Перевод "NARRATOR" на русский
Произношение NARRATOR (нэрэйте) :
nɐɹˈeɪtə
нэрэйте транскрипция – 30 результатов перевода
Boy, was he riled up!
You know, he was the narrator in March of the Penguins.
Powerful, powerful piece of cinema.
Боже, как он взбесился!
Ты знаешь, он читал текст в Марше пингвинов.
Великолепный, великолепный образец кинематографа.
Скопировать
Were we in love?
NARRATOR:
Previously... I thought I'd stop by and say arrivederci, Angel hair.
Мы были влюблены?
Ранее...
Я подумал - заскочу и скажу арривидерчи, Ангельские волосы.
Скопировать
That's gotta be it.
NARRATOR:
Previously on Angel: - I sort of need to talk to you.
Наверное именно поэтому.
Ранее:
Мне, вроде как, нужно поговорить с тобой
Скопировать
It's never simple, is it?
NARRATOR: Previously on Angel:
Who am I?
Это никогда не бывает простым, да?
Ранее:
Кто я?
Скопировать
- Yeah.
NARRATOR: Previously on Angel:
- Darla.
Я тоже так подумал.
Ранее:
- Дарла.
Скопировать
[CHATTERING AND LAUGHING]
NARRATOR:
Previously: This child, it's the one good thing we ever did together.
Я тебе не скажу.
Ранее:
Этот ребенок - единственное хорошее, что мы сделали вместе.
Скопировать
Has Cordy been a bad, bad girl?
NARRATOR: Previously on Angel:
CORDELIA: The rain of fire, even blotting out the sun those were the first steps to something bigger.
Что, Корди была плохой, плохой девочкой?
Ранее:
Огненный дождь, даже солнечное затмение ...Это были первые шаги к чему-то большему.
Скопировать
But you will be.
NARRATOR:
Previously on Angel: - Connor, we're having a baby.
Ты будешь.
Ранее в Ангеле:
- Коннор, у нас будет ребенок.
Скопировать
Your wife's on line one.
- [Narrator] Michael's wife had been dead for two years.
- My what?
Ваша жена на первой линии.
- Жена Майкла умерла два года назад.
- Чего?
Скопировать
That's gonna catch the eye.
[Narrator] The airport stairway vehicle... was the last vestige of the Bluths'former wealth.
Also, that House of Pies that went out ofbusiness.
Он бросается в глаза.
Трап от самолёта - единственное, что напоминало о былом величии семьи Блутов.
Этой закусочной теперь тоже нет.
Скопировать
- If you can handle it.
[Narrator] Michael arrived home in a good mood.
With Gob getting the information from Kitty... he would no longer have to visit prison and deal with his father.
- Сама попросила.
Майкл вернулся домой в хорошем настроении.
Если Джоб узнает всё, что нужно, у Китти, ему не придётся больше кататься в тюрьму и связываться с отцом.
Скопировать
All the guy does is eat ice cream and play softball all day.
[Narrator] In fact, George Sr. 's softball game had taken most of the day.
It was the 14th inning, and tensions were running a little high.
У них всего два занятия: мороженое и софтбол.
В действительности у Джорджа старшего почти не оставалось времени на мороженое.
Это была уже 14-я подача, и напряжение начинало нарастать.
Скопировать
It just felt... humanizing.
[Narrator] Michael, for the first time... saw his father as a vulnerable human being.
{ Whimpers] Daddy horny, Michael.
Я чувствовал себя... мужчиной.
Майкл впервые в жизни увидел в своём отце уязвимого человека.
Папа хочет трахаться, Майкл.
Скопировать
"Golf membership" want it?
[Narrator] Meanwhile, Lindsay and Tobias were getting to the heart... of each other's vulnerabilities
- Because I'm a woman!
Как насчёт членства в гольф-клубе?
Тем временем Линдси и Тобиас били друг друга в самые уязвимые места, поменявшись ролями.
- Потому что я женщина!
Скопировать
A man with dreams and aspirations!
[Narrator] Meanwhile, Maeby found an address in her mother's appointment book... and was getting closer
Right!
Мужчина, у которого есть мечты и стремления!
Тем временем, Мейби нашла адрес в маминой записной книжке и вплотную подобралась к разгадке родительской тайны.
Хорошо!
Скопировать
Oh, God, I missed you! { Gasps, Groans]
[Narrator] Gob, meanwhile, stalled to keep Kitty in the other trailer.
Glasses off.
Боже, как я скучала!
Тем временем, в соседнем трейлере Джоб тянул время, чтобы Китти не ушла.
Сними очки.
Скопировать
Okay, whatever.
NARRATOR:
Remember, it's up to us.
Ладно, давайте, как есть.
РАССКАЗЧИК:
Помните, он древнее нас.
Скопировать
We're out of film!
NARRATOR: Previously on Angel:
LORNE: Evil's coming.
Всё, хватит, занавес!
Ранее:
Зло приближается.
Скопировать
Welcome to hell.
NARRATOR: Previously:
- I'm gonna have a son.
Добро пожаловать в ад.
Ранее:
- У меня будет сын.
Скопировать
Congratulations.
NARRATOR: Previously:
CORDELIA: The fire, blotting out the sun those were the first steps to something bigger.
Поздравляю.
Ранее:
Огонь, солнечное затмение лишь первые шаги к чему-то большему
Скопировать
The shadows stretched...
NARRATOR:
Previously on Angel: If you kill him, I'm gonna lose you.
Но тени усилились...
Ранее:
Если ты убьешь его - я тебя потеряю.
Скопировать
- You won't even know I was here.
[Narrator] But after a shiv to his side...
Gob was rushed to a local hospital... - thus fulfilling, in Gob's mind, his contract with the public. - ?
- Даже следов не останется.
Но после ранения
Джоба доставили в местную больницу, что, по его мнению, являлось выполнением данного зрителям обещания.
Скопировать
{ Mutters] My God, she's repulsive.
[Narrator] Michael realized that Kitty's obvious attraction to Gob... could perhaps be of use to him.
How would you like a touch lamp?
Господи, она омерзительна.
Майкл понял, что очевидная страсть Китти к Джобу может оказаться для него полезной.
Хочешь сенсорную лампу?
Скопировать
You visit Pop-Pop?
[Narrator] In fact, he'd been terrified of the very notion of prison... since, as a young boy, he accidentally
- [TV: Man] I'm an innocent man.!
Ты навещаешь дедулю?
На самом деле он боялся одного упоминания тюрьмы, потому что в детстве случайно посмотрел "Тюрьму Оз", перепутав её с детским фильмом про волшебника.
- Я невиновен!
Скопировать
I wanna visit Pop-Pop in prison.
[Narrator] Back at the office, Gob was making progress with Michael's assistant.
Here's where we keep all of our... heavyweight paper.
Хочу съездить в тюрьму навестить дедулю.
А в офисе у Джоба продвигались дела с секретаршей Майкла.
А вот здесь мы храним самые важные документы.
Скопировать
There's still light coming in from under the door.
[Narrator] And Lindsay and Tobias were, for the first time... addressing their marital problems.
It's like we're face to face now... like we're really seeing this marriage and... I'm afraid it's a lie.
Из-под двери всё равно свет пробивается.
А Линдси и Тобиас впервые в жизни решали супружеские проблемы.
Всё как будто прояснилось... как будто мы раскрыли глаза на наш брак и... всё оказалось ложью.
Скопировать
Hug's gotta end sometime, obviously.
[Narrator] Soon, Michael was driving Lucille to prison... and she seemed to be looking forward to it.
Where are we going after?
Все объятия когда-нибудь заканчиваются.
Вскоре Майкл вёз Люсиль в тюрьму, и она, похоже, была этому рада.
Куда потом поедем?
Скопировать
"International accounts" need me?
[Narrator] And so an agreement was made.
George Sr. would reveal the truth... and Michael would make sure Kitty didn't come out of the trailer.
А как насчёт международных счетов?
Итак, соглашение было достингуто.
Джордж старший расскажет правду, а Майкл удержит Китти в трейлере.
Скопировать
Shanshu prophecy, English translation.
NARRATOR: Previously:
LORNE: A mystical pregnancy right under my beak?
"Пророчество Шан-Шу, английский перевод."
Ранее:
Мистическая беременность прямо у меня под носом?
Скопировать
Time plays tricks on you.
Memory is an unreliable narrator.
History gets rewritten in small ways with each passing day.
Время обманывает.
Память - ненадёжный рассказчик.
История переписывается понемногу с каждым мимолётным днем.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов NARRATOR (нэрэйте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы NARRATOR для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэрэйте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение