Перевод "археологический памятник" на английский

Русский
English
0 / 30
археологическийarchaeological
памятникstatue tombstone memorial monument
Произношение археологический памятник

археологический памятник – 31 результат перевода

Dunlop SP244, не?
Так вот, я читал, что по той причине, что лето было жарким и засушливым, множество мест с археологическими
Так что я стал смотреть на Google Earth.
Dunlop SP244, isn't it?
So, I was reading cos of the hot dry summer we've had, a lot of the earth works and archaeological sites have started to show up as dry patches in the fields.
Right, so I had a look on Google Earth.
Скопировать
Говори нормально.
У вас больше нет права на поиски на этой земле по Акту о Древних памятниках и Археологических зонах от
Все еще звучишь как мудила.
Speak normally.
You no longer have permission to detect on this land under the Ancient Monuments and Archaeological Areas Act 1979.
Still sound like a dickhead.
Скопировать
Dunlop SP244, не?
Так вот, я читал, что по той причине, что лето было жарким и засушливым, множество мест с археологическими
Так что я стал смотреть на Google Earth.
Dunlop SP244, isn't it?
So, I was reading cos of the hot dry summer we've had, a lot of the earth works and archaeological sites have started to show up as dry patches in the fields.
Right, so I had a look on Google Earth.
Скопировать
Это было также время двухместного мавзолея, когда по Волге спускались на борту "Иосифа Сталина",
зима, когда красные шапочки (детей) смогут проехаться по парку Горького, не встречая на пути усов (памятника
Это здесь высадились на берег 10 тысяч участников Фестиваля Молодежи, с борта парохода, носившего на момент отправления из Ленинграда имя Молотова, и по возвращении сменившего название на "Балтику"...
That was the time of the two-seater car. [STALIN]
One still made one's way down toward "Joseph Stalin" in a Volga and one winter, the chaperones of the 'little red' could cross Gorki Park without meeting a cop.
There, ten thousand participants of the Youth Festival disembarked from a boat called Molotov when it had left Leningrad and Baltika when it returned.
Скопировать
С детства наш Пако проявлял склонность к благородному искусству ваяния.
В памятник созидательному труду!
Его детство было типично пролетарским, и благодаря упорству и трудолюбию он вскоре открыл собственную мастерскую мраморных изделий... Но занятия скульптурой не заставили Пако забыть его пролетарский долг!
from early childhood, proved an irresistible inclination the art of sculpture
Piece of clay or iron fell in his hands, was transformed into dove of peace, defeated Eagle by the working force, a monument to creative work
His tenacity and his determination to improve would make him soon owner of a marble ... but their tasks sculptor would lead him not to forget proletarian duties.
Скопировать
А объявили, что он погиб в Африке.
Его имя даже выбили на памятнике погибшим, правда, потом затёрли.
Кармело Патанэ - крестник старого священника.
Declared missing in Africa.
He was even listed on the monument to the fallen in the piazza, but his name was later removed.
Carmelo Patanè, godson of the old priest. Tramp!
Скопировать
Днем Признательности, днем, когда мы воздаем честь человеку, который правит нами так мудро.
узнать, что процедура начнется с выступления самого Номера Два, и завершится открытием нашего нового Памятника
Будет жутковато и волнительно
Your Citizens' Council officially proclaims Thursday - the day after tomorrow - as Appreciation Day, the day we pay honour to the noble men who govern us so wisely.
Proceedings will be opened with an address by Number Two himself, and concluded by the unveiling of our new Appreciation Monument.
There'll be thrills and excitement!
Скопировать
Тише, пожалуйста!
Пока я записывал это, ранее этим днем, археологические раскопки начали продвигаться быстрее.
Профессор Хорнер и его команда прорыли путь в Горбе Дьявола — как это курган называют местные - как будто это был гигантский пирог.
Quiet please!
While I was recording that earlier this afternoon, the archaeological dig was proceeding apace.
Professor Horner and his team have cut their way into the Devil's Hump - as this barrow is called by the locals - as if it were a giant pie.
Скопировать
Вот - это место.
Шестью дюймами сзади лежит величайшая археологическая находка, какую эта страна знала после Саттон Ху
Э, не могли бы вы объяснить это упоминание, профессор?
There - that's the spot.
Six inches behind there lies the greatest archeological find this country has known since Sutton Hoo.
Er, would you like to explain that reference, Professor?
Скопировать
Вы прямо герой труда.
Вам памятник нерукотворный поставить надо.
- Можно расписочку писать?
You are a veritable concrete move work.
sir.
- I write pokwitowanko?
Скопировать
Лужи были.
Может памятник?
- Памятник был.
Just puddles.
Was there a monument?
- There was a monument!
Скопировать
Может памятник?
- Памятник был.
- Чей памятник?
Was there a monument?
- There was a monument!
- Whose monument was it?
Скопировать
- Памятник был.
- Чей памятник?
- Ну, а я знаю?
- There was a monument!
- Whose monument was it?
How should I know?
Скопировать
- Узнаёте? - Да, но...
- Послушайте, такое впечатление, что я притащил вам какого-то крокодила или памятник с площади!
- Откуда вы знаете, что это - предмет моего обожания?
Recognize it?
I feel as if I've brought in a monster, or a pyramid!
How did you know I loved this table?
Скопировать
Окаменел.
Как фашистский памятник.
Но и ты развалишься, поверь.
Petrified.
Like a Fascist monument.
But you too will crumble, believe me.
Скопировать
Лучше бы меня здесь не было.
Мы должны открыть памятник моему отцу, поговорить о нем, о его смерти.
Я его сын, единственный сын.
I wish I weren't here.
We have to uncover the monument to my father,.. to speak about him, and his death.
I'm his son, his only son.
Скопировать
Ворон, что ты делаешь?
Строю памятник для страны.
Памятник доброжелательному гению страны.
Raven, what are you doing?
Building a monument to this country.
A monument to the benevolent genius of the country.
Скопировать
Строю памятник для страны.
Памятник доброжелательному гению страны.
Уже поздно, иди ложись спать.
Building a monument to this country.
A monument to the benevolent genius of the country.
It's late, you should go to bed.
Скопировать
Но у меня есть идея.
Дизайн памятника гению страны.
Я создаю модель горной цепи.
But I have got an idea.
A design for a monument to the genius of this country.
I'm making a model of a mountain range.
Скопировать
Если кто-нибудь увидит, то скажет:
Почему бы просто не построить памятник, как все делают?
Памятник...
Whoever sees it will say:
Why just build monuments to rulers?
A monument...
Скопировать
Почему бы просто не построить памятник, как все делают?
Памятник...
Анабелла, подойди ко мне.
Why just build monuments to rulers?
A monument...
Anabella, come to me.
Скопировать
Я сейчас не такой печальный, как раньше.
Я хочу сделать памятник для твоей страны.
Когда ты увидишь летящего ворона, оставь мне послание:
I'm not so sad any more.
I want to make a monument to our country.
When you see a raven flying, send me a message:
Скопировать
Ты сумасшедший.
Памятник это тебе не вагон, набитый бронзой!
Гора привыкла стоять здесь.
You're crazy.
A monument is not wagons filled with bronze!
A mountain used to stand here.
Скопировать
Я теплый луч наготы.
Кладбище с памятниками влюбленных.
Родильная палата смеха.
I am a warm beam of nudity
A cemetary with memorials of lovers
A maternity ward of laughter
Скопировать
Это машина старая и заслуженная.
Она разрушила на своём веку много памятников, кому бы их ни ставили.
Вот какая это машина!
This machine is old and experienced.
It has demolished many monuments, no matter whom they were for.
That's the machine!
Скопировать
Мать убитая горем... ваша жена...
Памятник, очень важный для государства, уже практически готов.
И взгляд, мнение такого государственного деятеля как вы, станет уроком и вкладом в культуру нашей нации.
The heartbroken mother... your wife...
A monument important to the state is about to be finished here.
And your view of it, the opinion of a statesman like you, would be a lesson, a resource for the culture of the nation.
Скопировать
Мы сделали его с полным достоинством.
Не могли бы вы, хотя бы словечко о памятнике?
Концепция вашего памятника монументальна.
We've done it in a dignified manner.
If you could, just a word about the monument.
The concept of your monument is monumental.
Скопировать
Не могли бы вы, хотя бы словечко о памятнике?
Концепция вашего памятника монументальна.
Маэстро, вам не кажется, что жест малость похож на жест проповедника?
If you could, just a word about the monument.
The concept of your monument is monumental.
Maestro, don't you think that the gesture is a bit like that of a preacher?
Скопировать
Их Фрези спасла в море.
Они даже поставили ей памятник.
Разве это памятник?
Frezy rescued them from the sea.
They even erected a monument to her.
You call that a monument?
Скопировать
Они даже поставили ей памятник.
Разве это памятник?
Вы бы посмотрели на него, Гарвей.
They even erected a monument to her.
You call that a monument?
You should see it, Garvey.
Скопировать
Вы бы посмотрели на него, Гарвей.
Это жалкий памятник нищих людей.
Была бы это правда, я бы поставил ей золотой.
You should see it, Garvey.
It's a sorry sight of a monument by poor people.
If the story was real, I would set up a golden monument for her.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов археологический памятник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы археологический памятник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение