Перевод "preparing" на русский
Произношение preparing (припээрин) :
pɹɪpˈeəɹɪŋ
припээрин транскрипция – 30 результатов перевода
What do you suggest we do?
So you should start preparing yourself for that now."
Edie,if you say that to lynette,so help me god,I will wring your neck.
А ты что предлагаешь?
Нужно ей сказать: "Линетт, всё может плохо кончиться, поэтому начинай готовиться к худшему.
Иди, скажи Линетт что-то в этом роде и сверну тебе шею..
Скопировать
I see.
I'd been preparing for it since yesterday until Tsuru cancelled at the last moment.
His parents seemed to have only heard about it earlier.
Ясно.
пока Тсуру не отменил все в последний момент.
только недавно обо всем узнали.
Скопировать
Double scotch.
Jacob, I have spent the last ten years preparing the perfect wedding for my Shari.
Now, I've already booked the Crystal Room at the Hyatt for next June...
Двойной скотч.
Якоб, последние 10 лет я готовилась к прекрасной свадьбе моей Шари.
Я уже заказала зал торжеств в отеле Хаят на следующий июнь...
Скопировать
An animal does very violent things.
But does an animal spend six months preparing it?
Fat girl.
Зверь совершает... безжалостные поступки.
Но разве он готовится к ним по полгода?
Толстуха.
Скопировать
If you'd had that information you would've tried to grab Maxime all by yourself to get my job whereas Finli has a sense of hierarchy will you try to get the job for me?
there'a rumour Brussells is preparing an internal investigation so what we're going need is results If
it will be good for the service and look really good on your dossier
Ты бы использовала эту информацию, чтобы взять Максима в одиночку. А это моя работа. Тогда как Финли иерархию уважает.
Ходят слухи, что Брюссель нам готовит внутреннюю проверку. Потребуются серьезные результаты. Хочешь передвинуться на мое место - проведи достойное расследование и поймай действительно "крупную птицу".
Отделу будет польза и, разумеется, твоему досье.
Скопировать
By the way, I'm thinking.....
(Preparing the tribute for people with some interest)
Honestly, Lord Choi is charging the interest for Bang Nap too high!
я думаю...
Я поговорю с новым Судьей о налогах.
что этот налог стал слишком высоким!
Скопировать
Go. I won't be a moment.
They are preparing for war.
I will not support it.
Иди. Я скоро приду.
Они готовятся к войне.
Я не буду поддерживать это.
Скопировать
Nothing, not much.
So I spent all evening preparing a little something for the big bash...
creme brulee.
Ничего особенного.
Весь вечер готовил для вас этот маленький сюрприз Для вашей большой гулянки...
Крем-брюле.
Скопировать
Are you hungry?
I'm preparing food, do you want some?
Ruth!
Ты голодна?
Я приготовлю поесть, ты будешь?
Рут!
Скопировать
Hi, it's me.
- I am preparing coffe.
- Thanks as giver.
Привет, это я.
- Я приготовлю кофе.
- Да, спасибо.
Скопировать
And we will have a kid to celebrate
Here, I'm preparing to go to a new country
And I'm ready for...
И у нас будет повод для праздника.
Сейчас я собираюсь ехать в другую страну.
Я уже готов.
Скопировать
Just like me
While there were fearsome rumors that the Castle was preparing for war it didn't seem to involve petty
All right?
Я тоже.
Распространялись пугающие слухи о том, что замок готовится к войне. Но это никак не затрагивало отца и других мелких самураев.
Донесешь?
Скопировать
Our detectives found Katie Tolliver and her boyfriend Danny Jordan in a hotel.
They were preparing for Katie's baby.
CALDWELL: Do you know how they were handling it?
- Наши детективы нашли Кейти Толливер и её друга Дэнни Джордана в отеле.
Они готовились к рождению ребенка Кейти.
- Вы знаете как именно они готовились?
Скопировать
Let us hope it is one of the planets to which I can remember the sequence.
Preparing for main rocket-engine burn.
Roger that.
Будем надеяться, что это одна из тех планет, символы которых я смогу вспомнить.
Готовимся к запуску главного ракетного двигателя.
Поняли вас, Абидос.
Скопировать
Our priority has to be caring for refugees...
My priority is preparing this ship for combat.
In case you haven't heard, there's a war on.
- У нас есть право на убежище...
- Моё право подготовить корабль к сражению.
На войне жёсткие правила.
Скопировать
Major.
- They're preparing to take off.
- Thank you.
Майор.
- Они готовятся взлетать.
- Спасибо.
Скопировать
That two little toys of yours?
I can stand her, I'm telling you Just like two buddies preparing to start their business like a bistro
Sleep!
Что здесь красть? Так всегда бывает.
Стоит двум друзьям завести свое дело, как появляется девушка и испортит все.
- Еще вспомнишь мои слова.
Скопировать
We're powerless.
Hitler's preparing to tear the world apart.
And we can do nothing.
Мы бессильны.
Гитлер собирается разорвать мир на части,..
...а мы ничего не можем сделать.
Скопировать
Mulder, why are they doing this to you?
They think they're preparing me for my trial.
For my testimony.
Малдер, зачем они делают это с тобой?
Они думают, что готовят меня для моего судебного разбирательства.
Для моих свидетельских показаний.
Скопировать
Robo-Puppy, lick my cheek.
Robo-Puppy preparing to lick cheek.
Robo-Puppy commencing cheek licking.
Робо-щенок, лижи мою щеку!
Робо-щенок готовится лизать щеку.
Робо-щенок начинает лизание щеки.
Скопировать
You can hang out in Haight-Ashbury and drink as much electric Kool-Aid as you want, Babette,
- but I'm preparing for the worst.
- There he is.
Ты можешь зависать на Хайт Эшбери и обпиваться химической дрянью, Бабетт,
- но я подготовился к худшему.
- Вот он.
Скопировать
Preparing for college can be a daunting task.
I remember when I was preparing for Yale.
- Bad?
Подготовка к колледжу дело трудное.
Помню, как я готовился поступать в Йель.
- Было трудно?
Скопировать
I THINK YOU PROVIDE AN EXTREMELY IM- PORTANT SERVICE.
PREPARING YOUR TAXES?
YEAH, GREAT.
Я думаю, ты выполняешь очень важную работу.
Высчитывая твои налоги?
Да конечно.
Скопировать
- No.
Even as we speak, they're preparing to leave.
She promised.
- Нет.
Даже пока мы говорим, они готовятся к отлету.
Она обещала.
Скопировать
It is.
My father spent years preparing it for the Book.
There are guards on every level, and if you look up to the...
Да,очень.
Мой отец потратил годы в приготовлениях для Книги.
Стража на всех этажах, и если ты посмотришь.....
Скопировать
He was just a child... but he never forgot what he saw that day- the wonders of the Scroll.
For sixty years, we have been preparing.
Now the Year of the Ram is once again upon us... and we have a number of very apt pupils... right here in our humble temple... and one very strong candidate.
Он был ребенком, но навсегда запомнил тот день. Чудеса Свитка.
60 лет мы готовились.
Теперь вновь наступил Год Рамы, и в нашем смиренном храме, несколько очень способных учеников. И один очень сильный кандидат.
Скопировать
The sedative Dr. Wagner gave her was in a somewhat larger bottle.
The strain of preparing for the new opera has excited and confused her.
Yes, I'm sure that was it.
Прописанное успокоительное было в большом пузырьке.
Думаю, работа утомила ее, и она перепутала пузырьки.
Согласен с Вами.
Скопировать
- The manservant.
- He's preparing an act.
- Naturally.
- Слуга.
- Он готовится к выступлению.
- Разумеется.
Скопировать
- It's annoying!
- He's preparing an act.
- It's the beds that need preparing.
- Это раздражает!
- Он готовится выступать.
- А нужно готовить постели.
Скопировать
- He's preparing an act.
- It's the beds that need preparing.
Were you in the attic last night?
- Он готовится выступать.
- А нужно готовить постели.
Ты был на чердаке прошлой ночью?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов preparing (припээрин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы preparing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить припээрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение