Перевод "your parting" на русский
Произношение your parting (йо патин) :
jɔː pˈɑːtɪŋ
йо патин транскрипция – 12 результатов перевода
Are you guys leaving'?
Hey, don't forget your parting gifts!
Hey, little anal-dwelling butt monkey. Time for you to go home, little buddy.
Он сумасшедший. Он сатана.
Это вам гостинчики на дорожку!
Эй, ты, обезьяна из анала, тебе пора домой, подруженька.
Скопировать
Having turned down the queen of England, who will despise you, and been cast aside by the queen of Scots, who will want you gone.
Your parting will happen slowly, by the way, as Mary knows you've risked your life.
Oh, my guess is that she'll inch back to her husband, feeling guilty for costing you your head.
Отказавшись от королевы Англии, которая будет презирать тебя, ты также будешь отвергнут королевой Шотландии, которая захочет, чтобы ты исчез.
Ваше расставание будет медленным, потому что Мария знает, как сильно ты рискуешь жизнью.
О, я думаю, что она вернется к мужу, чувствуя себя виновной из-за твоей отрубленной головы.
Скопировать
Middle upperrange.
So, back to your parting gift.
Except the site always crashes. I ordered you a rubber doll of myself.
- Середина верхнего уровня.
Так, о твоем подарке.
Хотя их сайт часто подвисает, я заказал тебе резиновую куклу себя самого.
Скопировать
What could be wrong?
Except that when you die I'm gonna find out that your parting words to comfort me for all eternity were
How can you open my letter?
Что может быть не так?
Кроме того, что когда ты умрешь, я обнаружу, что твоими прощальными словами, которые должны утешить меня до конца моих дней, были "Отмени подписку на Vogue".
Как ты посмел открыть мое письмо?
Скопировать
Mr Bates is leaving without a stain on his character.
I hope you all observe that in the manner of your parting.
Well, I don't see why he has to go.
Мистер Бейтс уходит без единого пятна на репутации.
Я надеюсь, что вы не забудете об этом при прощании.
Я вообще не понимаю, почему он должен уходить.
Скопировать
- Please. Please. Choose to not be a dick.
That's your parting words?
Your brotherly advice?
Я тебя прошу... перестань... вести себя, как... мудак.
Такое твоё напутствие?
Братский совет?
Скопировать
And what about these two?
Oh, those are your parting gifts for assaulting an officer, both of them.
All right, well, get everyone back to the station, and give the driver a breathalyzer test.
А как насчет этих двух?
О, это тебе подарки за нападение на офицера, обе.
Хорошо, так, отвезите всех в участок и сделайте водителю тест на алкоголь
Скопировать
Hey, I told you what you want.
You want your parting gift now?
Yeah, plea.
Эй, я же сказал вам всё что вы хотели знать.
Тебе подарок за участие подарить?
Да, пожалуйста.
Скопировать
It's a gift.
It's your parting gift, in that it will part you.
Part of you here, part of you there and part of you way over there, staining the wall!
Это подарок.
Мне он принесёт радость, а вас разнесёт на кусочки.
Oдин кусочек вас будет тут, другой - там, а третий - вон там. Всю стену даже может испачкать.
Скопировать
Mate, buy a lottery ticket.
Millions of us across the world shared what you thought at the time were your parting words.
They did?
Парень, купи себе лотерейный билет.
Миллионы людей по всему миру разделяли то, о чём ты думал во время своей последней речи.
Разделяли?
Скопировать
Sorry, Frank, but you're not getting anything tacked onto your sentence.
Your parting gift is going back to the maximum security hellhole you came from.
No way.
Прости, Фрэнк, но тебе ничего не накинут.
В качестве прощального подарка ты вернёшься в тюрьму строгого режима.
Нет.
Скопировать
I thought you were dead, and I suppose it gave me some comfort.
Your parting gift.
No, you didn't kill me, but you came closer than anyone ever will.
Я думала, что ты умер, и полагаю мне от этого было уютнее.
Твой прощальный подарок.
Нет, ты не убила меня, но ты подобралась ближе, чем кто-либо ещё.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов your parting (йо патин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your parting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо патин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение