Перевод "органы власти" на английский
Произношение органы власти
органы власти – 30 результатов перевода
- Конечно!
Выборы в местные органы власти показали, на чьей стороне народ.
- Здравствуй, мама. Как ты себя чувствуешь?
Sure, sure.
In the administrative elections already seen what he thought the people.
- Hey, Mom, how are you?
Скопировать
Полиция призывает автомобилистов не выезжать на дороги без нужды, и по возможности использовать небольшие дороги, оставив автострады и шоссе для использования властями.
Полный список дорог, выбранных для официального использования вы найдете снаружи вашего локального органа
Список включает в себя М1, М18 А63 и А629.
Police are urging motorists not to travel unless absolutely necessary and, if it is essential, to use only minor roads and leave motorways and intercity trunk routes clear for official traffic.
A full list of designated essential service routes is posted outside your local authority headquarters.
It includes the M1, M18, A63 and A629.
Скопировать
Господин судья, если бы мы могли продолжить... Кстати, он немного китаец.
. - Нет, это оскорбление органа власти.
Однако, я не собираюсь тебя наказывать, потому что очень скоро ты останешься здесь единственным судьей, а я вместе со всеми остальными эмигрирую в Южную Африку
We'll try and reestablish contact with aigon...
Hello, the bbc have offered me the sum of 40p
To read the credits of this show. Personally, I thought they should have held out For the full 75, but the bbc have explained to me
Скопировать
По сути дела, это все дальние родственники, но главный свидетель, который якобы видел предполагаемые происшествия, похоже, сбежал от судебных властей.
Его местонахождение сейчас неизвестно, но его ищут и преследуют органы власти.
Кто он?
They include, essentially, all members of the extended family, but the key witness who actually ostensibly saw the alleged events appears to have fled the jurisdiction.
His whereabouts are currently unknown, but he's being sought and pursued by the relevant authorities.
Who is he?
Скопировать
Не унывайте.
Мы возобновим праздник как только сдадим этого неряху в местные органы власти на хранение.
Ты ведь понимаешь, что мне плохо без флешек, да?
Cheer up.
We will recommence the festivities as soon as we drop this schlub off to the local authorities for safekeeping.
Well, you do realize that I'm no good without the flash drives, right?
Скопировать
Это не имеет значения...
если жалоба подана, органы власти обязаны отреагировать.
Все разволновались из-за пустяка, из-за простого недопонимания.
It doesn't matter...
once the complaint is filed, the authorities are obligated to act.
Oh, look, everybody's getting their knickers in a twist over a simple misunderstanding.
Скопировать
Если вам необходимо выбраться из заблокированного здания, то ключ к успеху - скорость.
Есть немного времени пока органы власти координируют свои силы.
Оперативники из разведки обучены пользоваться этим промежутком времени.
If you need to escape a building that's being locked down, speed is key.
There's a small amount of time when the authorities coordinate their efforts.
Intelligence operatives are trained to take advantage of that window.
Скопировать
Иностранные компании покупают законодателей, контролируя их через финансирование избирательных компаний.
правительственная власть незаконно перетекает в квази-правительственные региональные правления, обходя местные органы
Следующая стадия плана мирового правительства - контроль перевозок через автомагистрали НАФТА, или Транс-Техасский Коридор в Техасе, что конфискует
Foreign companies buy the legislators who then turn over complete - control to the same foreigners who finance their campaigns.
Government power is then illegally transfered to unelected - quasi-governmental regional boards that circumvent local governments - and the will of the people.
The next stage of this world government plan is to have a - transportation control, and that is called the NAFTA superhighway - or in Texas called the Trans-Texas Corridor.
Скопировать
20 000 закаленных сражениями регулярных войск будут теперь развернуты, чтобы патрулировать улицы Соединенных Штатов.
такие документы как закон о национальных центрах по чрезвычайному положению, который соединяет местные органы
И как знают все те, кто следил за развитием событий, они готовы к бунтам.
20,000 battle-hardened regular army troops are now being deployed to patrol the streets of the United States.
FEMA is now building giant camps in every region of the country and the Congress has introduced bills like the National Emergency Centers Act, HR 645, which merges local governments and the police under federal control.
And as we all know, that have watched these things, they're ready for the riots.
Скопировать
Я хорошо знаю закон, Питер.
Как местные органы власти, мы просто предлагаем рекомендации.
Школа устанавливает свои собственные правила.
I'm well aware of the law, Peter.
As the Local Authority, we merely offer guidelines.
The school sets their own policy.
Скопировать
Я - гражданин свободной Калифорнии.
А так называемые органы власти, федеральные и штата, на которые вы работаете незаконны.
Поэтому я не признаю за вами права арестовывать или допрашивать меня.
I am a citizen of free California.
The so-called federal and state authorities you work for are not legitimate.
Therefore, I do not recognize your right to arrest or question me.
Скопировать
- Защитить его.
Потом они информируют соответствующие органы власти.
Вы можете написать мне номер?
- It's to protect him.
Then, they inform the relevant authorities.
Can you write down the number?
Скопировать
И это слишком большой срок, чтобы оставаться незаметным.
А поскольку это Балтимор... у белого парня не слишком много шансов попасть в общегородские органы власти
Возможно, в законодательное собрание, если откроется подходящая вакансия.
And that's a long fucking time to be ignored.
And this being Baltimore, a whiteboy doesn't stand much chance running citywide.
Maybe the legislature, if the right seat opens up.
Скопировать
¬ера им назначили удачи местные жители первоначально защищали белые цапли и рощу колонии
когда голова деревни заболела ќни обвин€ют птиц и все собирались разрушить их гнезда когда местный орган
Bedny (""Ќдµƒ) бамбук, возможно, не самое безопасное место вложени€ но по крайней мере эта молодежь не будет заканчивать на чьем - то обеде
Believing they were assigned of luck local people initially protected the egrets and the colony grove
But their attitude change when the head of the village fell ill They blame the birds and were all set to destroy their nests when the local government stepped in to protect them
Bedny(Ò×ÍäµÄ) bamboo may not be the safest nesting place but at least these youngsters won't end up at someone's dinner
Скопировать
Но во время правления Траяна популярными стали жестокие смертельные бои.
Ранее в истории Рима, органы власти выбирались народом.
Но теперь , каждая функция правительства была присвоена императором который был выше закона и правил с помощью указов.
But by the reign of Trajan, brutal combat to the death had become popular.
Earlier in Rome's history, elected representatives exercised the power.
But by now, every function of government had been absorbed by the emperor who was above the law and ruled by decree.
Скопировать
Не туда звонишь, балбес.
Подобное происходит во всех городах, где мы пробиваемся в органы власти.
Мы становимся мишенями.
Wrong number, fool.
I wish I could tell you it's a shock but it seems to happen in every city where we get us a place inside the power structure
- And we become targets.
Скопировать
Вы чем-то недовольны.
Я могу передать все в соответствующие органы власти.
Боже, я потею пинтами!
What?
It's a stakeout.
No eating in the car.
Скопировать
1 ноября 1977 Харви Милк был избран в Городской Совет Сан Франциско.
Он был первым открытым гомосексуалистом, победившим на выборах в государственный орган власти.
Спустя год он был убит другим членом городского совета по имени Дэн Уайт.
On November 1st, 1977.... Harvey Milk was elected to the San Francisco City Council.
He was the first openly gay person to ever be elected to public office.
A year later he was assassinated by another member... of the City Council, called Dan White.
Скопировать
Билли Гримм - лидер байкерской банды Visi Goth
кого-нибудь есть информация об этом опасном преступнике, пожалуйста, сообщите об этом в ваши местные органы
Черт.
Billy Grimm is the leader of the Visi Goth motorcycle gang.
If you or anyone has any information on this dangerous criminal, please contact your local authority.
Damn.
Скопировать
Как помощник министра казначейства, я легко могу продвинуть этот законопроект.
Как смотрите на то, чтобы уединиться в кабинете и поднять мой орган власти.
Боюсь, что никак, дорогуша. Ты для меня староват.
As Under Secretary of the Treasury, I had a big hand in crafting that legislation.
Now, I wonder if you'd like to join me in the map room, and give my package some stimulus.
I'm afraid, my darling, you're too old for my taste.
Скопировать
Не только сказать "нет" на выселение...
Но также пойти в органы власти и сказать: "подтвердите наше право немедленно".
Год уже прошел.
Not only to say "no" to eviction...
But also to go to the legislature and say "approve our bill now."
It's been a year already.
Скопировать
Жульничества рекламировались корпоративными СМИ, как полностью законные операции.
Из-за фантастических доходов, частные инвесторы, корпорации, органы власти много инвестировали.
Они попались, как рыба на наживку.
The scams were advertised by the controlled corporate media as completely legitimate.
Because of the fantastic returns, private investors, corporations, state and local governments, invested heavily.
They had taken the bait: hook, line and sinker.
Скопировать
Сунниты будут на последнем месте, а мы - сразу перед ними.
Проведение выборов в местные органы власти докажет возможность проведения выборов в федеральные.
Если Аллах позволит, это даст понять оккупантам и ООН, что выборы прошли успешно.
This is the reality The Religious Scholars are the last wordon the elections and we will follow the Religious Scholars
Holding local elections proves national elections are possible
And if God is willing, it wil I be a signal for the occupiers and the UN that elections will succeed
Скопировать
- Сделаешь одолжение?
Есть один орган власти, называется ОУН, Орган Управления Недрами.
Он контролирует прибрежное бурение.
- Can you do me a favor?
There's a government agency called the MMA, the Minerals Management Agency.
They have some kind of oversight over offshore drilling.
Скопировать
У меня тут чокнутый, который бегает по городу с грязной бомбой, который уже пытался убить нас, а вы не придёте этому значения.
Я предупредила чрезвычайные группы ядерной поддержки и проинформировала местные органы власти в соответствии
Спасибо.
I got a nut job running around the city with a dirty bomb, who's already tried to kill us, and you haven't weighed in on this.
I have alerted the NEST teams and apprised the local authorities of the appropriate emergency protocols.
Thank you.
Скопировать
'Население Великобритании ждет указаний 'готовиться к конфликту.
'Военные готовы к мобилизации, 'а гражданские органы власти готовы действовать, как только поступит информация
'Управление противовоздушной обороны форсирует мероприятия 'по защите населения на случай нападения'
'The population of Great Britain await instructions 'to prepare for conflict.
'The military is ready to mobilise 'and civilian bodies posed to act as soon as information is received.
'The Air Raid precautions Group has stepped up preparations 'to protect the public in the event of an attack'
Скопировать
Вы должны дать мне хоть что-то, с чем можно работать.
И передайте, неужели коррумпированные, некомпетентные органы власти, могут продолжать жить в забвении
Кто-то должен сказать им нет.
You got to give me something that I can work with.
And send a message that corrupt, incompetent governments can spend their way into oblivion and count on us to pick up the pieces?
Someone's got to say no.
Скопировать
Как только пройдут 48 часов, наши жизни придут в норму.
А пока что, верьте в органы власти и знайте, что все работают, чтобы сберечь нас.
Послушайте.
Once we're 48 hours disease-free, our lives can go back to normal.
Until then, have faith in the authorities and please know that everyone is working to keep us all safe.
Look.
Скопировать
Даже я.
И пока правоохранительные органы просят людей сохранять спокойствие и не выходить из домов, раз уж органы
Скукотища.
Including me.
And while law enforcement is telling people not to panic, residents are being advised to stay in their homes as authorities are baffled by this st--
Boring.
Скопировать
Я задолжал 50 баксов.
Но сперва тебе надо сдаться в органы власти.
Что, простите?
I owe you 50 bucks.
You just have to turn yourself in to the authorities first.
Excuse me, what?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов органы власти?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы органы власти для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение