Перевод "окорок" на английский

Русский
English
0 / 30
окорокham gammon
Произношение окорок

окорок – 30 результатов перевода

Заходи.
У меня есть окорок.
Обожаю призовой окорок.
Come on in.
I got ham.
I do love bingo ham.
Скопировать
грудинку...
Лучше всего — свиные окорока!
В следующей серии Семи Смертных Грехов: "Мечта девушки".
roasted pork fillet pork belly...
Ham is the best thing to eat!
Next time on The Seven Deadly Sins: "A Young Girl's Dream.
Скопировать
Она опять изменила меню.
Я из-за этой стервы всё утро пыталась сделать так, чтобы 17 индеек стали похожи на 17 окороков.
Да ладно, это уж слишком грубовато.
She changed the menu again.
I spent the whole morning making 17 turkeys look like 17 hams for that crazy bitch.
Oh, come on, that's a little harsh.
Скопировать
Или ты пойдешь через финансовый квартал, для экономии, и вдруг пойдет дождь из самоубиц-трейдеров, и - плюх! - прощай, мамино будущее.
- ты уже нарезана тоненькой спиралью, как медовый окорок.
Или кто-нибудь твитнет фото, где ее бедра выглядят просто огромными, и все удалят ее из друзей, и она останется одна, и это точно убьет ее.
Or you're walking through the financial district, the economy tanks, suddenly it's raining futures traders and, splat, goodbye mama's futures.
Or a stack of sheet metal could fall from a construction site and, bam, spiral sliced like a honeybaked ham.
Or somebody, like, tweets a picture where her thighs look totally huge and everyone unfriends her and she's all alone so she totally kills herself.
Скопировать
Бабуля в поте лица трудится каждый год и всё ради вас, малыши.
А сегодня я сделаю маринад для своего сочного рождественского окорока.
О, да.
Oh, grandma works her fingers to the bone every year for you babies.
And tonight, I'll make the glaze for my juicy Christmas Eve ham.
Oh, yeah.
Скопировать
О, да.
Ты по размеру как раз подходишь для окорока.
Смотри, чтобы я не положила тебя в духовку.
Oh, yeah.
You look about the size of a ham.
You careful I don't put you in the oven.
Скопировать
А потом мы вернемся домой и будем есть мой рождественский ужин.
Но нам нравится бабушкин окорок, бабушкин шпинат и бабушкин пирог из батата.
Да, но теперь вы попробуете мамину жареную индейку, мамин соус из шпината и мамин тыквенный пирог.
And then we're gonna come back here and we're gonna have my Christmas Eve dinner.
But we love grandma's ham and grandma's Greens and grandma's sweet potato pie.
Yes, but just wait until you try mama's roast turkey and mama's creamed spinach and mama's pumpkin pie.
Скопировать
Это чудо!
Иисус превратил индейку в окорок!
Но... как вы так быстро всё успели?
It's a miracle!
Jesus turned the turkey to ham!
But... How'd you do it so fast?
Скопировать
— Да.
Каджунская курица закончилась, поэтому принес копченый окорок.
Спасибо.
- Great.
I'm out of Cajun chicken, so I brought you smoked ham.
- Thanks.
Скопировать
Вкуснее. -Нет.
Это был окорок.
-Ясно.
It's less fatty and tasty.
- No, it was leg.
- Ah, right.
Скопировать
Пошли.
На мне был комбенизон и шапка, когда я споткнулся об окорок.
Окорок был большой.
Come on.
I was wearing my coveralls and my cap when I tripped on a ham.
A ham this big.
Скопировать
-Да?
Этот рассказ о окороке правда?
Бабушка думала, что Господь послал его.
-Yes?
Is that story about the ham true?
Grandma thought the Lord had sent it.
Скопировать
А-а, печально.
И она только что выиграла копчёный окорок.
Точнее, унаследовала, от победительницы.
Aw, that's sad.
Yeah, she just won a HoneyBaked ham, too.
Well, she went out a winner.
Скопировать
У меня есть окорок.
Обожаю призовой окорок.
Почему так темно?
I got ham.
I do love bingo ham.
Why is it so dark in here?
Скопировать
Я собираюсь вернуться на мои места и болеть за мою команду...
Как только возьму окорок индейки.
Не стоило мне спускаться сюда.
So I'm gonna go back to my seat and cheer for my team...
After I take a turkey leg.
Shouldn't have come down here.
Скопировать
Колбасные роллы, шотландские яйца, обычный бекон, дымчатый бекон, полосатый бекон.
