Перевод "waterway" на русский
Произношение waterway (yотеyэй) :
wˈɔːtəwˌeɪ
yотеyэй транскрипция – 30 результатов перевода
- Hielke, Sietse, do something. Sietse, the hoodlums.
I'm afraid we're in the wrong waterway.
I guess we should turn around then.
Дьявол!
- Это чёрт знает что!
Вызову водную полицию. - Возьми их, Зварт, возьми!
Скопировать
Twenty.
Waterway filled.
- Open gate No. 2.
20!
Погружение завершено.
Открыть вторые ворота.
Скопировать
- No...
Big mistake, you've got a waterway under your house.
Are you sure about that?
— Нет...
— А надо было. Ты построил дом на ключе.
Ты уверен?
Скопировать
1573
We've cut the waterway into the castle.
The castle will soon fall.
1573 год
Мы лишили замок воды.
Замок скоро падет.
Скопировать
- Yeah.
The most heavily-trafficked overly-contaminated waterway on the Eastern Seaboard?
Technically, Norfolk has more gross tonnage.
-Да.
В самой судоходном и загрязненном русле восточного побережья?
Формально, у Норфолка больший валовый тоннаж.
Скопировать
I hid when they came.
I saw them setting off down the waterway to Charleston.
I was just getting ready to take off when you showed up.
Я спряталась, когда они появились.
Решила переждать немного и отправиться в Чарльстаун.
Я как раз собиралась сваливать, когда ты появился.
Скопировать
Though coming across the Great Barrier Reef was a shock.
Do you recall that narrow stretch of waterway you insisted was the Serpentine, sir?
Jeeves... lt was, as I suggested at the time, sir, the Panama Canal.
Хотя, должен признать, переход через Большой Барьерный Риф - это был шок.
Помните тот длинный узкий пролив, вы настаивали, что это Серпентин, сэр?
Дживс... А это оказался, как я и предположил, сэр, Панамский канал.
Скопировать
The man has a heart.
Fender's making his way down the inter-coastal waterway to Charleston.
He stopped for wood at Hatteras yesterday.
Да ты добрячок.
Фендер плывет вдоль побережья к Чарльстауну.
Вчера он высаживался неподалеку.
Скопировать
Sorry, that just popped out.
Anyway, my hubby and I had a restaurant on the waterway there.
My God.
Извини, это просто вырвалось.
Так или иначе у меня и моего муженька там был ресторан на воде
Боже мой.
Скопировать
You're staying down in Pinehaven.
On the waterway.
- You have a house.
Вы живете в Пайнхэвэне.
У судового входа.
- У вас там дом?
Скопировать
The answer is yes.
- Tenn-Tom Waterway?
- No.
Ответ да.
- Тен Том Ватерлоу?
- Нет.
Скопировать
Not necessarily.
Other option is to go down the Tenn-Tom Waterway, over to Florida, up the Atlantic seaboard, down the
That's the great loop.
Не обязательно.
Как один из вариантов, мы можем плыть вниз по Тен Том Ватерлоу до Флориды, потом вверх по Атлантическому побережью, вниз по Святой Лауренции, через озера и назад
Это отличный маршрут.
Скопировать
Uh, it's totally vacant.
"The offing was barred by a black bank of clouds and the tranquil waterway", leading to the uttermost
This is the last line to the first book we are going to read.
Оно полностью свободно.
"Черная гряда облаков пересекала устье, и спокойный поток, ведущий словно к концу земли, струился мрачный под облачным небом - казалось, он уводил в сердце необъятной тьмы."
Это последнее предложение книги, которую мы будем читать.
Скопировать
"Materially diminished"?
...if we use the waterway.
Are you an engineer, or a nigger?
"Существенно сократятся?"
Если перевозить по воде.
Ты инженер, или ниггер?
Скопировать
What are the winters like in Gangwon-do?
This waterway.
If water is frozen, it will expand 1/11 more than the volume of water.
Чхунчхон в Канвондо. какая зима в Канвондо?
Холодная. вода здесь замёрзнет.
то её объём увеличится.
Скопировать
If it pushes against the concrete while it is expanding, what will happen?
Sorry, this is the first time we've designed a waterway.
Come to think of it, if the water in a dam is frozen in winter, it breaks ice on the edge of the dam.
И что тогда будет с бетоном?
Это наш первый проект с водными каналами...
Простите. то лёд повредит конструкцию.
Скопировать
Hey, come on.
That's a good jump but you're not allowed on this vessel it's against Inland Waterway insurance regulations
Come on, Dylan.
Слышь.
Это был хороший прыжок, но тебе нельзя на это судно это против правил техники безопасности.
Давай, Дилан.
Скопировать
It's great with hot pepper paste.
Why is there a huge waterway?
When it rains, there's a fast current.
Да нет, он вкусный с пастой из острого перца.
Для чего такой громадный водный путь?
Когда идёт дождь, здесь очень быстрое течение.
Скопировать
Easy access to the road way.
But less than a hundred metres from a waterway.
Henley said there was a crescent of light across the Grace Allen picture.
Простой доступ к дороге
Но менее, чем в сотне от воды
Хенли сказал, что там был полумесяц света через картину Грейс Аллен
Скопировать
Kim has been a member of this church all her life, but Sam is new to us.
He met our Kim just across the inland waterway, College of Charleston.
And yes, folks, Sam's a Yankee.
Ким является прихожанкой нашей церкви всю свою жизнь, но Сэм здесь новенький.
Он познакомился с нашей Ким благодаря внутренним водным путям колледжа Чарльстон.
И да, Сэм - янки.
Скопировать
No, but we should be.
Nobody's allowed East of the Intracoastal Waterway.
I don't want any problems with law enforcement, and neither do you.
Нет, но нам бы стоило.
Никого не пускают восточнее внутреннего водного пути
Я не хочу проблем с правоохранительными органами, так же, как и ты.
Скопировать
Damn it.
It's this waterway.
That's it! The waterway!
Проклятье.
Пролив!
Пролив закрыт.
Скопировать
It's this waterway.
The waterway!
The path ahead to Belawan is filled with rocks and mangroves.
Пролив!
Пролив закрыт.
Путь отсюда к Балавану напичкан рифами и зарослями мангрового дерева.
Скопировать
The path ahead to Belawan is filled with rocks and mangroves.
the waterway will continue to narrow.
In the end we won't be able to make any evasive maneuvers.
Путь отсюда к Балавану напичкан рифами и зарослями мангрового дерева.
Похоже у нас небольшая проблема.
В конце протоки мы даже не сможем маневрировать.
Скопировать
Why are we walking uphill?
Shouldn't we be walking downhill towards a waterway?
Why would we want to do that?
Почему мы идём в гору?
Разве не лучше идти вниз, к реке?
С чего бы это?
Скопировать
On this side is Europe, and the other side is Asia.
years... whether it was the West going East or the East going West... they all used this very same waterway
You want some tea, baby?
Так что, с этой стороны Европа, а с другой стороны Азия.
И все завоеватели в течении 2,5 тысяч лет, будь то когда Запад шёл на Восток, или Восток на Запад. Они всегда пользовались этим проливом.
– Хочешь чаю, малыш? – Да.
Скопировать
You guys gotta shit me.
Waterway must be a bigger size, we gone up and can hear it all the way up here.
If we're following along with the river, we may have get the bigger chances of finding an shelter.
Где-то в той стороне.
Течение у неё мощное и шум воды доносится сюда.
Если пойдём вдоль реки, у нас появится шанс найти укрытие. Кто спустится вниз?
Скопировать
But there are five in the immediate area.
One of those gets hit, the runoff contaminates the whole waterway.
Radiation poisoning up and down the river.
Пять – в непосредственной близости.
Атакуют одну из них, и отбросы загрязняют весь водный путь.
Радиационное заражение идёт вниз и вверх по реке.
Скопировать
At least until they find a replacement for Matthews.
Waterway security is very important, especially around here.
Something imminent?
По крайней мере, до тех пор, пока не найдут замену Мэтьюсу.
Безопасность водных путей очень важна, особенно здесь.
– Что-то назревает?
Скопировать
Whether New Orleans is a target or the entry point, we don't know.
But you think this is why whoever's behind it didn't want DHS setting up an office here or the waterway
I think it's time that we started working together.
Является ли Новый Орлеан мишенью или местом проникновения, неизвестно.
Но ты считаешь, что поэтому тот, кто стоит за этим, не хотел, чтобы МВБ открывало здесь офис и занимало пост защиты водного пути.
Я думаю, пора начать работать вместе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов waterway (yотеyэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы waterway для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yотеyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение