никто не знает.
Одинокому еда не в прок.
Не обижайся на превратности судьбы.
Nobody knows what wind is carrying him.
Food will do no good to a lone man.
Don't get bitter at the reverses of fortune.
Скопировать
Кто много накупит, тому цену сниму.
Тех жен, которые впрок покупают, мужья любят, ценят и уважают.
- Что ты оглядываешься?
Improvising.
Because a good woman is a great treasure for man.
- Why are you looking back?
Скопировать
ѕивко пил, траву дул, кегли сшибал в учебном центре национальной гвардии.
"естно говор€, ученье впрок не пошло.
"так, сэр, вы
breaking into the ROTC and bowling.
Tell you the truth, Brandt, I don't remember most of it.
Okay, sir.
Скопировать
Впечатляет.
Оба умения пригодились, когда я готовил впрок окорока.
- Привет, Найлс.
Impressive.
They both came in handy when I cured the ham.
Hello, Niles.
Скопировать
Ты выглядишь отлично.
Лечение пошло впрок.
У тебя хороший цвет лица.
You look great.
Whatever the doctors are doing, it's working.
You got colour in your face.
Скопировать
Должно быть, это хорошо - быть добродетельным? Да, господин капитан?
, Войцек, ты добрый человек, ты хороший человек, только думаешь слишком много, а это тебе не пойдёт впрок
Оттого ты и выглядишь плохо.
Must be a fine thing, that virtue, Captain.
Good, Woyzeck. You are a good man, a good man, but you think too much and that wears on you.
You always look so hunted.
Скопировать
Дорогой зять, говорят, он очень богат.
Так и есть, но его богатство ему не впрок.
Оно и людям не приносит добра, и ему не доставляет радости.
Brother-in-law, it's said he's very rich.
That's true. But his wealth is of no use to him.
He does no good and doesn't even make himself comfortable.
Скопировать
Держу!
"Надеюсь впрок пойдет ученье!"
- Тебе не больно?
I've got you.
"'.. . sometimes you must go back a turn.'"
- Did I hurt you?
Скопировать
Компьютер.
Ты мог бы смотреть порно и записывать шутки впрок.
Порно-шутки.
A computer.
You could check porn and stock quotes.
Porn quotes.
Скопировать
Не слушай его.
У вас будет запас впрок.
Спасибо.
- Don't listen to him.
I bought size 1 year, this way you got time.
- Hmm... thanks.
Скопировать
- Кем ты меня делаешь, несчастный.
Чтоб мышку выманить из своей норки, той, что ей служит убежищем впрок, ей подложить надо хлебную корку
Женщина если тоскует от скуки, чтоб приманить ее наверняка, надо использовать нужные звуки, и подзадорить слегка.
-What's -he going to change me into, the wretch!
To draw out of his lair a mouse who is hiding his snout, not far from the little beast's nose one must drop some tasty morsel.
I know another method sure to fetch from her hiding-place a woman whom one loves: this method is a sound;
Скопировать
И если жаден ты всю жизнь, То упражняться нужно
И эта работа только впрок ведь Скрудж всё хуже и хуже
День-деньской и в час любой Скрудж всё хуже и хуже!
If being mean's a way of life you practice and rehearse
Then all that work is paying off 'Cause Scrooge is getting worse
Every day, in every way Scrooge is getting worse
Скопировать
- Да, она созрела и сохранилась.
А всё, что заготовлено впрок, надо однажды открыть.
Да. А ты пока иди и разузнай, о чём думает миссис Роджерс.
- Yes, very well preserved.
And preserves have to be opened someday. Hm? Yes.
Now, you just trot down and see what Mrs Rogers has to say.
Скопировать
Во-первых, выход к реке. Я смогу доставлять нефть непосредственно от любого поставщика в мире прямиком в мои резервуары.
Поэтому летом, когда цена падает, я могу закупать впрок и позже продавать клиентам и, что еще важнее,
Я буду не просто перевозить нефть.
First, access to the river, so I can bring in my fuel directly from any provider in the world straight to my tanks.
Second, it has over ten million gallons of storage capacity, so I can buy in the summers, when the price is low, and sell to my customers, and more importantly, my competitors when the price is high.
I will no longer just drive trucks.
Скопировать
- Я отправила их спать.
Потом я подумала, что могла бы сделать что-то впрок.
Могла бы подготовить то, что будет нужно к завтраку.
I sent them to bed.
I thought I might get ahead of myself.
I might lay out what I need for the breakfast.
Скопировать
Это её успокоит.
А можно купить впрок, на пару месяцев?
Точно.
She'll be very relieved.
Can she get enough for a couple months?
That's right.
Скопировать
Только подберу себе идеальную помаду или лак для ногтей а их через полгода уже не выпускают.
Хотят, чтобы мы закупали свой любимый цвет в прок, как будто готовясь к Апокалипсису.
В озере сейчас моя последняя бутылочка.
They get you addicted to the perfect lipstick or nail polish and then six months later, they discontinue it.
You have to buy your favorite colors like you're storing up for the apocalypse.
That was my last bottle of this.
Скопировать
Думаю, я должен идти первым. Может быть.
Признайся, ты ведь добавку припрятывал впрок?
Никогда не знаешь, когда ешь в последний раз.
Maybe you should.
You've been sneaking second helpings, haven't you?
Well, you never know which meal's gonna be your last.
Скопировать
Ааа, да!
И пусть уроки мне не впрок
Зато в коктейлях знаю толк.
Ah, yeah
I didn't get a lot in class
But I know it don't come in a shot glass
Скопировать
Ростбиф.
В любом случае, он ей не впрок.
Ты сделал мне больно, Кевин.
Hmm.
Roast beef. That's not doing you any good in there, now, is it?
You hurt me, Colin.
Скопировать
Заходи.
Я приберег впрок.
Мой личный неприкосновенный запас.
Come in.
I've made tripe.
My own private reserve.
Скопировать
Кларк, всё нормально?
Да, э-э, я не думаю, что это гнилое яблоко пошло мне впрок.
Я буду ждать тебя снаружи.
Clark, are you all right?
Yeah, um, I don't think that apple's sitting very well.
I'll wait for you outside.
Скопировать
Мне тренер велел пить два раза в день.
Тебе почему-то не идет впрок мышцы явно не в тонусе.
- Не в тонусе?
Yeah, Coach has me drinkin' 'em twice a day,
Oh... not working, I mean, the slim look works for some guys, but... you're definitely losing tone,
I'm losing tone?
Скопировать
Папу покажут по телевизору.
Значит, зубрёжка пошла впрок.
Мы все очень по вам скучаем.
Dad's going to be on TV.
So all the studying was of some use.
We all miss you terribly.
Скопировать
Вместе держаться опасно.
Я решил поспать, когда всё стихнет, чтобы впрок набраться сил.
- Гейнер!
Don't stay together.
When things calmed down, I tried to get some sleep.
- Gaignard!
Скопировать
У меня нет аппетита.
Это не пойдёт впрок.
А вы что-нибудь возьмите.
I don't have an appetite.
In fact,this is all gonna go to waste.
You guys should take something.
Скопировать
Я знаю, что нужно отрубить голову.
Видно, еда не пошла впрок.
Эй.
Only way I know is beheading.
Well, something didn't agree with them.
Hey.
Скопировать
Нет, не надо.
Кимбап, похоже, не впрок пошёл.
Меня мутит.
No, it's okay.
I think the kimbap is stuck in my throat.
I feel sick.
Скопировать
Пока вы занимались сексом, убивали и закапывали?
Она, очевидно, закупалась впрок!
Закупалась.
Whilst you had sex, murdered and buried them?
She must have had an awful lot of shopping to do!
She does.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов впрок?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы впрок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение