Перевод "Строитель" на английский

Русский
English
0 / 30
Строительbuilder
Произношение Строитель

Строитель – 30 результатов перевода

Я подумаю, это зависит от того, насколько вы хотите быть богатыми и знатными.
Это я могу, я строитель успеха.
Вот.
And in return? I'll think of something. It depends how hungry you are to be rich and famous.
It's something I can arrange. I'm a builder of fortunes.
Here.
Скопировать
Это был я.
Помнишь вечерину... ..когда ты трахнула того строителя, и твой старый приятель разъяснил тебе, какая
Рикетс?
It was me.
Remember that party when you shagged that builder, and your old fella cottoned on and turfed you out?
Rickets?
Скопировать
- Какой Питер Стрит?
Наш строитель.
Нарисовал чертёж "Глобуса".
- Who's Peter Streete?
Our builder.
He sketched the plans for the Globe.
Скопировать
Да.
А ещё строитель и дизайнер.
Господь бывает щедр на таланты.
Walter's gay?
Yes.
He can build home and decorate them.
Скопировать
Между шестьюдесятью и девяноста.
Я стал членом профессионального союза строителей.
- С полным правом.
Between 60 and 90.
I've become a member of the amalgamated union of building workers.
Fully paid up.
Скопировать
Возможно, библиотекарь запомнил, где именно он искал.
Уилфорт искал план, а не имя строителя.
И потом кто бьl ни построил тот тоннель.
Perhaps the librarian remembered exactly where he was looking.
Uilfort sought a plan, not the name of the builder.
And then whoever built the tunnel.
Скопировать
Шериф, если вы насчет моего разрешения на проведение демонстрации...
Джозеф Вилоубрук, я арестовываю вас за убийство Дэна Хамонда, строителя на этой площадке.
Подождите, убийство? Это, должно быть, ошибка.
Sheriff, if you're here to harass me about my permit to protest...
Joseph, I'm placing you under arrest for the murder of Dan Hammond... - the foreman of this construction site.
- There has to be a mistake.
Скопировать
Знаете, когда я начинал, я садился и писал по несколько раз в неделю.
И однажды я увидел, как строители идут обратно на работу. Я смотрел, как они идут по улице
И я.. как будто прозрел и понял: "Эти парни не хотят идти обратно на работу после ланча, но они идут, потому что это их работа."
You know, when I was starting out I used to sit down and write a couple times a week.
And then one day I was watching these construction workers go back to work and I was watching them kind of trudging down the street...
And I was, uh , just -- it was like a -- a revelation to me, and I realized , "These guys don't want to go back to work after lunch , but they're going ."
Скопировать
О, тебе не стоит... не в твоем возрасте, дорогая.
Кен может быть с кем-то из строителей.
Могут быть разные объяснения.
Oh, no, you don't- not at your age, my dear.
Well, Ken might be with some builder or something.
There are any number of explanations.
Скопировать
Что?
Чего ты на нее пялишься, как какой-нибудь строитель?
- Да нет, я просто впускал.
What?
Are you blowing my cover like some construction worker? - No.
I was just...
Скопировать
Я почти закончил со своим тай-чи.
А знаете что - по закону, убить строителя это даже не преступление.
Эй-эй-эй!
I was doing my t'ai chi.
It's not actually illegal to kill a builder.
Hey, hey, hey!
Скопировать
В третьей династии Древнего Египта ...
Имхотеп прославился, как первый строитель пирамид.
Позднее он был обожествлён Египтянами но среди Гоаулдов, насколько я знаю, он так и не добился какой-либо власти.
In the third dynasty of ancient Egypt,
Imhotep was credited as the first pyramid builder.
He was deified by the Egyptians, but among the Goa'uld he never achieved power of any kind.
Скопировать
Ещё такие есть на строительных площадках.
Там значит, строители на шестом этаже, которые кладут кирпич, столярят и делают проводку, но при этом
"Чёрт подери.
They do this on building sites.
There must be builders on the sixth floor who are putting bricks on top of bricks and doing carpentry and electrics but loads of builders seem to get up there and just lean over the edge.
"Fucking hell.
Скопировать
Подождите.
А что, если строители ещё здесь?
Вы идите туда, а я останусь с ним.
Wait.
What if the builders are still there?
You go ahead, I'll stay with him.
Скопировать
ЧАРЛИ Да.
Вызову строителей, пусть замуруют комнату.
АЛАН Очень смешно.
-Yeah.
I'm gonna get a drywall guy in there and seal off that room.
-Very funny.
Скопировать
Хендерсон, миссис Мети папа.
"Бизнес - это хорошо для хорошего строителя."
Это просто слова, чтобы от тебя отделаться.
Henderson, Mrs. Meti,
Dad. "Business is always good for a good builder."
What does that mean?
Скопировать
Кто такая Лесли?
Как видишь, нам пришлось уволить строителей из-за творческих разногласий.
Да и, честно говоря, у Питера были проблемы с ликвидностью.
Who's Lesley?
As you can see, we've had to fire the builders due to creative differences.
And truthfully, Peter's had a little bit of a liquidity problem.
Скопировать
- Как бизнес? - Весь в делах.
Это хорошо для хорошего строителя.
Может, чашку чая?
- How's business?
- Busy. Always good for a good builder.
Do you want a cup of tea?
Скопировать
Все любители путешествий без труда могут найти себе работу.
Требуется строитель с опытом работы.
Юкон.
There are plenty of jobs around for somebody that likes to travel. Look at this. Here.
Venezuela oil fields. "Wanted, man with construction experience."
Here's the Yukon, right here.
Скопировать
Должно быть, это чудесно - быть богатым человеком,..
Думаю, что лучше тебе идти, твои строители ждут тебя.
Спасибо, Никола.
To marry whoever you like, live wherever you like.
The other masons must be waiting for you. Thanks, Nicola.
My brothers are up by now.
Скопировать
Но у Вас есть только версия?
Эти два похищенных человека были инженерами-строителями, и ветеранами по изучению пещер.
Это может быть совпадением?
Only one thing to go on.
Those two who were kidnapped are civil engineers and experts on cave-ins.
Was it a coincidence?
Скопировать
Его сын жив.
- О, строитель.
- Воин.
Well. His son lives.
- Ah, a builder.
- A warrior.
Скопировать
Удивит ли вас то, что мы столько помним о вас?
Ваш отец был известным архитектором и строителем.
Ваша мать... Кто, обладающий хоть толикой воображения, не знал, что вам уготована великая судьба?
Will it surprise you, if we remember so much about you?
Your father, the well-known architect and builder.
Your mother... who, with any imagination did not know, you were destined for higher things.
Скопировать
Может ли строитель открыть её?
Это может знать сын строителя.
Мне бы не хотелось вмешиваться в семейные дела...
Now surely the builder had some way of opening it...
My knowledge is too limited to answer you, but the builder's son may know.
Yes, of course, I don't wish to pry in family matters...
Скопировать
Моя дорогая леди, это было бы великолепно!
- О мой бог, Честертон, эта леди пообещала мне устроить встречу с сыном строителя храма.
Мадам, вы очень добры.
My dear lady, I should be so grateful!
- Doctor... - Oh, my dear Chesterton, this dear lady has promised me to arrange a meeting between myself and the son of the man who built the temple.
Most kind of you, madam.
Скопировать
Гробница запечатана.
Может ли строитель открыть её?
Мои знания очень ограниченны. Это может знать сын строителя.
The tomb is sealed.
Now surely the builder had some way of opening it...
My knowledge is too limited to answer you, but the builder's son may know.
Скопировать
Пиворамида построена из алюминия, и поднять ее могут только 5 человек вместе.
22 строителя-гастарбайтера погибло во время ее строительства.
Там, откуда они приехали народу еще много.
'The Beeramid contains so much aluminum... 'it would take five men to lift it.
Twenty-two immigrant laborers died during its construction.'
Plenty more where that came from.
Скопировать
ќколо 3,5 млн. человек.
ј сколько среди них строителей?
250 000.
Nearly 3 million.
And you know how many workers construction?
250,000.
Скопировать
Я читал о достижениях древних баджориан в одном из учебников за пятый курс.
Они были архитекторами и художниками, строителями и философами, когда люди еще не научились прямохождению
Теперь я вижу, как история "наградила" их.
I read about the achievements of the ancient Bajoran civilization in my fifth grade reader.
They were architects and artists builders and philosophers when humans were not yet standing erect.
Now I see how history has rewarded them.
Скопировать
Люди всех профессий:
врачи строители архитекторы хореографы.
Высокое карате по низким ценам.
People from all walks of life: - doctors...
-Hi-yaah! - homemakers... - Hu-yaah!
High karate at low, low prices.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Строитель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Строитель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение