Перевод "freedom" на русский

English
Русский
0 / 30
freedomволя свобода вольность раздолье приволье
Произношение freedom (фридем) :
fɹˈiːdəm

фридем транскрипция – 30 результатов перевода

It's bad you can not see it, the abbot said it was yours, here it is.
No, Cotolay, this land will always belong to the Benedictines, with the freedom to leave us without it
Now we've made it good! , with the work that has costed me ...
Жаль, вы не видите этого, Аббат сказал, что это ваше, вот оно.
Нет, Котолай, эта земля будет всегда принадлежать Benedictines, они свободно могут заставить нас оставить это место, если посчитают нужным
После того, как мы сделаем все хорошо и ко всему, работа призвала меня ...
Скопировать
In all his years, the judge had never before seen such a strange, paradoxical case.
The law could take Detochkin's freedom for as much as 5 years.
Detochkin isn't just a thief - but worse!
За всю практику у судьи не было такого странного парадоксального дела.
По закону Деточкину грозило лишение свободы сроком до пяти лет.
Деточкин не просто вор. Он хуже!
Скопировать
He understood and praised my work!
Your dreams of freedom!
He was using these to help him destroy the world!
Он понял и оценил мою работу!
Он использовал Твои человеческие эмоции, Твои желания, чтобы помочь своей расе!
Твои мечты о свободе! Он использовал их, чтобы помочь ему уничтожить мир!
Скопировать
Out of my way!
I can't return to freedom yet.
Stop singing!
С дороги! С дороги!
Из-за тебя я не вернусь домой.
Хватит петь!
Скопировать
Out of my way!
I can't return to freedom yet.
I can't return to freedom yet.
С дороги!
Из-за тебя я не вернусь домой.
Из-за тебя я не вернусь домой.
Скопировать
I can't return to freedom yet.
I can't return to freedom yet.
Can't find a man in this darkness.
Из-за тебя я не вернусь домой.
Из-за тебя я не вернусь домой.
Слишком темно, даже мужчину не найти!
Скопировать
Never!
For freedom, we'll die, for God, for power!
How can I take power without Paulo and Fuentes's help?
Никогда!
Мы умираем за Свободу, за Бога, за Власть.
Как достичь власти без Пауло и без Жулио?
Скопировать
Death to fascism.
- Freedom of the people.
Here we are punished.
- Смерть фашизму.
- Свободу народу.
Вот мы и наказаны.
Скопировать
When The Reflection Faded Away In The Mirror...
It Gave Way To The Word "Freedom."
A FILM BY SUSUMU HANl
Когда отражение в зеркале постепенно исчезло...
Оно уступило место слову: " Свобода "
Фильм Сусуму Хани
Скопировать
See...
Anything that gets in the way of my freedom hurts me... It hurts me!
I'm getting tired of your ways...
Послушай...
Всё, что мешает моей свободе, причиняет мне боль причиняет боль!
Я устал от твоих дурацких игр.
Скопировать
- No comment.
- "Will fight for freedom..."
...at all costs."
-Без коммнтариев.
-"Намеревается бороться за свободу"
-...любой ценой."
Скопировать
Or stand firm upon this electoral platform and speak a word without fear.
The word is freedom.
They say six of one and half a dozen of the other.
Или встаньте здесь перед выборной площадкой и не бойтесь сказать слово.
Слово – это свобода.
Как говорят, это одно и тоже, разница лишь в названии.
Скопировать
This reactionary drivel you were going to send out to our students -
The freedom to learn the liberty to make mistakes. Old-fashioned.
You are an odd fellow, Number Six.
Эта реакционная чушь, которую вы собирались направить в сознание наших студентов -
Свобода учиться, свобода делать ошибки. ' Старомодные лозунги
Вы странный тип, Номер Шесть, полный сюрпризов.
Скопировать
Past or future?
Tyranny or freedom?
It's up to you.
Прошлое или будущее?
Тирания или свобода?
Все зависит от вас.
Скопировать
Insufficient data.
Without freedom of choice, there is no creativity.
Without creativity, there is no life. The Body dies.
Недостаточно данных.
Без свободы выбора нет творчества.
Без творчества нет жизни.
Скопировать
Are you afraid of retribution?
Does your personal freedom mean so little to you?
How little you understand us, captain.
Почему? Вы боитесь последствий?
Неужели ваша личная свобода значит для вас так мало?
Как же плохо вы нас понимаете, капитан.
Скопировать
There were no massacres under his rule.
- And as little freedom.
- No wars until he was attacked.
Под его правлением не было никаких кровавых расправ.
И немножко свободы.
Никаких войн, пока на него не напали.
Скопировать
You've done the right thing.
Women have to defend their freedom
And modern men must understand that women, in spite of appearance are still the most fragile and defenceless beings
Ты поступила правильно.
Женщина должна защищать свою свободу.
А современный мужчина должен запомнить, что женщина, как бы это ни казалось, всегда остается существом более слабым и безоружным.
Скопировать
Or maybe it was Rousseau, I can't remember now
"The ideal family, and therefore the ideal society "should be based on the freedom of the husband "and
- Our sardines!
Или Руссо, сейчас точно не помню.
Он говорил, что идеальная семья, а следовательно идеальное общество, должна основываться на свободе мужа и виртуозном - ...подчинении жены. Еще бы чушь!
- Сардины!
Скопировать
Human beings do not survive on bread alone, you poor soulless creature, but on the nourishments of liberty.
For what, indeed, is a man without freedom?
Nought but a mechanism trapped in the cogwheels of eternity.
Не хлебом единым жив человек, вы, бездушные создания, а жаждой свободы.
Что есть человек без свободы?
Лишь механизм, втиснутый в жернова вечности.
Скопировать
I needed help, not censure.
Freedom, not captivity for being a madman.
I was afraid that's what you'd call me if I told you the truth.
Мне нужна помощь, а не осуждение.
Свобода, а не место в психиатрии.
Я боялся, что вы сочтете меня безумцем, если расскажу правду.
Скопировать
You're being very sympathetic.
We naturally feel sympathetic to any people who struggle for their freedom.
Very gratifying.
Спасибо за участие, мистер Бентли.
Ваше Высочество, Америка когда-то была колонией, и теперь мы симпатизируем любому народу, который отстаивает свою свободу.
Приятно слышать.
Скопировать
Freedom.
"They hope to gain their freedom."
- There's one born every minute.
Свободу.
"Они хотят обрести свободу".
– Так то все и всегда.
Скопировать
You aren't usually so easy to insult.
Is that an allusion to the freedom I give you?
I sleep with his boss and he calls that freedom.
Обычно тебя не так уж легко задеть.
Это намек на ту свободу, что я тебе дал?
Я спала с его начальником, и он называет это свободой?
Скопировать
I sleep with his boss and he calls that freedom.
Although he knows that my "freedom" has been to sleep with him, when I most hated Joachim.
I've told him often.
Я спала с его начальником, и он называет это свободой?
Знал бы он, что это за "свобода" - спать с Йохимом, которого я ненавидела.
Я часто ему об этом говорила.
Скопировать
Soldiers and citizens!
We bring you freedom!
We bring you life!
Солдаты и мирные жители!
Мы несем вам свободу!
Мы несем вам жизнь!
Скопировать
It has always been so.
Yes, blessed with money, blessed with clothes... blessed with every freedom under the sun... but cursed
Cowardice.
Это всегда бывает так!
Да! Благословен своими деньгами! Благословен своей одеждой...
Благословен с каждым глотком свободы под солнцем, но проклят худшим из всего - трусостью!
Скопировать
Hey, isn't there any pie left?
The good thing about our lives is freedom.
The great freedom of nature... doesn't need to be advertised.
Эй, торта больше не осталось?
Хорошая сторона нашего существования - это свобода.
Чудесная свобода природы, которая не нуждается в пропаганде.
Скопировать
You'll call me captain Poof.
Our freedom of movement will be bigger.
Long live captain Poof!
Называйте меня капитан Пуф.
Мы станем свободными.
Да здравствует капитан Пуф.
Скопировать
And what did you fight for?
Freedom for Poland?
Well, is this the Poland you imagined?
И за что Вы боролись?
За свободу Польши?
Быть может, именно такую Польшу Вы себе воображали?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов freedom (фридем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы freedom для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фридем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение