Перевод "every summer" на русский
Произношение every summer (эври само) :
ˈɛvɹɪ sˈʌmə
эври само транскрипция – 30 результатов перевода
Of course.
We've done it every summer, since she was ten.
It gives Jean and me a chance to catch up on our homework.
Конечно.
Мы отправляем её туда каждое лето, с десяти лет.
Это даёт нам с Джин шанс наверстать всё нами упущенное.
Скопировать
Aye.
We have one taken at the end of every summer.
- What happened to last year's?
Да.
Мы вешаем здесь одну в конце каждого лета.
- А где прошлогодняя?
Скопировать
He's harmless.
Every summer, you guys went to camp together.
I was jealous.
Безобидный парень.
Каждое лето вы ездили вместе в лагерь.
Я ревновал.
Скопировать
You could wear it to the Donati's party.
They give a lovely one every summer.
You could be Sarah 20 years ago... coming to help us fix up this place.
Ты могла бы надеть его на вечеринку у Донати.
Они устраивают премилую вечеринку каждое лето.
Ты словно Сара, двадцать лет тому приехавшая сюда, чтобы помочь здесь все устроить.
Скопировать
It's like this:
Every summer, I stand there where you picked me up - to leave on vacation.
I go wherever the wind takes me.
В общем, так...
Каждое лето я становлюсь на том месте, где ты меня подобрал...
И еду туда, куда ветер несёт.
Скопировать
The first person that picks me up, decides where I'm going. You understand?
-You do this every summer?
-Yes!
Первый, кто остановится, решает мою дальнейшую судьбу.
- Ты каждое лето так путешествуешь?
- Да.
Скопировать
We bought it five years ago.
You come every summer?
Yes. We're trying to fix it up.
- Давно вы сюда ездите?
- Мы купили дом 5 лет назад.
- Вы приезжаете сюда каждое лето?
Скопировать
You guys ever hear of Shakespeare?
That guy's in Central Park every summer.
Damn, that dude must've got mugged a lot.
- В каком смысле?
- Какого чёрта ты притащил комиксы?
- Он сказал, приносите, что хотите. Я и купил комиксы.
Скопировать
"Wahey..." Whump! "Rrr... Ooh!"
"So I'II take that and repot every summer, of course."
"Water in ear after swimming".
"Эгегей..." Пух! "Ммм... ого!"
"Что ж я возьму это и высажу летом в горшок, конечно же."
"Вода в ухе после купания."
Скопировать
Oh, yeah?
Then how come you get sent to military camp every summer?
'Cause you like the haircuts?
- О, правда?
Что же тебя тогда каждое лето сплавляют в военный лагерь?
Любишь волосы стричь?
Скопировать
- I'm still on the waiting list.
There used to be this bed and breakfast in Bundoran where Jim and me used to take Robbie every summer
It was all whitewashed with wee brass ornaments in the hallway.
- Я все еще на листе ожидания.
Я помню такую гостиницу в Бундоране, куда мы с Джимом возили Робби каждое лето.
Там была чистая побелка и латунный орнамент в прихожей.
Скопировать
–Six! Six years.
Every summer.
So... what time are you going back tomorrow?
Шесть лет.
Каждое лето.
Так... во сколько завтра уезжаешь?
Скопировать
This is her.
I see 2000 tourists every summer.
And most of the time I'm up here on the bridge.
А ей?
Я каждое лето вижу две тысячи туристов.
И я почти всё время здась, на мостике.
Скопировать
YES, SIR.
I COME EVERY SUMMER TO VISIT ME AUNT. ME HOME IS IN SNOWFIELD.
OH, I WAS THERE ONCE.
Да, сэр.
Каждое лето я приезжаю навестить тётушку.
Я из Сноуфилда. О, я был там как-то раз.
Скопировать
I must travel and meet people. Women, girls... only a circus can give me this.
I'll come every summer.
Circus Central with the renowned Alberti!
Нам НУЖНО ОТрЗНОТВОВЗТЬ, ПОЗНЗВЗТЬ баб, ДЕВОК, а ЭТО МОЖНО ТОЛЬКО В цирке.
Я буду приезжать сюда каждое лето.
Цирк Централь со знаменитым Альберти!
Скопировать
WE'RE THERE!
WE SHOULD BUY THIS HOUSE, NOT RENT IT EVERY SUMMER.
WATCH OUT!
О! Вот и приехали!
Купили бы дом и не снимали бы ежегодно.
- Осторожно! Осторожно!
Скопировать
Now, I held it just so.
I used to swim here every summer.
Two or three times a week.
Значит, держал я его вот так.
Летом я часто здесь купалась.
Два или три раза в неделю.
Скопировать
Six - no, seven.
Every summer we talk about him.
So?
Шесть. То есть семь.
Семь. И каждое лето мы провожаем разговорами о нем.
Завтра я пойду, постучусь к нему в дверь и положу конец этим загадочным тайнам.
Скопировать
They got something to eat every day and the adults took good care of them.
Every summer the care workers went with them to a summer holiday camp.
But one year they suddenly didn't go.
Каждый день у них была вкусная еда. Взрослые о них хорошо заботились.
Каждый год воспитатели ездили с ними в летний лагерь.
Но в это год они не поехали.
Скопировать
- The old well would go dry, remember?
- Promptly, every summer.
A new fountain and a new Tirzah.
Тогда он все время пересыхал.
Да, каждое лето.
Теперь новый фонтан и новая Тирза.
Скопировать
I used to go camping here when I was a kid.
Every summer with Dave and Clyde.
I think we can find a way out when it's daylight.
Я ходил сюда в походы... в детстве.
Каждое лето... с Дейвом и Клайдом.
Думаю, мы сможем найти выход... когда наступит день.
Скопировать
Hi!
Greg's been going to the Hamptons every summer for 20 years.
-Since I was six.
- Привет!
- Грег ездит в Хэмптонс 20 лет подряд.
- С 6 лет.
Скопировать
I have all the time in the world.
So, are we gonna do this every summer?
Oh, yeah, we are.
Ну так, будем делать так каждое лето?
O, да. Будем.
Конечно же, Джентльмены.
Скопировать
It's your mother.
Did you ever find it strange that every summer as a child she took you on treks to the far reaches of
Destinations where there wasn't even running water.
Это твоя мать.
Ты не находишь странным, что каждое лето когда ты был ребенком, она брала тебя в путешествие в далекие уголки земного шара?
Туда, где не было даже водопроводной воды.
Скопировать
When I was working, you don't think I would've loved to have a designer suit?
I wore wash-and-wear so we live in a nice neighbourhood, so we could take the kids on vacation every
I made sacrifices.
А я работал, думаешь, не хотел себе купить дорогой костюм?
Я носил простые костюмы, и мы нормально жили, отправляли детей на каникулы каждое лето.
Я шёл на жертвы.
Скопировать
I want you to eliminate this reporter, Kent Brockman.
He found the gully where I dump electricity every summer to jack up prices.
Don't worry, sir. I'll handle this cleanly, quietly and...
Я хочу, чтобы вы убрали этого репортера - Кента Брокмана.
Он обнаружил канаву, куда я выбрасываю электричество каждым летом, чтобы взвинтить цены.
Не беспокойтесь, сэр, я выполню работу чисто, быстро и...
Скопировать
In the time that has passed since then, I've been happy and I've been sad. I've been right and I have made terrible mistakes.
in my mother's living room with five children who were stuck in time and watched "The Lost Islands" every
Dedicated to my family who taught me how to love.
В прошедшие с тех пор годы я бывал радостным и бывал печальным, бывал прав, и делал ужасные ошибки.
Но никогда я не чувствовал себя таким свободным, как тогда, в гостиной материнского дома, с пятью детьми, застрявшими во времени, все летние каникулы смотревшими "Затерянные острова".
Посвящается всем членам моей семьи, которые научили меня любить.
Скопировать
Thanks, slave.
Every summer vacation we watched the series "The Lost Islands."
Five regular kids on an island whose natives were stuck in time.
Спасибо, раб.
Все летние каникулы я и мои братья смотрели сериал "Затерянные острова"
про пятерых обычных детей, попавших на остров, где все застревают во времени.
Скопировать
My father wasn't the only one who believed in the traveler.
Four powerful families would gather every summer...
My dad, the queens, the teagues, and you.
Мой отец был не единственным, кто верил в странника.
Четыре могущественные семьи собирались каждое лето.
Мой отец, Квины, Тиг и ты.
Скопировать
Guess it grew out again.
I used to spend two weeks here almost every summer, but it's been years.
I've cleared some shelves off in the bathroom.
Уже опять отросли.
Я проводила здесь по две недели каждое лето, но это было давно.
Я разобрал хлам на полках в ванной.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов every summer (эври само)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы every summer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эври само не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
