Перевод "diminishing" на русский
Произношение diminishing (деминишин) :
dɪmˈɪnɪʃɪŋ
деминишин транскрипция – 30 результатов перевода
But they suffer from grave medical conditions due to thousands of years of cloning.
Which will ultimately lead to the fall of their civilization... if they can't solve the problem of diminishing
What does this have to do with Colonel O'Neill?
Но они страдают от серьезных медицинских аномалий за тысячи лет клонирования.
Которые в конечном итоге приведут к падению их цивилизации... если они не смогут решить проблему сокращения отдачи в их технологии клонирования.
Какое это имеет отношение к Полковнику Ониллу?
Скопировать
- It's a death ray!
Doctor, they're diminishing our cover!
(WHISPERS) Yes, push it over.
- Это луч смерти!
Доктор, они разрушают наше прикрытие!
Да, подтолкните это.
Скопировать
We have to face the fact that toxic waste... is no respecter of national frontiers.
Problems such as acid rain, ocean pollution... the diminishing ozone layer... cannot be tackled by one
There must be cooperation... between the member states of the community.
Проблема токсичных отходов не зависит от границ государства.
Решение таких проблем, как кислотные дожди, озоновые дыры, не под силу одной стране.
Необходимо сотрудничество всего Сообщества.
Скопировать
Trace elements?
Diminishing.
Counter-indications?
Остаточные элементы?
Уменьшаются.
Побочные эффекты?
Скопировать
You see yourself in the most extraordinary angles.
Not just the front view, but the side view and the back view in a sort of corridor of diminishing images
You didn't find the experience depressing?
Ты видишь себя с самых необычных сторон.
Не только спереди, но и сбоку, и сзади. Словно в зеркальном коридоре бесконечно исчезающих образов.
И ты не нашел это зрелище удручающим?
Скопировать
Frieda, swat them with the broom!
Our speed is diminishing.
We're now in the atmosphere of Earth.
Фрида, прихлопни их метлой!
Скорость снижается.
Мы вошли в атмосферу Земли.
Скопировать
May indeed.
But each time with diminishing effect.
You have nothing to fear.
Возможно.
Но каждый раз всё с меньшим эффектом.
Тебе нечего бояться.
Скопировать
I've got some news for you, Ray.
Your sex drive is diminishing.
Well, if you're my mom, what do you expect?
У меня для тебя кое-какие новости, Рэй.
Твое сексуальное влечение ослабляется.
Ну, если ты моя мама, что ты ожидаешь?
Скопировать
They're not weak nor do I think that they're stupid. I think...
By diminishing their importance, you diminish his actions.
- It's bound to happen.
- Они не слабые и не идиоты.
Я считаю, что умаляя их значение, вы сводите на нет их деятельность.
- Этого не может не случиться.
Скопировать
These Argentineans are negotiating the sale of $91 million in cocaine in three days' time.
Needless to say, this purchase will revitalize the diminishing strength of their organization.
Mr. Soze would like you to stop the deal.
Аргентинцы через три дня будут продавать кокаин на сумму в 91 миллион долларов.
Нечего и говорить, что эта сделка поможет восстановить убывающую силу их организации.
М-р Созе хотел бы, чтобы вы помешали заключению сделки.
Скопировать
Man has always feared the Darkness, so he scrapes away at its edges with fire.
He creates life by diminishing the Darkness.
A philosopher!
Человек всегда боялся Тьмы, поэтому он защищался от неё огнём.
Он создавал жизнь побеждая Тьму.
Философ!
Скопировать
What suspense?
It must be the law of diminishing returns.
I still spell about to be broken.
Какой азарт?
Наверное, тут замешан закон убывающего результата.
Сейчас все пойдет по-другому
Скопировать
My "Eric time"?
And I'm very concerned about your diminishing Eric time... because it directly affects me, you know.
I'm Eric.
Место Эрика?
А я очень беспокоюсь насчет Эрика в твоем расписании, потому, что это напрямую касается меня.
Эрик - это я.
Скопировать
It can't be repeated.
We could try, but that's just a game of diminishing returns, isn't it?
I'd rather just remember it the way it was.
Его невозможно повторить.
Мы могли бы попробовать, но это только игра, которая не стоит свеч, не так ли?
Я предпочитаю запомнить наше приключение таким, какое оно было.
Скопировать
Should you sell to me today, I will honour the price already agreed.
But if you gamble on Moray, then you-you risk diminishing the value of The Paradise.
Katherine.
Если Вы продадите мне сегодня, я соглашусь на цену, которая уже была согласована.
Но если Вы будете играть в азартные игры с Мореем, то рискуете уменьшить стоимость Парадиза.
Кетрин.
Скопировать
My uncle is a magician.
Before diminishing it.
But before he knew it sophomore year was upon him,
Мой дядя — фокусник.
А потом понизил.
Но не успел он оглянуться, как начался второй курс —
Скопировать
Why can't you make more?
The formula produces diminishing returns.
With every injection it will work a little bit less.
Почему ты не можешь сделать больше?
Эффективность формулы снижается.
С каждой инъекцией влияние на клетки будет уменьшаться.
Скопировать
Whilst you goddesses are languishing in the kingdom of Hypnos,
popping his head above the parapet, with the only benefit that the sunrise is not afflicted... with diminishing
- Carew. - Oh!
Пока вы, богини, томитесь в царстве Гипноза,
Я встаю засветло, чтоб засвидетельствовать, как Гелиос высовывает голову И единственная моя выгода в том, что солнце еще не заражено убывающим светом.
- Кэрью!
Скопировать
Think of it as an addiction.
There's a law of diminishing returns.
The serialist, like the heroin addict, is always seeking that elusive first high,
Считайте это зависимостью.
Существует закон уменьшения эффекта.
Серийный убийца, как героиновый наркоман, стремится повторить неуловимое первое возбуждение,
Скопировать
This is a camp that's supposed to fulfill wishes, but all you do is say "no."
Kids, I came to work here to do my part in diminishing the burden of your illness.
I know you've been disappointed with some of the restrictions put on you here.
Считалось, что в этом лагере будут испольняться желания, но ты только и делаешь, что говоришь "нет".
Дети, я сюда работать приехала, внести свой вклад в уменьшении бремени вашей болезни.
Я понимаю, вы разочарованы из-за некоторых здешних ограничений.
Скопировать
Yes.
consent, wasn't your department, in effect, defaming my client, by treating her like a sexual object and diminishing
I'm sure she was aware of the risks when she sent it.
Да.
Так что, это личное фото, ходило по департаменту без ее ведома, в сущности ваш департамент опозорил мою клиентку, относясь к ней как к сексуальному объекту и не признавая ее профессиональных качеств?
Думаю она догадывалась, чем рискует, когда отправляла его.
Скопировать
These anomalies you've been exhibiting lately:
normal human emotion, the diminishing rate of healing consistent with a non-upir metabolism...
Hate it.
Аномалии, которые у тебя появились недавно:
Нормальные людские эмоции, уменьшающаяся скорость заживления, сопоставимая с людским метаболизмом...
Ненавижу.
Скопировать
A god with the twig of Zamora...
Yeah, whose power is diminishing now that you've killed the last Zamoran heir.
Way to go, Massimo, way to go.
Богом с Прутиком Заморы.
Ну да, чья сила теперь угасает, ведь ты убил Хейла, последнего наследника Клана.
Так держать, Массимо! Молодец!
Скопировать
Now's the time... For you to return all the favors I did you
Define the law of diminishing returns
Within a certain period of time... Consumer goods would...
Пришло время... что делала.
Определи закон убывающей доходности.
В пределах определенного периода времени товары народного потребления...
Скопировать
Why do I just have random pains in my body?
Why is my ability to appreciate new music diminishing?
Need to gain speed before...
Что за странные боли по всему телу?
Почему моя способность любить новую музыку исчезает?
Нужно набрать скорость перед тем, как...
Скопировать
This is an animal that's been around as a species for over 40 million years.
So it's important to know how these animals are doing, and how they're surviving in this diminishing
Whilst natural selection explains why the aye-aye evolved, it alone can't explain how a small group of individuals, over 60 million years ago, gave rise to over 90 different species of lemur today.
Этот вид обитает на планете более 40 миллионов лет.
Поэтому нам важно знать, как эти животные справляются с уменьшением ареала обитания.
Естественный отбор может объяснить эволюцию лемуров ай-ай, однако он не может дать ответ на вопрос: "Как маленькая группка особей за 60 миллионов лет превратилась в 90 различных видов?"
Скопировать
They used to starve the lions for three days, making them more vicious, more out of control.
Deucalion has kept them from shifting for three full moons, diminishing their tolerance to it.
Scott, they're gonna be stronger... more savage, more bloodthirsty, Scott, they're the lions.
Они заставляли голодать львов в течении трех дней, делая их более злыми, более неконтролированными.
Девкалион не давал им превращаться три полнолуния, уменьшают их допуск к этому
Скотт, они станут сильнее... более дикими, более кровожадными, Скотт, они превратятся во львов.
Скопировать
However, it's within my toxicological assay where things got truly interesting.
The results showed that there were diminishing levels of chemotherapy drugs within Jim's blood.
Diminishing?
Тем не менее, это в пределах моего токсикологического анализа, где все стало еще интереснее.
Результаты показали, что уровень химических препаратов уменьшился в крови Джима.
Уменьшился?
Скопировать
The results showed that there were diminishing levels of chemotherapy drugs within Jim's blood.
Diminishing?
Okay, wait a second.
Результаты показали, что уровень химических препаратов уменьшился в крови Джима.
Уменьшился?
Подожди секунду.
Скопировать
It might be time to pack her and let her rest.
Looks like you're at a point of diminishing returns, Grey.
There's a limit to how much this patient can take.
Кажется, теперь пора закрыть её и дать телу отдохнуть.
Грей, может уже пора снизить темп.
У каждого пациента есть предел возможностей.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов diminishing (деминишин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы diminishing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить деминишин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение