Перевод "mental breakdowns" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mental breakdowns (мэнтел брэйкдаунз) :
mˈɛntəl bɹˈeɪkdaʊnz

мэнтел брэйкдаунз транскрипция – 31 результат перевода

I don't know him as well as you do.
Is he prone to having mental breakdowns?
Prone, no.
Я не знаю его так хорошо как ты.
У него есть склонность к проблемам с головой?
Склонность, нет.
Скопировать
I don't know him as well as you do.
Is he prone to having mental breakdowns?
Prone, no.
Я не знаю его так хорошо как ты.
У него есть склонность к проблемам с головой?
Склонность, нет.
Скопировать
Before you know the enemy, you have to know yourself.
When you applied to the FBI, we constructed psychological profiles of you... breakdowns of your mental
But it's not enough for us to look inside you.
Прежде чем узнать врага, вы должны узнать себя.
Когда вы подали заявление в ФБР, мы составили ваш психологический профиль... выделили вашу психологическую устойчивость и эмоциональные слабости.
Но чтобы узнать вас, этого недостаточно.
Скопировать
Many consider him a wanted man, a dear person.
He is an exotic subject in general, shy but not weak-mental in the medical sense.
Another report says he was a child late.
По мнению многих, он милый, хороший человек.
Он странен и стеснителен, но не слабоумен в медицинском смысле.
По другим данным рожден после смерти отца.
Скопировать
You aren't preparing a report on my...
- ...mental health?
- Number Six didn't see you later? - No.
Вы не готовили доклад о моем...
- душевном здоровье? - Конечно, нет.
- И Номер Шесть не увидится с вами позднее?
Скопировать
Captain, I suggest the Vulcan mind probe.
Get into direct mental contact with that thing?
- It seems the only way.
Капитан, предлагаю вулканскую технику объединения разумов.
Вступить в непосредственный контакт с этой штукой?
- Других возможностей нет.
Скопировать
It reaches directly into the mind.
We Vulcans have certain mental...
Certain disciplines which enable me to maintain a shield.
Он дает прямой доступ к разуму.
У нас, вулканианцев, есть определенный умственный...
Некоторые практики, позволяющие мне сохранять защиту.
Скопировать
Your friend killed.
You, a mental vegetable.
Not a pleasant prospect, captain.
Ваш друг убит.
Вы - овощ.
Неприятная перспективка, капитан.
Скопировать
- I don't follow.
- We have a mental link.
Now let's see which one of us you have a mental link with.
-Я потерял нить.
-У нас с Номером Шесть ментальная связь.
Теперь давайте посмотрим, с кем из нас у Вас ментальная связь.
Скопировать
- We have a mental link.
Now let's see which one of us you have a mental link with.
A run of five should be sufficient.
-У нас с Номером Шесть ментальная связь.
Теперь давайте посмотрим, с кем из нас у Вас ментальная связь.
Пяти будет достаточно.
Скопировать
Based on what Dr. McCoy gave me, I estimate that physically we each have less than a week to live.
Also, since our mental faculties are aging faster than our bodies, we will be little better than mental
Total senility?
По данным, которые мне дал доктор МакКой, я рассчитал, что физически нам осталось жить меньше недели.
И еще, так как наши умственные способности стареют быстрее тел, мы станем слабоумными намного скорее. Полное угасание?
Да, капитан.
Скопировать
I am half human, sir.
My physical reflexes are down, my mental capacities reduced,
I tire easily.
Я наполовину человек, сэр.
Мои рефлексы замедлились, умственные способности тоже.
Я быстро устаю.
Скопировать
Captain Kirk is suffering from a peculiar physical degeneration which strongly resembles aging.
Is not his mental capacity degenerating even more rapidly?
- Yes, but he's a better man now...
Капитан Кирк страдает особой физической дегенерацией, которая очень похожа на старение.
А разве его умственные способности не дегенерируют быстрее?
- Да, но ему теперь лучше--
Скопировать
A slip of the tongue.
own chief surgeon, all of these things would appear to be irrefutable proof of failing physical and mental
So I'm a little confused.
Я оговорился.
Капитан, ваша неспособность запомнить отданные приказы, то, что вы читаете и подписываете важные приказы, а потом забываете, физический анализ, составленный вашим начальником медслужбы, все это кажется неопровержимым доказательством ухудшающегося состояния.
Да, я немного запутался.
Скопировать
But a small-scale invasion, Mr. Spock?
What is your analysis of the mental state of Lazarus?
Difficult, captain.
Но небольшого вторжения, мистер Спок?
Что вы скажете о состоянии мозга Лазаря?
Сложное, капитан.
Скопировать
While orbiting planet Beta III, trying to find some trace of the starship Archon that disappeared here 100 years ago, a search party consisting of two Enterprise officers was sent to the planet below.
Sulu has returned, but in a highly agitated mental state.
His condition requires I beam down with an additional search detail.
Находясь на орбите планеты Бета-3 в поисках звездолета "Аркон", пропавшего здесь 100 лет назад, поисковый отряд из двух офицеров "Энтерпрайза" был отправлен на планету.
Мистер Сулу вернулся, но он был в крайне возбужденном состоянии.
Мне пришлось спуститься самому в составе поисковой группы.
Скопировать
I thought he was new. No, he's not new.
Two years ago I recommended he be committed to a mental institution.
But I was overruled.
Два года назад я рекомендовал его к лечению в психиатрической клинике.
Но мое ходатайство отозвали.
Две недели назад его отправили ко мне для прохождения наблюдения.
Скопировать
Confess like a man!
What's his mental state?
A slight split personality.
Веди себя как мужчина!
Каково его душевное состояние?
Раздвоение личности.
Скопировать
But one thing I do understand - you're hunting for themes.
Your own daughter's mental illness.
What a great bloody idea!
Но вот, что я понимаю: тебе нужна тема для новой книги
Психическое заболевание твоей дочери.
Просто гениальная идея!
Скопировать
He, uh... was sick.
A mental patient?
Mrs. Guerrero, what did your husband do in the Army?
Он, был болен.
Душевнобольной?
Миссис Герреро, что ваш муж делал в армии?
Скопировать
So we kept torturing each other for a couple of years.
"Mental cruelty."
What an underrated phrase.
И мы продолжали мучить друг друга пару лет.
"Умственная жестокость."
Какая недооцененная фраза.
Скопировать
Since when?
Since we learned about mental illness, paranoia, schizophrenia.
All those things they taught me at Harvard.
С каких пор?
С тех пор, как мы узнали, что есть паранойя и шизофрения.
В Гарварде меня этому и учили.
Скопировать
But say it clearly!
I think the crime of the child-- was done by an adult ...with a distorted mental state of a child
And that's Sandra.
Можешь говорить что угодно!
Но не выдумывай глупых историй! Я думаю, что преступление ребёнка было сделано взрослым. ...при помощи искажённого психического состояния ребёнка.
И это Сандра.
Скопировать
Sandra's in a phase produced by a crisis
Fortunately, we find ourselves, from a clinical point of view with the knowledge of what caused her terrible mental
So if we could reconstruct that moment----
Сандра находится в фазе кризиса.
К счастью мы знаем, с клинической точки зрения то, что вызвало её ужасное психическое состояние.
Если бы мы могли восстановить её в тот момент.
Скопировать
It's quitea radio you've got there!
- I think I'd go mental... without music to listen to.
- When music is the heart's delight... evil is banished and trouble takes flight.
- Хорошее у Вас радио, мисс Аткинс!
- Я думаю, что впала бы в ярость, если бы не слушала музыку.
Когда музыка радует сердце... зло уходит и проблемы исчезают.
Скопировать
"Mr. Blaise Pascal, gentleman, normally residing in Paris near Porte Saint-Michel, currently bedridden by illness in a room on the second floor of a house in Paris, between Saint-Marcel and Saint-Victor, in the parish of Saint-Etienne-du-Mont,
in full mental capacity...
The doctors are here.
"Составлено в лице Блеза Паскаля, дворянина, обычно живущего в Париже близ ворот Сен-Мишель, в настоящее время прикованного к постели болезнью в комнате на втором этаже дома в Париже, между воротами Сен-Марсель и Сен-Виктор, приход Сен-Этьен-дю-Мон,
в здравом уме...
Доктора здесь.
Скопировать
Yes.
Both extreme mental and physical cruelty.
Depravity was mentioned, I think.
Да.
Интеллектуальная и физическая жестокость.
Упоминались даже извращения.
Скопировать
The move was seen as a reflection of the dissension in Egypt over the country's relationship with the Soviet Union.
And tonight it's your line on the subject of mental health.
It's estimated that one in six women, and one in nine men will enter a hospital at least once in their lives because of mental illness.
Уход был реакцией на разногласия, возникшие в Египте по вопросу отношений с Советским Союзом.
И сегодня ночью мы открываем телефонную линию по вопросам психического здоровья.
Было подсчитано, что каждая шестая женщина и каждый девятый мужчина хотя бы раз попадали в больницу по причине психического расстройства.
Скопировать
It's estimated that one in six women, and one in nine men will enter a hospital at least once in their lives because of mental illness.
What are the causes of the steady increase in mental illness?
Can they be avoided?
Было подсчитано, что каждая шестая женщина и каждый девятый мужчина хотя бы раз попадали в больницу по причине психического расстройства.
Какова причина устойчивого роста психических расстройств?
Можно ли их избежать?
Скопировать
He knows his tricks
It was mental seduction, and she was defenseless; that's how it went
What are we to do with her?
Он и без того мастер своего дела.
Это было нравственное совращение... И она была беззащитна. Именно так.
Что мы с ней сделаем?
Скопировать
They have no lead, but the locals suspect Johan Andersson out at Skir.
He's been in a mental institution, and that alone is suspicious.
I photographed him a few years ago.
У них нет подозреваемого, но все местные кивают на Йохана Андерссона из Скира.
Он в прошлом лежал в психиатрической клинике, ни с кем не общается, не держит у себя животных
Я фотографировал его несколько лет назад.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mental breakdowns (мэнтел брэйкдаунз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mental breakdowns для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэнтел брэйкдаунз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение