Перевод "turning down" на русский
Произношение turning down (торнин даун) :
tˈɜːnɪŋ dˈaʊn
торнин даун транскрипция – 30 результатов перевода
No, thank you.
Men have paid $200 for me and here you are turning down a freebie.
You could get a perfectly good dishwasher for that.
Нет, спасибо.
Мужчины платили за меня по 200 долларов, а вы не хотите бесплатно .
На эти деньги можно купить отличную посудомоечную машину.
Скопировать
I'll make you blow your wad.
Are you turning down my offer?
Calling all disciplinary committee members.
Я разотру твои яйца`в порошок.
Или тебе не нравится мое предложение?
"Вызываем всех членов Дисциплинарного комитета"
Скопировать
-Mine too.
You're turning down $400,000?
I can't believe it!
- Мои тоже.
Вы отклоняете предложение в $400,000?
Не могу поверить!
Скопировать
I thought we were getting along.
Richard Fish is turning down my business--
Ronny, take my word on this.
Я думал, что мы поладили.
Ричард Фиш прикрывает мой бизнес...
Ронни, запомни мое слово:
Скопировать
Yo, Ramon.
You ain't paid me jack, and now you're turning down her dollars?
Shut up. Thas 'cause your fat ass ain't worth my dollars, homegirl.
Эй, Рамон!
Я тут выставляю свой голый зад третий уикенд подряд, ты мне ничего так и не заплатил, а теперь ещё и отказываешься от денег, которые она тебе предлагает?
Это потому что твой жирный зад не стоит моих долларов.
Скопировать
I've only been there once, applying for a job.
Can't imagine anyone turning down a chance to hire you.
Well, I hope you're right.
Однажды я пыталась наняться туда на работу.
Не могу представить, чтобы кто-то отказался от шанса нанять тебя.
Надеюсь вы правы.
Скопировать
No, thank you.
You're turning down the hunt of a lifetime.
As appealing as that sounds, I'm a doctor, not a dragon slayer.
Нет, спасибо.
Вы отказываетесь от охоты всей жизни.
Как бы ни привлекательно это звучало, я доктор, а не драконоборец.
Скопировать
It's about time you ask me.
I've been sitting here for two weeks, turning down very glamorous invitations from people I like a lot
-Can't ask at the last minute-- -lf you can't--
Давно уже пора меня спросить об этом.
Я тут сидела две недели, отказываясь от наигламурнейших приглашений от людей, которые симпатичны мне намного больше, чем ты.
- Нельзя же так спрашивать в последнюю минуту-- - Ну, раз ты не можешь-- - Нет!
Скопировать
Dad, before you say anything
I'm turning down the fellowship.
Turning it down?
Пап, прежде, чем ты скажешь...
Я верну приглашение.
- Вернешь?
Скопировать
Would you like to come in?
No, I know how you look forward to turning down the gravity.
Don't let that stop you.
Хотите войти?
Нет, я знаю, как вы ждете выключения гравитации.
Пусть это вас не останавливает.
Скопировать
Rachel!
You're turning down $2000 a week?
You say you won't protect her because she's in show business?
Рейчел!
Отказываешься от 2000 долларов в неделю?
Не хочешь охранять её из-за того, что она - певица?
Скопировать
- Thank you.
Imagine turning down an opportunity to work with a legend in the show business.
- Your tricks didn't stop the killer.
- Спасибо.
Представьте себе, отклонить возможность работать с легендой шоу-бизнеса.
- Ваши трюки не остановили убийцу.
Скопировать
Well, one thing I do know. You're a great kisser. Why didn't you tell me when you got home that we were staying?
Henry Powell doesn't know you're turning down his offer?
Won't he be furious?
Поэтому я собираюсь выяснить кому это принадлежит и я уничтожу её.
Внимание!
Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус
Скопировать
She loves a good shower.
Never heard of anyone turning down an apartment because of weak showers.
If they were fanatic about showers, they might.
Она любит хороший душ.
Никогда не слышал о ком-то, кто отказывается от квартиры со слабым душем.
Если они фанатики душевых, тогда может быть.
Скопировать
- I'm speaking for Howard Beale and..."
- That's my job you're turning down.
I'd go nuts without some kind of work.
- И со мной согласится и Говард Бил, и...
- Ничего подобного, на кону моя работа.
Без работы я сойду с ума.
Скопировать
No, not the bed.
That young fool, Peter, turning down my offer to remain in a place like this.
Pete's not a fool!
Нет, не с постелью.
Молодой дурак, Питер, отклонил мое предложение сохранить это место, как есть.
Пит не дурак!
Скопировать
- And he is rich? - Yes, he is rich.
- That's very funny, My turning down such a man.
Oh, please, forget whatever I said before.
Да, богат.
Будет смешно, если я отвергну такого человека.
- Забудьте все, что я говорила.
Скопировать
Don't you think it's about timeyou got smart?
You know what you did just now,turning down Dynamite Holmes? You put your head in the noose.
Things are soft for a boxer in this outfit.
Пора бы поумнеть, да?
Сунули нос в бочку с порохом - берегите голову.
Для боксера тут всё проще.
Скопировать
In all my experience, I have never met a more frightful lad.
- Imagine turning down your generous offer.
- Can't you imagine it, André?
За свою жизнь я не встречал более отвратительного типа.
- Он отверг твое щедрое предложение.
- Ты не можешь такое представить?
Скопировать
Yes, as a matter of simple courtesy.
It's the first time anyone ever insulted me by turning down my money.
Well, it just shows how far he'll go to demonstrate his hatred.
Да, просто из любезности.
Впервые меня кто-то даже обидел, отказавшись от моих денег.
Это показывает, как далеко он зайдет в демонстрации своей ненависти.
Скопировать
You're a nut!
Turning down that deal.
You'd like me to do it, darling?
Ты чокнутая!
Отказаться от такой сделки.
Ты хочешь, чтобы я это сделала?
Скопировать
- Oh, they certainly are.
Miss Phelps, I'm turning down all offers to take your case.
After all, you're a woman.
- O, несомненно.
Мисс Фэлпс, я отклоняю все предложения, чтобы заняться вашим делом.
Кроме всего, вы женщина.
Скопировать
Well, can you beat that?
Turning down an offer like that and actually patronizing me to boot.
Asa, what is this world coming to?
Ты только подумай.
Отказаться от подобного предложения и ожидать, что я буду помогать.
Айса, куда катится этот мир?
Скопировать
Did I?
- Turning down that promotion.
- The shift commander? Yeah.
Похоже, что наш Кен не был особо общительным.
Имя умершего Кеннет Олден.
Ему пятьдесят четыре года.
Скопировать
-Why are we whispering?
-Because if the guys ever heard me turning down investment money based on moral reasons...
-... I would be professionally castrated.
-А почему мы шепчемся?
-Потому что если ребята услышат, что я отказался от инвестиций по моральным соображениям,
-меня кастрируют, в карьерном отношении, я имею в виду.
Скопировать
But there will be other stuff, too.
Look, I'm turning down the thermostat.
See Diane's erect nipples at 11:00.
Но есть и другие новости.
Смотрите, я занулил термостат.
А в 11-тичасовом - возбуждённые соски Дианы.
Скопировать
Congratulations.
You're turning down unlimited alcohol and a harem of STD-free massage therapists?
Yeah.
Мои поздравления.
Ты вот так просто отказываешься от неограниченной выпивки и гарема массажисток без половых заболеваний?
Да.
Скопировать
OK...
John announced he was turning down his college scholarship.
Instead he's decided to expand his gardening business.
Хорошо...
Джон заявил, что бросает учебу в колледже.
Он займется расширением садового бизнеса.
Скопировать
What a gentleman.
So you want points for turning down eight grand, after fleecing Caleb for $500,000?
- I didn't get a penny out of Caleb.
Ты ещё хочешь каких-то похвал...
- ... после того, как получил пятьсот тысяч от Калеба?
- Я не получил ни пенни.
Скопировать
That tickles me a bit.
But it also means I got to step twice as fast to avoid them... and that means turning down plenty of
Even honest ones.
Это меня немного щекочет.
Но это также означает, что я должен шагать в два раза быстрее, чтобы избежать их.. и это означает множество работы.
Даже если она честная.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов turning down (торнин даун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы turning down для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить торнин даун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