Есть окорок, бутерброд с ветчиной, хот-дог, свиные шарики, чоризо и спама.
О, нам повезло, что мы не та семья, которая ест много свинины
Sausage roll, Scotch egg, normal bacon, smoky bacon, streaky bacon.
Got gammon, sandwich ham, hot dogs, pork balls, chorizo and Spam.
Oh, it's lucky we're a family that doesn't eat much pork(! )
Скопировать
Я была очень, очень впечатлена.
"Они обедали ямсом и моллюсками, человеческими окороками и выдержанным кокосовым вином,
"вкус которго был ужасен, но послевкусие - божественно,"
I was really, really impressed.
"They dined on yams and clams and human hams and vintage coconut wine,
"the taste of which was filthy, but the after-effects divine,"
Скопировать
На мне был комбенизон и шапка, когда я споткнулся об окорок.
Окорок был большой.
Ну, думаю, лучше сохраню его в животе.
I was wearing my coveralls and my cap when I tripped on a ham.
A ham this big.
I thought: I'll carry it inside.
Скопировать
Все же сегодня особый день.
Я отрезал кусок от окорока, попробовал и скривился.
Морская соль
I'm not a cheap date.
I cut a piece off that ham, tasted it and I grimaced.
Sea salt.
Скопировать
-Может, вы к нам?
-У нас бараний окорок есть.
Нет, вы к нам.
It's my job to invite you.
- Why not come to ours?
- There's a leg of lamb for you. I insist.
Скопировать
Это не совсем праздничная еда. У нас есть бекон.
Это практически Рождественский окорок.
Это просто грустно.
It's not exactly a holiday meal.
Yours has bacon. That's practically Christmas ham.
That is just sad.
Скопировать
Не опаздывайте.
Окорок никого ждать не будет.
Договорились, милая.
Don't be late.
Ham waits for no one.
You got it, my dear.
Скопировать
Ладно, Бубенчик, давай пошустрее.
У нас длинная очередь милых детей, а дома нас ждет прекрасный окорок.
Хорошо, Санта.
Okay, let's pick it up, Jingles.
We got a long line of wonderful children and a ham waiting at home.
You got it, Santa.
Скопировать
♪ Glory to the newborn king... ♪
Наконец-то дошло дело и до рождественского окорока.
Почему вы так задержались?
♪ Glory to the newborn king... ♪
Okay, the Christmas ham is finally served.
What took you guys so long?
Скопировать
Куча наличных, самый крупный кусок мяса Фальконе.
Проблема в том, что все в Готэме готовы откусить такой окорок.
Но посмеют немногие.
Yeah, someone with cash and pull and beef with Falcone.
Problem is... in Gotham, anyone with cash and pull has beef with Falcone.
Hmm. So, who is it?
Скопировать
Твоей дорогой пятой точке.
Мягкому месту, филейной части, Окорокам или шоколадному глазу.
Будь осторожен с этим Или, боюсь, тебя поймают.
Your cheeky little dear
Your rump, your haunch, your hams, your stern, your fanny or your rear
But be careful how you handle it or you'll be caught I fear
Скопировать
Ты ошибалась.
И почему ты не запекла на Рождество свиной окорок?
Ты что теперь, еврейка?
Well, you were wrong.
And who doesn't make a ham at Christmas?
What are you now, a Jew?
Скопировать
Я тоже был пьян.
Он дал мне половину окорока.
На следующее утро один из стражников увидел, как он валяется под телегой с зажатым в руке мослом.
I was drunk too.
He gave me half the ham.
Next morning, one of the guards saw him passed out, under a wagon, with the ham bone still in his hand.
Скопировать
Однажды ночью он малость перепил.
И к тому же был зверски голоден, вот и позаимствовал окорок.
- Позаимствовал?
One night, he had a bit too much to drink.
And he was famished, so he borrowed a ham.
- He borrowed it?
Скопировать
Все никак не справится с запонками.
Ты же знаешь эти неуклюжие руки-окороки Бойлов.
Только не говори, что хочешь упомянуть эти руки-окороки в тосте.
Um, he's still having a little trouble with his cuff links.
You know us boyle men and our clumsy ham hands.
Please say you're not gonna reference Your ham hands in your toast.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов окорок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы окорок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение