Перевод "valid" на русский
Произношение valid (валид) :
vˈalɪd
валид транскрипция – 30 результатов перевода
That is why I asked the cardinal to examine the matter.
But what if it can be proved that the pope's dispensation was valid and that there was no sin?
Then I shall be the happiest man alive.
Именно поэтому я попросил кардинала изучить вопрос.
А если будет доказано, что позволение папы было действительным, и что греха не было?
Тогда я буду самым счастливым человеком на земле.
Скопировать
Just as you have no longer the right to call yourself princess, but from now on must be known to all as lady Mary.
At the same time, his majesty's recent marriage to queen Anne has been declared legal and valid.
Her coronation took place in london this past week.
Равно как и вы лишаетесь права называться принцессой вместо этого теперь вы будете именоваться Леди Мэри.
В то же время недавний брак Короля и Королевы Энн был признан законным и действительным.
Ее коронация прошла на прошлой неделе в Лондоне.
Скопировать
No.
I believe what I have always believed-- that the King's marriage to Queen Katherine is still valid, and
And do you dispute that the King is Supreme Head of the Church now?
Нет.
Я верю, во что верил всегда брак Короля и Королевы Кэтрин остается действительным и не может быть расторгнут никем даже архиепископом Кранмером.
И вы отрицаете что отныне Король есть верховный глава Церкви?
Скопировать
I wanna say thank you, thank you from the nation
the other animals whose location will end up in my draws, mastication It's not selfish, it is quite valid
When a crab whups your ass, Darnell kick your ballad It's no crime to sell a ton of murdered exoskeletons
Людям с клешнями, ракообразным,
И другим животным, чьё бытие закончится перевариванием в животе это не эгоистично, это довольно честно надеяться, что эгоисты получат колотушками по лбу и ты может ещё пожалеешь, что не заказал салат когда краб будет колотить тебя, Дарнелл жги далее!
это не преступление продавать тоннами убитые панцири
Скопировать
It would mean the total ruin of the Kingdom.
- Is there any danger that they could declare your marriage valid?
- Wolsey has assured me that the Pope has already decided in my favour.
Это будет означать полную гибель королевства.
Есть ли такая опасность, что они признают твой брак законным?
Вулси уверил меня, что папа уже решил вопрос в мою пользу.
Скопировать
Which are: That the union between king Henry of England and Katherine of Aragon is declared null and void.
And therefore, that the king's marriage to Anne Boleyn is declared both valid and lawful, in the eyes
Sir.
Которым является: союз Короля Англии Генриха и Катерины Арагонской объявляется недействительным.
Тем самым, брак Короля с Энн Болейн считается действительным и законным в глазах Господа.
Сэр.
Скопировать
Somebody disappoints them and they fucking turn on them.
But this is one instance where I felt like it was valid.
All he had to do was say, "Hey, man, thanks."
Разочарует кто-то из любимых, и в душе фаната вскипает ненависть.
И сейчас был случай, когда на то есть полное право. Да ёж твою; даже, блядь, не поблагодарил. Что может быть проще?
"Пасиб, братан. Не теряйся". И всё!
Скопировать
- No.
Those are all valid feelings, you know.
I don't care if he's gay, just as long as he's happy.
- Нет.
Так и должно быть.
Меня не волнует, с кем он спит, пусть только будет счастлив.
Скопировать
So, what do you want to do?
You possess a valid passport.
I can't see anything from up here.
Так что будешь делать?
Кажется, твой паспорт в порядке.
Мне отсюда ничего не видно.
Скопировать
And now?
Now it´s all no longer valid.
Well.
А сейчас?
Теперь это все не эффективно.
Ну.
Скопировать
No, invitations are given out only to those on the list.
But you do concede that I have a valid invitation?
Yes.
Нет, приглашения даются только тем, кто есть в списке.
Но вы признаёте наличие у меня законного приглашения?
- Да.
Скопировать
A gunman doesn't quite kill a witness.
The motive for shooting the guy's still valid.
She sought him out at 11 p.m. To tell him that?
Стрелок чуть не убил свидетеля.
У него все еще есть повод застрелить этого парня.
Она искала его в 11 вечера, чтобы сказать ему это?
Скопировать
Caesar must die. Caesar must die.
In order to be valid, it has to be administered by a bona fide justice of the peace.
It says so right here.
÷езарь должен умереть. "мереть."
"тобы это было насто€щей свадьбой, она должна быть зарегистрирована в насто€щем мировом суде.
Ёто здесь €сно сказано.
Скопировать
OR SCRAPE IT OFF THE FLOOR IN THE BACKROOM AT BABYLON.
JUST GIVE ME ONE VALID REASON WHY ANY QUEER IN HIS RIGHT MIND
CAN'T THINK OF ONE, CAN YOU?
Или наскребут с пола в комнатах отдыха в "Вавилоне".
Вот назови мне хоть одну вескую причину, почему голубой в здравом уме может захотеть привести ребёнка в этот мир.
Ни одной не можешь придумать, верно?
Скопировать
Eight are here in the 'States.
You know, if these addresses are still valid, we should go talk to these people in person.
What do you hope to learn?
Восемь из них здесь в Штатах.
Вы знаете, если эти адреса все еще не изменились, мы должны лично пойти и поговорить с этими людьми.
Что вы надеетесь узнать?
Скопировать
Äæåí
Äæåí, Äæåí, yes Äæåí it is valid on
Obviously you do not recollect about me
Джен
Джен, Джен, да Джен действительно на
Очевидно ты не вспоминаешь обо мне
Скопировать
My "vitality" was just fine, thank you.
I think what Teal'c is saying is valid.
How many of us wouldn't trade everything for the chance to be young again... live our lives over?
Моя "энергичность" и так была прекрасна, спасибо.
Я думаю, что Тилк прав.
Многие бы из нас отдали бы все ради шанса снова стать молодыми... прожить наши жизни снова?
Скопировать
To stack with anyone girls
It was silly and dangerous is valid
And then me there were 11 years and...
Укладывать с любой девушек
Это было глупым и опасным действительно
И затем мне было 11 лет и...
Скопировать
Have you considered that your mother and I might object?
I have already pointed out to your father that there are no valid objections.
And I've already pointed out to you, sir, that I'll make up my own mind!
А тебе пришло в голову, что мы с матерью можем быть против?
Я уже сказал твоему отцу, что нет никаких законных причин для возражений.
А я уже сказал Вам, сэр, что сам решу!
Скопировать
Her final moments were harder because you weren't here.
- This isn't valid.
It isn't signed.
Ее последние часы были очень нелегки, потому что не было тебя рядом
Это не действительно.
Не подписано
Скопировать
we've all been living under a great state of tension.
That is my only excuse for what happened, but I think lt is a valid one.
The tensions are over.
Мы все жили под большим напряжением.
Это моё единственное объяснение тому, что случилось. Но оно веское.
Напряжения больше нет.
Скопировать
Mr. Lucilo must impound the Portales house and write it off in your nephew's name.
These documents are legally valid.
Your siblings can't dispute them.
Затем, господин Лусило должен.. ..конфисковать дом в Порталес.. ..и оформить его на твоего племянника
Эти документы юридически действительны
Твои братья не смогут их обжаловать
Скопировать
Well, I guess that's all I have to say.
The existing contract is valid, made in good faith.
As of tomorrow, november 14,
Ну, я думаю, это все, что я должен был сказать.
Существующий контракт действителен, и оно основан на доброй воле.
С завтрашнего дня, 14 ноября,
Скопировать
For us it's only a lesser evil The Savoyards, basically are a monarchy
you love, to whom you are devoted emerge from these events thwarted, I agree but still alive, still valid
Something had to change so that everything might remain as it was before
Савойская монархия - все же монархия.
Интересы людей, которым вы так преданы, ущемлены, да. Но все же, они еще имеют вес.
Нужно изменить кое-что, что бы все осталось, как есть. Революция кончилась.
Скопировать
- How old are you? - Seventeen.
- His testimony is not valid.
- Courage!
- Сколько вам лет?
Он несовершеннолетний. Охрана!
- Мужайтесь!
Скопировать
Come, child, you are very brave.
The permit is valid only for today.
We will arrive soon, there is a bus.
Ну дочка, ты у меня храбрая.
Второй раз мы не получим разрешения.
Чтобы успеть на автобус, надо выходить прямо сейчас.
Скопировать
- He'll even say you desecrated a sacrament.
It's not valid.
- It's not valid.
- Вы обманули Святую Церковь.
Нет, брак недействителен!
- Нет?
Скопировать
My daughter's virginity is unassailable!
That document isn't valid.
I'll press defamation charges.
- Аскалоне!
Документ, подписанный Аньезе, недействителен, его надо уничтожить!
И возместите мне моральные убытки!
Скопировать
- Well, go make it up...
- A policeman told me yesterady that the appointment letter isn't valid.
- Because you'll need to notarize it. - Alright.
- Ну, идите и нагоняйте.
Меня вчера остановил милиционер. Доверенность недействительна.
Ты должна заехать и заверить ее в нотариальной конторе.
Скопировать
If this marriage is invalid, I won't have to answer for anything.
And if it's valid, in a foreign country no one will know a thing.
So I don't want to hear about it any more.
Ежели зтот брак будет недействителен, я не отвечаю.
А ежели действителен: за границей никто зтого не будет знать
И не говори!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов valid (валид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы valid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить валид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение