Перевод "preparing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение preparing (припээрин) :
pɹɪpˈeəɹɪŋ

припээрин транскрипция – 30 результатов перевода

No.
I'm crazy about the comedy we're preparing.
They gave me the role of the jester, and I'm trying to learn it.
Нет.
Я помешан на комедии, которую мы готовим.
Мне дали роль шута, и я пытаюсь выучить ее.
Скопировать
- I haven't the faintest idea.
You aren't preparing a report on my...
- ...mental health?
Я же говорил, что понятия не имею.
Вы не готовили доклад о моем...
- душевном здоровье? - Конечно, нет.
Скопировать
We must establish diplomatic relations at all cost.
Preparing to beam down to planet's surface.
We know very little about them.
Нам нужны дипломатические отношения любой ценой.
Готовимся высадиться на поверхность планеты.
Мы мало знаем о них.
Скопировать
I've given you back the horrors of war.
The Vendikans will now assume you've broken your agreement and that you're preparing to wage real war
They'll want to do the same.
Я вернул вам ужасы войны.
Вендиканцы решат, что вы разрушили соглашение и решили начать настоящую войну с настоящим оружием.
Они захотят ответить.
Скопировать
You will be interested in knowing that a Federation fleet is on its way here at the moment.
Our fleet is preparing to meet them.
Checkmate, commander.
Вам будет интересно узнать, что в данный момент флот Федерации уже на пути сюда.
Наш эскадрон готовится к встрече.
Шах и мат, военачальник.
Скопировать
This is professional, captain.
I am preparing a medical-log entry on my estimation of the physical and emotional condition of a starship
Which requires a witness of command grade.
Это служба, капитан.
Я готовлю запись в медицинский журнал по моему усмотрению о физическом и душевном состоянии капитана звездного корабля.
Для этого мне нужен свидетель из старшего офицерского состава.
Скопировать
While Michelle struggled with his ghosts, threats, mysteries,
Elsa, this exquisite flower, Gentle lover, Preparing a dance for your young concubine of the Sultan.
She sees kakuyu- shadow, And fright asks
Пока Мишель боролся со своими призраками, угрозами, тайнами,
Эльза, этот изысканный цветок, нежная возлюбленная, готовила танец юной наложницы для своего султана.
Она видит какую-то тень, и в испуге спрашивает:
Скопировать
- Madame?
- You are still preparing men cologne Called imperial?
No madam, for 20 years as no.
- Мадам?
- Вы всё ещё готовите мужской одеколон, под названием "Имперский"?
Нет мадам, уже 20 лет как нет.
Скопировать
The First Federation vessel is in distress.
We're preparing to board it.
There are lives at stake.
Судно Первой Федерации терпит бедствие.
Мы готовимся к высадке.
На карте стоят жизни.
Скопировать
Give him time.
Tomorrow night - we're preparing for it now.
I wish you could come.
Это просто вопрос времени.
Завтра ночью - мы уже готовимся.
Я бы хотела, чтобы вы пришли.
Скопировать
Comrade Konev. Read the report of the Intelligence Department.
According to our agents' information, the Anglo-American Command is preparing an operation for capturing
The main grouping is under command of Field Marshal Montgomery.
Товарищ Конев, прочтите доклад разведуправления.
По нашим агентурным данным, англо-американское командование... готовит операцию по захвату Берлина, ставя задачу захватить его раньше Советской армии.
Основная группировка создаётся... под командованием фельдмаршала Монтгомери.
Скопировать
Madame, we will need a hydrogen peroxide, ammonia and iodine.
Are you preparing a new cocktail?
And also a needle, a thimble, a hammer and a razor.
Мадам, нам понадобится перекись водорода, аммиак и йод.
Снова какой-то коктейльl?
А еще: Игла, наперсток, молоток и бритва.
Скопировать
To mend and tend and fix?
Preparing her to marry
Whoever Papa picks
Готовить, штопать, шить
Приданое готовить
Семью боготворить?
Скопировать
We're ready for the jump.
Preparing to enter hyperspace at 22-09-72, 2540 ESP.
-Right.
Мы готовы к прыжку.
Подготовка ко входу в гиперпространство в 22-09-72, 2540 ESP.
-Хорошо.
Скопировать
Look at this!
I've been preparing for this bloody race for three months and the piston jammed just when I was winning
- What's a piston?
Только посмотри на это!
Я готовился к этой чертовой гонке три последних месяца и этот клапан заклинило именно тогда, когда я был так близок к победе!
- Что за клапан?
Скопировать
I went with Tom.
He`s preparing a family museum.
Papa`s boots, no.
Я ездила туда вчера с Томом.
Она готовит настоящий фамильный музей.
Разумеется, без сапог.
Скопировать
- Yes, but it's only theoretically.
I spend an entire evening preparing a beautiful statement for the press... to find you refuse it's release
The largest shipment of heroine I've ever intersected and no explanation...
- О, да, конечно, но это только теоретически.
Итак... я провёл весь вечер, Крейг, над подготовкой красивого заявления для прессы чтобы в итоге обнаружить, что ты отказываешься от его публикации?
Граждане имеют право быть информированными! Понимаешь? Это крупнейшая партия героина, которую я когда-либо пресекал и никаких объяснений...
Скопировать
That's quite impossible.
I'm far too busy preparing the missile for launching.
Look, mate, I don't care how busy you are.
Это невозможно.
Я слишком занят подготовкой ракеты к запуску.
Слушай, приятель, меня не волнует, насколько ты занят.
Скопировать
But only for so long.
I'm preparing for the road.
Well, sonny, God bless you!
Только ненадолго.
Деньги мне нужны, в путь собираюсь.
Пусть Бог тебя наградит, сынок!
Скопировать
All friends here!
maiden leaves the fields,.. holding in her hand a bunch of roses and violets,.. to deck herself she is preparing
Sitting with the neighbors on the stairs, the old woman spins,...
Все друзья!
Под заходящее солнце красная девица покидала поля, держа в руках букет роз и фиалок, которыми она украсит завтра грудь и голову в честь праздника.
Сидя на ступеньках со своими соседями, старая женщина...
Скопировать
For what purpose?
I'm preparing a demonstration. On the effects of unbelieved gas.
Beam the high advisor down without warning, did he say?
С какой целью?
Я готовлю демонстрацию эффектов "несуществующего" газа.
Он сказал спустить верховного советника вниз без предупреждения?
Скопировать
Daddy, don't you worry a thing!
We're preparing a pyrotechnical seanse.
Don't you worry!
Папаша, ни о чём не беспокойся!
Мы готовимся к пиротехническому сеансу.
Не волнуйся!
Скопировать
NARRATOR: The old bear's first concern was for her cubs. a safe hiding place and a warning to stay put.
fate was preparing the stage for the first act... in the strange drama of the four-toed grizzly- the
Colonel Pearson was a retired Army officer. Once Moki had served as the colonel's aide and scout... now as his friend and foreman.
старая медведица впервые забеспокоилась за своих детенышей. откуда доносится весь этот шум. не слушая наставления сестры.
Теперь судьба готовила сцену для первого действия в странной жизненной драме четырехпалого медведя гризли - который станет его врагом.
Полковник Пирсон был отставным армейским офицером. а теперь был его другом и управляющим.
Скопировать
We can make our pile, and I'll chance it.
L'm preparing a shrewd scheme.
All I know is that I miss you. Don't talk! And listen to me.
- Я проработал уже все варианты. - Последние дни я вижу тебя всё реже.
Да замолчи ты! Лучше послушай.
Надо выставить Элен мерзавкой.
Скопировать
They're rushing about all over the place.
Do you think they're preparing to leave the Ark?
Probably.
Они несутся повсюду.
Ты думаешь, они готовятся покинуть Ковчег.
Возможно.
Скопировать
Maharis, what's the news from outside?
The Monoids are preparing to leave.
-And you still think they'll take you?
Махарис, какие новости снаружи?
Моноиды готовятся уходить.
И ты все еще думаешь, что они возьмут тебя?
Скопировать
A certain mathematician once said that enjoyment lies not in finding the truth but in searching for it.
You too are searching for something, you seem to be preparing a revolution in political economy.
Hear that?
Какой-то математик сказал, что наслаждение не в открьтии истинь, но в искании ее!
Ть тоже что-то ищешь, собираешься произвести переворот в политической экономии.
Каково?
Скопировать
Why don't you guys just dry up and blow away?
Meanwhile, on the Atlantic wall... the German forces have been preparing... a few nice surprises for
He may not be unduly worried about this... but then, of course, he will not be taking any active part... in such an...
Заткнитесь и проваливайте, козлы.
Несмотря на Атлантический вал, немцы, несомненно, готовят несколько... милых сюрпризов для вас, джентльмены, на тот случай, если мистер Черчилль... по глупости решится на вторжение.
Ему не следует слишком осторожничать, но, разумеется, он не должен бросаться... в авантюру...
Скопировать
Look, Sir-Charles, every minute we waste is dangerous!
They look as if they're preparing an arsenal to blow up London!
Well if this is so, why weren't the Police informed?
Мы нуждаемся в помощи сэра Чарльза.
Без этого мы ничего не сможем сделать.
Слушайте, сэр Чарльз, каждая минута пропадающая впустую, опасна.
Скопировать
He felt down but was saved .
And maybe he is preparing his machine gun for the battle now.
Put aside the talks.
Он падал вниз, но был спасен,
А вот сейчас, быть может, он Свой автомат готовит к бою.
Отставить разговоры
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов preparing (припээрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы preparing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить припээрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение