Перевод "freedom" на русский

English
Русский
0 / 30
freedomволя свобода вольность раздолье приволье
Произношение freedom (фридем) :
fɹˈiːdəm

фридем транскрипция – 30 результатов перевода

How so?
Well, though I must confess to being amongst those who called for greater tolerance and freedom of speech
There are many dissenting voices in the kingdom... chiefly on religious matters.
Почему же?
Хотя, признаюсь, я сторонник терпимости и свободы слова... я боюсь, что данной вашим величеством свободой открыто злоупотребляют.
В королевстве назревает раскол, главным образом по религиозным вопросам.
Скопировать
I've received a petition from the members of the House of Commons complaining of the cruel behavior and abuses of the prelates and the clergy.
Thomas.. people are asking for freedom from clerical rule.
Your Majesty knows... very well that I've always condemned the abuses of the clergy.
Я получил прошение от членов Палаты Общин, выражающее недовольство жестоким поведением и унижениями, творимыми прелатами и духовенством.
Томас... нация просит свободы от господства духовенства.
Вашему Величеству известно... и очень хорошо, что я всегда осуждал унижения, творимые духовенства. Когда они вскрывались.
Скопировать
In fact, they'll probably never set foot in a church at all.
My kids are gonna have total freedom.
End of story.
Моим детям будет предоставлена полная свобода.
Конец рассказа". - Полная свобода, да?
- Ага.
Скопировать
And what happened, friends?
We blurred the lines of freedom, perhaps forever!
Ah, interesting trinkets, aren't they?
И что-же произошло, друзья?
Мы размыли границы свободы, быть может, навсегда!
- О-о, смотри какие безделушки!
Скопировать
We're leaving for the hospital at 1:00.
So, like, a freedom tree.
- I can take 3 people.
Ладно. Вызжаем в больницу в час.
Например дерево свободы.
- Я могу взять троих.
Скопировать
You wrote a nice report.
One does not even have the freedom to write what he thinks.
Freedom is a word used to fuck people.
Кстати, отличное сочинение.
Ну да, только здесь нельзя даже написать то, что думаешь.
Вот только о свободе не надо, ладно? Свобода это такое слово, с помощью которого людей имеют как хотят.
Скопировать
They do have freedom!
Want to see my 'freedom'?
This is called Miss Liberty name and surname of the 357 Magnum.
Вот они-то свободны!
Хочешь взглянуть на мою свободу?
Познакомься с барышней по имени Свобода и по фамилии "Магнум-44"
Скопировать
Not the escape itself, but what we pray will be the result...
Freedom.
That is a very Delvian way to look at the situation.
Не ради самого побега, а его результатов.
Ради свободы.
Это как раз дельвийский взгляд на происходящее.
Скопировать
Congratulations.
I don't know who you are... where you're from... or what you want... but if you threaten my freedom..
I'll kill you.
Поздравляю.
Я не знаю, кто ты, откуда и чего тебе надо.
Но если ты будешь угрожать моей свободе, я убью тебя.
Скопировать
We are young partisans.
We fight for our people's freedom.
With a gun in our hand we walk through the forest.
Мы молодые партизаны.
Мы боремся за свободу нашего народа.
С пистолетом в руке. Мы идем по лесу.
Скопировать
For too long, we've watched our poor brothers across the border crushed by the tyranny of the Northern Monarch.
has it been so long since we've cast away the cruelty of kings... that we've forgotten how precious freedom
The Northern Kingdom preaches equality but practices Chromatism!
*Б-Квадрат слушал внимательно* *не потому что речь хорошая, а потому что у него было задание* ... Граждане!
Разве так давно мы избавились от власти жестоких королей... что забыли, какую цену имеет свобода?
Северное Королевство проповедует равенство... *у солдата за дверью тоже было задание*
Скопировать
Like sleeping in my warm bed next to my warm brother.
Having the freedom to wear something different every day.
Feeling the wind in my hair... grass... and just enjoying time with my friends.
Спать в теплой кровати, рядом с братом.
Носить разнообразную одежду каждый день.
Ощущать ветер в волосах... траву... и просто проводить время со своими друзьями.
Скопировать
- I'm not doing it, Shirley.
I won't contribute to his freedom.
I wasn't expecting you to do it for him.
Я не стану этого делать, Ширли.
Этот офицер вызывает у меня отвращение.
И я не стану ему помогать. Я не ждала, что ты сделаешь это ради него.
Скопировать
Well, now that you say you're fine with it... to be honest, I'm not really sure I wanna do it anymore.
I think all I really wanted was the freedom to know I could... and now I have it because I have you.
You sure do, Lois.
Ну, после твоих слов в моё одобрение... честно говоря, я уже не знаю, хочу ли быть моделью.
Наверно я хотела только ощутить саму свободу выбора. И она у меня есть, потому что есть ты.
Конечно, Лоис.
Скопировать
I have five consecutive life sentences-- I ain't coming out of sona no time soon.
And why should I deprive other men of chance at freedom?
I need you to trust me.
Мне дали пять пожизненных сроков...
Я не скоро выйду из Соны. И с чего мне лишать других шанса на свободу?
Ты должен довериться мне.
Скопировать
One does not even have the freedom to write what he thinks.
Freedom is a word used to fuck people.
Do you know who are the only ones with freedom?
Ну да, только здесь нельзя даже написать то, что думаешь.
Вот только о свободе не надо, ладно? Свобода это такое слово, с помощью которого людей имеют как хотят.
Знаешь кто по-настоящему свободен?
Скопировать
Freedom is a word used to fuck people.
Do you know who are the only ones with freedom?
The rich, those who have money.
Вот только о свободе не надо, ладно? Свобода это такое слово, с помощью которого людей имеют как хотят.
Знаешь кто по-настоящему свободен?
Богачи, у кого есть деньги.
Скопировать
The rich, those who have money.
They do have freedom!
Want to see my 'freedom'?
Богачи, у кого есть деньги.
Вот они-то свободны!
Хочешь взглянуть на мою свободу?
Скопировать
Time Lord DNA got all mixed up.
Just that little bit of freedom.
If they will not obey, then they must die.
Примешалась ДНК Повелителя Времени.
Одарила их жаждой свободы.
Они не слушаются, а потому умрут!
Скопировать
Well, why didn't you say so?
You might not think the best way... to spend your first day of freedom... after a lengthy incarceration
That's how I roll.
Так бы сразу и сказал.
Наверное, самый неудачный способ провести первый день на свободе после заключения за попытку изнасилования - это увязаться за знакомой шлюхой... которой шестьдесят и которая давно завязала.
Но у меня всё так и вышло.
Скопировать
Well, I need more than chocolate. And for that matter, I need more than vanilla.
I believe that we need freedom and choice when it comes to our ice cream, and that, Joey Naylor, that
But that's not what we're talking about.
Ну, а мне нужно нечто большее, чем шоколад!
И большее, чем ваниль. Я верю, нам нужна свобода выбора мороженого! И это, Джои Нэйлор, определение свободы.
- Но мы говорили не об этом.
Скопировать
I think that's constitutional or something.
Freedom of speech.
Freedom to joke.
Конституционные права и всё такое.
Свобода слова, свобода шутки.
Знаете, что?
Скопировать
Freedom of speech.
Freedom to joke.
You know what?
Свобода слова, свобода шутки.
Знаете, что?
Мне нужно сходить в одно место.
Скопировать
He won't ever want to lose you, less and less.
And men are either cowards like I was or egoists who steal other people's freedom.
Why didn't you tell me this before?
Он никогда не согласится тебя потерять. И чем дальше, тем меньше.
А мужчины, они либо трусы, каким был я, либо эгоисты, посягающие на свободу других.
Но почему ты говоришь мне всё это только теперь?
Скопировать
Me, I was like you.
I love freedom. Which is why my marriage is a miserable failure.
Roy, dry up.
Я? Был как ты, любил свободу.
Поэтому мой брак потерпел ужасную неудачу.
Рой, хватит болтать.
Скопировать
Dogs are obliged to show the same discipline and obey rules of coexistence just like people have to.
Freedom of some units cannot cost freedom of another.
Now I'm a poet and I'm writing a poem.
Собаки так же должны соблюдать дисциплину и правила общежития, как и люди.
Свобода одних не может быть за счет других.
А сейчас я поэт и сижу сочиняю стихи.
Скопировать
A world free of hate. I just hope to get there without blood.
If you haven't figured it out, freedom isn't free.
You realize McKenna probably thinks we're dead.
Я только надеюсь достичь его бескровно.
Если вы еще не поняли, я вам скажу. Свобода бесплатно не дается.
Слушай, МакКенна скорее всего считает, что мы мертвы.
Скопировать
It was a good idea - freedom...
The pursuit of freedom.
The pursuit of happiness? Egalitarian...? I don't know.
Хорошая была идея - свобода.
Преследование идеи свободы.
Преследование счастья там, равноправия, и фигни всякой.
Скопировать
You gave them freedom, Max.
And the thing about freedom...
It's never free.
Макс, ты даровала им свободу.
А ее особенность в том...
что она никогда не бывает бесплатной.
Скопировать
I feel like I've met her before, but I can't place where.
This is a streaming freedom video bulletin.
- Hey, Sid-turn it up.
Я чувствую, что раньше встречалась с ней, но не помню где.
Не пытайтесь настроить ваш телевизор.
- Сид, сделай погромче.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов freedom (фридем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы freedom для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фридем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение