Перевод "обоснованно" на английский

Русский
English
0 / 30
обоснованноwell-founded base ground sound valid
Произношение обоснованно

обоснованно – 30 результатов перевода

Полностью такое же дельце, но покуда Падди будет за решёткой, у него будет непробиваемое алиби!
А поскольку из этого следует, что в первом деле тоже мог участвовать не он, возникнут обоснованные сомнения
Они никогда не добьются приговора.
Exactly the same job, but with Paddy inside he'll have a definite alibi!
Means it might not have been him the first time, creates a reasonable doubt!
They'll never get a conviction.
Скопировать
Это здесь не причём, ясно?
Но я поощряю обоснованную критику касательно моей работы.
Тогда ты не против обьяснить поподробнее?
This is nothing to do with that, all right?
I always appreciate constructive criticism about my job performance. I thrive on it.
Then do you mind explaining it a little better?
Скопировать
ОНА ОСТАВАЛАСЬ ВЕРНОЙ КАТОЛИЧКОЙ ДО СМЕРТИ В 1998 ГОДУ.
МАРГАРЕТ ОБОСНОВАЛАСЬ В ДОНЕГАЛЕ
И СТАЛА УЧИТЕЛЬНИЦЕЙ НАЧАЛЬНЫХ КЛАССОВ.
SHE REMAINED A DEVOUT CATHOLIC UNTIL HER DEATH IN 1998.
MARGARET SETTLED IN DONEGAL
AND BECAME AN ELEMENTARY SCHOOL TEACHER.
Скопировать
Я думаю, что мы должны по крайней мере признать, что есть вероятность, что Флемминг страдал от некоторой вызванной наркотиками паранойи.
Возможно его паранойя была обоснована.
Он пропал.
There's a possibility Flemming suffered from some kind of drug- induced paranoia.
Perhaps his paranoia was well- founded.
He is missing.
Скопировать
Я ни в чем вас не обвиняю, полковник.
Я покинул страну, обосновался в Германии...
Но когда вы забрали меня из камеры, я был весь в крови, без зубов... и вы сказали, что вам очень жаль, потому что у вас тоже есть ребенок, девочка, если помню правильно, и вы мне помогли тогда.
But I don't accuse you of anything, Colonel.
I Ieft the country, anyway, I've made a financial position in Germany...
But when you took me out of the room, I was all covered in blood, no teeth... and you told me you are sorry for me, because you had children, too, a girl, if I recall it well, and that you could help me then,
Скопировать
На следующий день в Догвилле была чудесная погода.
Нежные листочки на кустах крыжовника матушки Джинджер начали распускаться, несмотря на обоснованные опасения
Более того, именно первый день весны был избран в качестве первого в жизни Грэйс рабочего дня.
The next day was a beautiful day in Dogville.
The tender leaves on Ma Ginger's goosberry bushes were unfurling despite wise Tom's misgivings as regards her gardening methods.
But more than that, this first day of spring had also benn picked to be Grace's first ever day of work.
Скопировать
-Он не хотел об этом говорить.
Доминик считал, что этот Другой, этот человек, обосновался здесь, в Риме.
Это все, что мне известно, потому что больше он мне ничего не говорил.
He wouldn't speak of it.
-Well, Dominic believed this other... this man was based right here in Rome.
Now, that's all I know because that's all he told me... and I assume that the two of you plan to seek him out.
Скопировать
Пошли.
Предположим, наши подозрения обоснованы.
Каковы тогда цели противоположной стороны?
Come on.
WHEATON: Supposing our suspicions are well-founded?
What logically would be the intent and purpose of the opposition?
Скопировать
- Да?
И чем это все... обосновано?
Это все система.
Yeah?
What are these, uh, based on?
It's just a system.
Скопировать
- Премьер Министр!
Моё правительство недовольно множеством грубых и ничем не обоснованных нападок на Третий Рейх со стороны
- Я проведу расследование.
Prime minister.
My government is very displeased by a number of scurrilous and totally unfounded attacks on the third Reich that seem to emanate from the office of sir Robert?
Yes, I'll make the appropriate inquiries.
Скопировать
Как твоя мама?
Как видно, в Англии ей больше делать нечего и она подумывает над тем, чтобы обосноваться в Америке.
Дафни, я от всего сердца хочу...
How's your mom?
Apparently there's nothing left for her in England, so she's thinking about putting down roots here.
Daphne, from the bottom of my heart...
Скопировать
Она будет сочувствовать миссис Вуд.
М-р Рор, у вас есть обоснованный отвод?
Нет, Ваша честь, мы берем присяжного.
She's evaluating the person asking the question before she answers.
She's telling Rohr exactly what he wants to hear.
- You think she's lying.
Скопировать
Тембр голоса, мимика, объективность. Она будет сочувствовать миссис Вуд.
М-р Pop, у вас есть обоснованный отвод?
Нет, Ваша честь, мы берем присяжного.
Tone of voice, body language, she's got an open mind.
She's gonna be fair and sympathetic to Mrs. Wood.
Mr. Rohr, do you wish to exercise challenge for cause?
Скопировать
Ты его подписала:
"При наличии обоснованных подозрений я имею миллион причин, чтобы..."
Никаких больше гребаных вопросов!
It's a contract you've signed:
"If there's a reasonable suspicion..." I have a million reasons to be ...
No more fucking questions!
Скопировать
Объясните мне!
Все, что я слышу - намеки, ложь угрозы, обвинения, не обоснованные.
Теперь расскажите мне, какая опасность грозит моему кораблю?
Now, you tell me how!
All I've heard from you is double talk, lies, threats, accusations, they don't hold an ounce of water.
Now, you tell me, how does it present a danger to my ship?
Скопировать
Могу я взять голубой бантик?
фотокопий и выделила все самое главное и составила всё в алфавитном порядке, чтобы ты смог принять обоснованное
Сколько я там пробыл?
Can I get a blue bow?
Okay. I have looked through a bunch of career guides.. photocopied and highlighted key passages..
How long was I in there?
Скопировать
Мулл это касается тоже?
Если США имеет обоснованные свидетельства чтобы впутывать...
Ваше правительство активно поддерживает бахаитов.
Including the mullahs?
If the U.S. has sufficient evidence to implicate...
Your government actively supports the Bahji.
Скопировать
Я не могу придумать причину, чтобы взяться за него.
В отличие от вас, нам требуется обосновать агрессивные действия.
На пленке его его признание, что он послал оба анонимных письма.
L can't invent reasons just to pick him up.
Unlike you lot, we have to justify aggressive manoeuvres.
He's admitted on tape that he sent both anonymous letters.
Скопировать
Что-нибудь еще?
Второй телефон обоснован слабовато.
А как насчет Николаса Саботки, из квартала 1400 по Рейнольдс Стрит?
Anything else?
Tap 2 feels a bit thin.
How about Nicholas Sobotka of the 1400th block on Reynolds Street?
Скопировать
но в конце, поднимать подводный камень в мыши этим оказываюсь справедливый человек механики за исключением(невредимый), если ты имеет специальные мышей там это смешнее
я был там усаженный(обоснованный) котировался тела(корпуса) моих родителей(родственников) я ожидал точно
И этот детектив приди видеть себя и он говорит
But in the end to lift a reef in the mouse it I find myself The fair person of mechanics Behind exception (safe) if you have special mice
I was there óñàæåííûé (proved) was quoted bodies (case) of my parents (relatives) I expected precisely, that someone asks me Why I him have killed
And this detective come to see itself And it speaks
Скопировать
Если вы планируете мне сейчас язвить... Вы зря тратите время.
Я знаю, что ваше мнение ничем не обосновано. Поэтому не собираюсь терять хладнокровие.
И к тому же, с чего мне вообще нервничать?
If you think you have some scathing insults up your sleeve you're wasting your time.
I know your nasty opinions have no justification whatever so there's no reason for me to lose my cool.
Besides, why shouldn't I stay calm?
Скопировать
Идёмте.
На улице Рупин намного лучше, почему вы обосновались на ул.Руа.
Мне там нравится.
Let's go!
You've got swanky taste, honey. Rue Geoffroy... That's a nice area.
I like it there.
Скопировать
Естественно, обвиняемый отрицает.
Обоснованно.
Беру на себя защиту Андреа.
The defendant is denying.
It's the right thing to do.
I will be Andrea's defense lawyer.
Скопировать
(GASPING)
Вы можете обосновать это?
Я могу, мой господин.
(GASPING)
Can you substantiate this?
I can, My Lord.
Скопировать
Я считаю, что мы очаруем пташек на деревьях.
Я бы обосновался с парочкой из кофейни.
Что насчет "Когда Пастух сторожит"?
Here, I reckon we'd charm the birds of the trees!
I'd settle for some from the coffee bars.
Here, what about 'While Shepherds Watch'?
Скопировать
Сначала мы хотели купить магазинчик.
Но потом решили обосноваться в Рош-Межене.
- Да? !
First, we wanted to buy a small store.
But then we decided to settle in Roche Mezenc.
Well, yes.
Скопировать
Мы справимся... особенно если Рефузианцы помогут нам.
Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы помочь вам обосноваться на нашей планете.
Спасибо.
We'll manage, especially if the Refusians help us.
REFUSIAN: We'll do everything we can to assist you in settling on our planet.
Thank you.
Скопировать
- Уступить номер?
. - Мы уже прочно обосновались в нем.
- Правда, мой ангел?
- Give it up? Why we...
- We've hardly settled in it yet.
- Have we, angel?
Скопировать
А это случаем не отродье покойного Санъэмона? Иори который.
обосновался тут.
Иори что с этим делать?
named Iori?
And the other one's just a beggar who's settled here.
588.5)}Iori what should I do with this?
Скопировать
Это вопиющее нарушение нравов, и оно должно быть прекращено.
Мой юный друг, Ваши слова не только весьма не правдоподобны, но и экономически не обоснованы.
Я знаю, о чём говорю.
It's flagrant vice and must be stamped out.
My dear boy, your thinking is not only fuzzy, it's economically unsound.
And I know what I'm talking about.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обоснованно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обоснованно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение