Перевод "travelling" на русский
Произношение travelling (травалин) :
tɹˈavəlɪŋ
травалин транскрипция – 30 результатов перевода
Well, sometimes I have guests.
I mean, some friends travelling alongside me.
I had... It was recently... Friend of mine.
Иногда заходят гости.
Со мной путешествуют друзья.
Совсем недавно со мной была... подруга.
Скопировать
"I love Malte, Tulle and Charlotte."
"That's why we are travelling away together.
Fuck you."
"Я люблю Мальти, Тулля и Шарлоту".
"Поэтаму мы путишествуем вмесьте.
Пошли все в жопу".
Скопировать
I am a photographer.
Travelling around the world and photograph.
For what?
Я фотограф.
Путешествую по всему миру и снимаю.
Для кого?
Скопировать
So, I was just a fling, was I?
What happened to going travelling together, and, "Do you believe in soul mates"?
Is no-one in this fucking world who they appear to be?
Значит, я была просто увлечением, да?
А что было, когда мы отправились в путешествие вместе, и, "Ты веришь в родственные души"?
Никому в этом ебаном мире они не являлись? !
Скопировать
He's a cook.
You know, with you off travelling.
I'm not going for ages.
Он повар.
Ну знаешь, пока ты путешествуешь.
Я же не на века пропадаю.
Скопировать
Travel journal?
Where are you travelling from?
All across the country.
Путевой журнал?
Откуда же вы едете?
С другого конца страны.
Скопировать
You just lie on the sofa all day, you never read a book.
And when I talk about travelling you look at me as if I where an idiot.
Søren, I think, we must be toghether.
Ты просто лежишь целыми днями на диване, даже не читаешь никогда.
И когда я говорю о путешествии, ты смотришь на меня как на дуру.
Сёрен, я думаю, мы должны быть вместе.
Скопировать
my buttock i am too fat you are not fat, but stupid
it is not good i should work later i like your less sense, Alice do you like travelling?
I like it very much if I have a lot of money I will travel around the world our wedding travel will be the travel on the sea i prepared all the things
Конечно, он пытается ко мне приставать. Но он порядочный человек. Ты знаешь, он считает меня очаровательной, волнующей.
Должно быть, у него что-то со зрением. А я уверена, что ему нужны совсем не очки. Перестань.
Ты не толстая, ты глупая. Это не разумно. Мне ещё надо успеть на работу.
Скопировать
Why the skin off the penis?
"We're travelling, people. You don't want sand in there".
"And this is so passe! The dicky thing, forget it.
А зачем кожу с пениса снимать?"
"Мы люди путешествующие, поверь, тебе там песок не нужен!"
"И вообще, это уже так устарело, забудьте.
Скопировать
A little dense.
Jen, cute little blond travelling companion called the help line to invite you to this shindig.
Well, that's nice to hear.
Джен.
Симпатичный маленький светловолосый попутчик, позвонивший по телефону доверия, чтобы пригласить тебя на эту весёлую вечеринку с танцами.
О, это приятно слышать.
Скопировать
Come on!
There are worse ways to spend your day than travelling with a couple hotties.
But I still don't like the idea of catering to Chip Mark and his merry band.
Давай!
Можно и хуже провести субботу, чем путешествуя по открытой дороге с двумя красотками.
Правда.
Скопировать
We don't know what it means but I think whales are travelling at 78.
They're travelling at 78 speed, if we take them up to 45 speed, they're actually going - # l love you
# And if it's quite all right I love you, baby
Черт его знает, что это значит. Но я думаю, киты ездят с 78.
Со скоростью 78. А если мы изменим скоростью до 45, то окажется, что они поют: #Песня Фрэнка Синатры "I love you baby" Я люблю тебя, детка,
# И это прекрасно!
Скопировать
She's only 18, but she's very keen, and everybody really likes her.
Rob's going to be travelling up on Thursday with...
About the production secretary again.
Ей всего 18, но она очень сообразительная, и она всем очень нравится.
Роб собирается уезжать в четверг вместе с...
И снова насчет помощника на съемках.
Скопировать
Can you hold it there?
This one's a travelling lady, like the inflatable dolls or the dummies that men get themselves in prisons
Mr Pivoine, the character in the film, got himself a doll made in the image of his neighbour.
Подержите?
Это путешествующая леди, что-то вроде надувной куклы, или чучела, которое заключённые для себя делают.
Пан Пивун, герой фильма, делает себе куклу по образу своей соседки.
Скопировать
Oh!
Monier's travelling companion?
- Yes, sir...
О!
Вы и есть напарник мадам Моньер?
- Да, месье.
Скопировать
- Yeah, sure.
Travelling alone, huh?
Let's get going.
- Да, конечно.
Путешествие в одиночку, да?
Пошли.
Скопировать
Yes, you are.
You go over the mountain everyday, travelling 13 miles to see your grandsons, right?
I've been riding horses everyday for 50 years.
- Пытаешься.
Ты ездишь через горы каждый день делая 13 км, чтобы увидеть внуков, верно?
- Я был верхом на лошадях каждый день в течение 50 лет.
Скопировать
I am on my way back to Tehran.
I am travelling on a League of Nations passport.
I'm an American.
Я возвращаюсь в Тегеран.
Я путушествую с паспортом Лиги Наций.
Я американец.
Скопировать
You had wooden dinner parties where you always served a roast in a port wine sauce
We went travelling every summer.
You enjoyed that. You got to use your smattering of Spanish.
И вы часто приглашали гостей И всегда угощали одним и тем же - жаркое в винном соусе.
И каждое лето мы ездала отдыхать.
Ты была рада поговорить на своем ломаном испанском.
Скопировать
- What's the same?
- That's the same as travelling alone.
- With my dog is the same as alone?
- Как это?
- С собакой ты всё равно один.
- Мы с собакой считаемся за одного?
Скопировать
We've never seen them again.
-Maybe they're travelling.
Have you ever slept in silk sheets before?
С тех пор их никто не видел.
Может, они куда-нибудь уехали?
Мсье, вы когда-нибудь спали на шелковых простынях?
Скопировать
"Sold to a circus"...
Do you deny telling your classmates that I sold you to a travelling circus?
That you are to be trained as an acrobat and a circus rider along with a gypsy girl the same age as you, named Tamara.
Какие? Например о том, как тебя продали в цирк!
Ты отрицаешь, что рассказывал одноклассникам,... что я продала тебя бродячему цирку,... и что они приедут и заберут тебя... в конце семестра?
Тебя научат быть акробатом и наездником, и ты будешь... выступать вместе с цыганкой, твоей ровесницей, по имени Тамара?
Скопировать
Alright.
You must know that I did a lot of travelling through America.
I searched everywhere, but nobody knew where your father was.
Хорошо.
Знайте же, что я исколесил пол-Америки.
Искал я повсюду, но никто не знал, куда подевался твой отец.
Скопировать
A word, if you please.
How are the men taking to their new travelling companions?
As one might expect, sir.
ќдну минуту, пожалуйста.
ак члены команды относ€тс€ к своим новым попутчикам?
ак и следовало ожидать, сэр.
Скопировать
Hi, Rodriguez.
Shall I sweep up a bit or are we travelling like chickens?
We're travelling like chickens.
Привет говорю, Родригес.
Может, подмести здесь, а то поедем, как цыплята?
Поедете, как цыплята.
Скопировать
Shall I sweep up a bit or are we travelling like chickens?
We're travelling like chickens.
Ah, Quintana.
Может, подмести здесь, а то поедем, как цыплята?
Поедете, как цыплята.
А, Кинтано.
Скопировать
Watch where you're going, asshole
With a travelling companion The world smiles upon you
Mount Akagi...
Смотри куда прешь, гавнюк.
Путешествуй в компании и мир подарит тебе улыбку.
Гора Акаги.
Скопировать
Allow me to try harder.
This was purchased from a travelling salesman. - Outside Waco.
- He's right.
Я попробую еще раз.
Они были куплены у бродячего торговца, вблизи Ваико.
- Он прав!
Скопировать
You know...
My travelling.
And your golf.
Знаешь...
Мои командировки.
И твой гольф.
Скопировать
It's remote, private, no unexpected visitors.
Something tells me this ain't the travelling company of "Riverdance".
Beyond what you see.
Место удалённое, тихое, никаких непрошенных гостей.
Вряд ли это бродячая трупа "Ривердэнса"!
За то, что видишь!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов travelling (травалин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы travelling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить травалин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение