Перевод "organ" на русский
organ
→
орган
Произношение organ (огон) :
ˈɔːɡən
огон транскрипция – 30 результатов перевода
- Yes, sir.
And you can play, it says, the organ and the flute and can sing more than moderately well.
Anything else?
- Да, сэр.
- Тут говорится, что ты играешь на органе и на флейте, и хорошо умеешь петь.
- Что-нибудь еще?
Скопировать
But it could help to see what the baby's been hiding.
The only organ we haven't been able to look inside is its lungs.
The problem must be in there.
Но это может помочь увидеть, что скрывает ребенок.
Единственный орган, в который мы не могли посмотреть изнутри, это его лёгкие.
Должно быть, проблема там.
Скопировать
- Delivery for Phantom of the Telethon.
Oh, my God, my pipe organ!
This is what I'm supposed to play maniacally down in the catacombs?
Доставка для фантома телемарафона.
O, наконец-то, мой орган!
И на этом я должен безумно играть в катакомбах?
Скопировать
They are going to overcharge us.
Multiple organ failure could mean primary HIV infection.
That'd mean someone agreed to sleep with him.
Они нас запутают.
Множественный отказ органов может быть первичным признаком ВИЧ-инфекции.
Думаешь, кто-то согласился переспать с ним?
Скопировать
No.
Amyloidosis can cause seizures, and the protein buildup could cause organ failure.
Wouldn't alter his personality.
Нет.
Амилоидоз может вызывать приступы. А накопление белков в организме могло стать причиной отказа органов.
Не изменило бы его характер.
Скопировать
–A lot of people have bad fingernails.
A lot of people don't have three organ systems shutting down.
Her blood vessels are taking this thing everywhere.
- У многих людей медленно растут ногти.
У многих людей не отказывают сразу три системы органов.
Её кровяные тельца разносят это по всему телу.
Скопировать
Dimitri's dead?
Organ failure resulting from malnutrition just like his wife.
They were supposed to lose 20 or 30 pounds. Not starve to death.
Дмитри умер?
Умер от недоедания, как и его жена.
Они должны были похудеть на 10- 12 кило, а не умирать от голода.
Скопировать
# Gling, gling, gling Gling, gling #
That was a barrel organ version of Jerusalem.
Which was a British Empire type song.
Дзынг, дзынг ,дзынг ,дзынг ,дзынг ,дзынг!
Иерусалимская версия шарманки то была.
А ещё, ещё были Англиийские песни.
Скопировать
Erm, yeah, so, that was Jerusalem.
I was talking about organ grinders...
The Spanish Inquisition.
И, собственно, да... Всё это о Иерусалиме.
Я ещё говорил о органных пытках.
Испанская Инквизиция.
Скопировать
If you go to a game, you have that thing going... # Nah, na-nah-na #
Someone on an organ playing... # Nah, na-nah-na #
You do know that's shit, don't you?
И перед игрой у вас всегда такая фигня начинается...*На -на -на -на*
Кто -то на органе играет *На -на -на -на*
Вы же понимаете, что это чушь, так ведь?
Скопировать
You got me.
Grind your organ. I'll be your monkey.
But you get nothing from me if you hurt anyone else.
Ты меня поймал.
Заводи свою шарманку, я буду твоей обезьянкой.
Но ты ничего от меня не получишь, если пострадает кто-то еще.
Скопировать
You were very lucky.
Your hand deflected the bullet away from the tissue... of the actual organ and just nicked the scrotum
What about the, you know, the... the berries?
Вам очень повезло.
Ваша рука изменила траекторию пули и ткани органа не задеты, на мошонке только царапина.
Ну а как эти ну, ну орешки?
Скопировать
Oh, but Tom, I repeat, if you need to use my organ I got to get special permission from the regional director, Tom.
Martha, and I repeat, we don't need the organ.
We can be spiritual without singing or reading from the Bible.
Но, Том, я повторяю, если ты хочешь воспользоваться нашим органом, мне нужно попросить разрешения у начальства.
Марта, а я повторяю тебе: орган нам не нужен.
Оставаться праведным можно и без пения псалмов и чтения Библии.
Скопировать
- I thought you played the cello.
- I have an organ diploma.
In my time, it was smart to have one.
- Я думала, ты виолончелист.
- Я закончил класс органа.
В моё время это было практичной специализацией.
Скопировать
If you still respect me as your uncle and respect yourself as my nephew you should have never approached me with this!
First of all You should know only too well... what medical ethics are regarding organ transplant
And you should also know that... the identity of the cornea donor is concealed from me
Если ты еще уважаешь меня как своего дядю, и себя как моего племянника, ты больше никогда не будешь об этом просить!
Во-первых, ты должен прекрасно понимать,... что медицинская этика весьма строга в вопросе пересадки органов,
И ты также должен знать, что... личность донора роговицы от меня скрыта.
Скопировать
BECAUSE YOU'RE SO, SO SMART. YOU KNOW WHAT THEY SAY, THE...
SECOND SEXIEST ORGAN. WHICH IS NOT TO SAY THAT THE REST OF YOU IS NOT HOT.
I MEAN... HI! FEEL THOSE PECS.
Знаешь, как говорят, что мозг – это второй по сексуальности орган.
Но это не значит, что всё остальное у тебя не классное.
Ну вот, потрогай эту грудь, она же твёрдая, как камень.
Скопировать
Your partner had a living will.
She signed an organ donor card.
Uh-uh.
Ваша напарница оставила завещание.
Она подписала карту на донорство органов.
Нет.
Скопировать
- That's true.
"Anyhoo," the boy's sexual organ-
Hey!
- Верно.
Так или иначе, половой орган мальчика...
Эй!
Скопировать
Bride. Groom. Reverend.
They even shot that old colored fella that plays the organ.
It would appear somebody objected to this and wasn't able to hold their peace.
Невесту, жениха, свидетеля, жену свидетеля.
Даже пацана-мексиканца, который играл на органе.
Похоже, кто-то был против свадьбы и не смог совладать с собой.
Скопировать
So it was not out of need that he allowed Grace to sit with him in his dark parlor with the dramatic drapes on one wall for lengthy discussions regarding the underestimated qualities of the light on the East Coast.
bellows, while waiting for the new priest to be appointed, she practiced without a note ever leaving the organ
And God knows that Mr. and Mrs. Henson's son did not need any help with his books, and that the family had taken Grace for her own sake.
поэтому вовсе не потребность в общении стала причиной того, что он приводил Грэйс в свою темную гостиную, где одна из стен была эффектно завешана тяжелыми шторами, и часами беседовал с ней о недооцененном качестве дневного света на Восточном побережье.
Марта даже не думала о том, что она когда-нибудь обременит паству проблемой износа педалей и мехов. В ожидании назначения нового священника она репетировала так, что из труб органа не вырывалась ни одной ноты, а значит, и человек, который переворачивал бы ей нотные страницы, Марте был не нужен.
И видит Бог, сыну мистера и миссис Хенсон не нужна была помощь в учебе. Эта семья приняла Грэйс из жалости.
Скопировать
- It was beautiful.
- This is a unique organ from 1728.
Nobody knows how it ended up here, in the middle of nothing.
- Это было прекрасно.
- Это уникальный орган. Сделан в 1728.
Как он оказался здесь, в этой глуши - загадка.
Скопировать
PLC), but could not lose the Polish yoke. First-class, by the standards of the time, the Polish army made short work of the rebels, committing villages and towns to fire.
*organ and choir*
Who is that tall knight?
Первоклассная, по тому времени польская армия жестоко расправлялась с восставшими, предавая огню села и города.
* звучит орган и хор *
Кто этот высокий рыцарь?
Скопировать
Let's get the lady next door.
She can play the organ.
You think it's easy setting' up a wedding in an hour and a half?
Давай захватим соседку.
Она на органе играет.
Эй, ты думаешь легко устраивать свадьбу за полтора часа?
Скопировать
But it wasn't. lt was, "Don Miguel, tell me of El Diablo.
"lf you do not, I will play this barrel organ for hours."
# Gling, gling, gling Gling, gling #
Но на самом деле всё было наоборот, "Дон Мигель! Расскажи мне о Дьволе!"
"Если не расскажете я буду играть на шарманке часами!"
Дзынг, дзынг ,дзынг ,дзынг ,дзынг ,дзынг!
Скопировать
The monkey was always the star, really.
The organ grinder - anyone could do that, even a dead person.
As long as they were Steve Austin and their arm was plugged in.
Мартышка была всегда звездой, не так ли?
Вот органщиком может быть кто угодно, даже труп наверно.
Пока они как Стив Остин, и с протезированой рукой.
Скопировать
I'm writing a story about you for a competition.
And I'd like to see you act in those organ donation courses.
Well, I'd have to check with Mamen.
Я пишу о тебе рассказ, пошлю его на конкурс.
И хотел бы взглянуть, как ты ведешь эти донорские курсы.
Ладно, я только проконсультируюсь с Мамен.
Скопировать
How am I going to tell him?
When he was alive, did your husband say anything... regarding organ donation?
Did he care about such matters?
Боже мой! Как мне сказать ему об этом?
При жизни ваш муж говорил что-нибудь о пересадке органов?
Эта тема его волновала?
Скопировать
It's no big deal.
And the organ fabrication chamber is coming along nicely.
No big deal?
Ничего особенного.
Работы по производству органических веществ идут хорошо.
Ничего особенного?
Скопировать
we're here to help you... with some of the final decisions that need to be made.
I'm here to give you some information on organ donation.
Are you willing for your husband to donate his heart? Can we discuss this another time?
Мы здесь, чтобы помочь вам принять одно важное решение.
У нас есть пациент... который тяжело болен.
Желаете ли вы, чтобы сердце вашего мужа было бы пересажено другому?
Скопировать
Anybody was so extensively repaired.
Well, take it from me, read the fine print on the organ-donor card.
It doesn't just say what they can take out.
Человека, который бы имел так много протезов.
Ну что ж, прочитайте мою карточку.
Там не говорится, что они удалят.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов organ (огон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы organ для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить огон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение