Перевод "19 35" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение 19 35 (найнтин сорти файв) :
nˈaɪntiːn θˈɜːti fˈaɪv

найнтин сорти файв транскрипция – 31 результат перевода

The destruction in the science lab occurred at 0300 hours, five minutes.
The attack in the infirmary occurred at 19:35, roughly 16 hours apart.
is your rejuvenation period still 16 hours?
Погром в научной лаборатории случился в три часа пять минут.
Нападение в лазарете произошло в 19:35, примерно на 16 часов позднее.
Одо, твой восстановительный цикл по-прежнему занимает 16 часов?
Скопировать
By 1936, the U.S. bullion depository at Fort Knox was completed and in January 1937 the gold began to flow into it. The rip-off of the ages was about to proceed.
In 1935, once the gold had all been turned in, the official price of gold was suddenly raised to $35
But the catch was, only foreigners could sell their gold at the new higher price.
1936 году строительство нового национального хранилища в 'орт-Ќоксе было завершено и в €нваре 1937 года туда начало поступать золото.
ќграбление века близилось к своему завершению. ¬ 1935 году, как только золото было собрано, официальную цену золота резко повысили до $35 за унцию.
ќднако по новой, более высокой цене, продавать золото имели право только иностранцы.
Скопировать
Proceed.
One two, three four, five six, seven eight, nine 10, 11, 12 13, 14 15, 16 17, 18 19, 20, 21 22, 23 24
- Ivanova to C C.
Начинайте.
Раз два, три четыре, пять шесть, семь восемь, девять десять, одиннадцать, двенадцать тринадцать, четырнадцать пятнадцать, шестнадцать семнадцать, восемнадцать девятнадцать, двадцать, двадцать один двадцать два, двадцать три 24, 25, 26 27, 28 29 30 31, 32 33, 34... "Кричи" ...35 36, 37 38 39...
- Иванова Командному Центу.
Скопировать
The destruction in the science lab occurred at 0300 hours, five minutes.
The attack in the infirmary occurred at 19:35, roughly 16 hours apart.
is your rejuvenation period still 16 hours?
Погром в научной лаборатории случился в три часа пять минут.
Нападение в лазарете произошло в 19:35, примерно на 16 часов позднее.
Одо, твой восстановительный цикл по-прежнему занимает 16 часов?
Скопировать
Lev Evghenievich dear, you stole the pencil again!
14, 15, 16, 17, 18, 19, 21, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35...
Some culinarian!
Лев Евгеньевич, дорогой, опять вы похитили карандаш.
19, 20, 21, 22, 23, 24, 25... диктуйте, дорогая, да... 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53...
Кулинар!
Скопировать
I didn't know you were 19.
22 and 35 don't make 19.
They do, except during the war. '70 and '14 added up to '40.
А я не знала, что вам 19.
22 и 35 не даёт 19.
Даёт, если это не война, когда 70 плюс 14 получается 40.
Скопировать
- A little information.
here that a certain Erika Schlütow... von Schlütow, pardon I... has been an active von Nazi ever since 19
Go on, gentlemen.
Немного информации.
Здесь сказано, что некая Эрика Шлютов... Фон Шлютов, извиняйте, была активной фон-нацисткой 19фон-35 года.
Продолжайте, господа.
Скопировать
- What comes after 7?
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
Now, can we quit?
- Что идет после семи? - Семьдесят один.
1 , 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 48, 49, 50.
Может, хватит?
Скопировать
(Olivia) I got a bank routing number.
C-H-0-0-2-3-0-1-1-5... 1-1-9-8-2-2-3-5-0.
(Lowered voice) Those first two letters?
У меня есть номер счета в банке.
Си-аш-0-0-2-3-0-1-1-5 1-1-9-8-2-2-3-5-0.
Те первые 2 символа.
Скопировать
Harvey!
19-2, 10-35! Partner's been shot.
I need a paramedic right away!
Харви!
Это 19-2, код 10-35, ранен напарник!
Срочно пришлите скорую!
Скопировать
I need a paramedic right away!
Copy that. 19-2. 10-35.
I'll need backup to intercept at the traffic light.
Срочно пришлите скорую!
Принято, 19-2. Код 10-35.
Мне понадобится подкрепление, чтобы перехватить их на светофоре.
Скопировать
"Eight-year sentence for murderess.
Wilhelmina worked in a coffee house in Graz until she was 19.
Then she met Günther K., an army deserter, who introduced her to prostitution and made her work for him.
"Восемь лет тюрьмы для убийцы.
До своего 19-летия Вильгельмина работала официанткой в кафе Граца.
Потом она познакомилась с солдатом-дизертиром Гюнтером К., который сделал ее проституткой, заставив на себя работать.
Скопировать
I called him back and gave him the name of a guy who, in my opinion and in his, could very well have killed Typhus.
Paragraph 19. Yes, comrades, times have changed.
But I say that the lies remain, among those whom you know well, those who feel a threat to their social influence patriotism.
Поэтому я позвонила ему и назвала имя парня, который, как мы оба думали, мог убить Тифуса.
Да, товарищи, настали другие времена.
Но ложь всё ещё звучит из уст тех, кто трясётся за свою власть ... патриотизм.
Скопировать
I'll be glad to get the gift, but tell me how much to spend.
Oh, Frank, about your AGS- 19 payments I think I straightened it out.
I talked to the accounting office yesterday and they said you'd be receiving your higher rates of pay by next month.
Буду рад получить подарок, но скажи, сколько можно потратить.
Да, Фрэнк, по поводу твоей зарплаты кажется, я все устроил.
Вчера я говорил с бухгалтерией и они сказали, что ты будешь получать высшую ставку со следующего месяца.
Скопировать
Just a moment.
I've just picked up a fault in the AE-35 unit.
It's going to go 100-percent failure within 72 hours.
Погоди.
Я только что обнаружил сбой в блоке АЕ-35.
Это приведёт к полной остановке через 72 часа.
Скопировать
Last week Dr Gregor had 18 patients on his emergency service.
There were 18 people before the operation and after it there were 19 of them.
Now try to imagine those troubles:
На прошлой неделе у доктора Грегори было 18 пациентов во время дежурства.
Автобус упал с моста 18 пациентов было до операции, а после операции оказалось, что их 19
Вообразите, пожалуйста, только представьте себе эти проблемы.
Скопировать
So there were:
Salomea Tintel, age 35; Nancy Queen, age 21- a snotnose, and this man with a dog behind the corner.
And I went in the turning with 7,000 turns, I've nearly got out, but the back of the car slipped back and...
Значит, так.
Была там Саломея Тинтель, 35 лет, Нэнси Квин, 21 год, мелюзга
Вошел в вираж на семи тысячах оборотов, и вот - прошел бы, так зад занесло.
Скопировать
No. Mr. Scott.
Bearing 3-10 mark 3-5 just cleared.
No antimatter residue.
Мистер Скотт.
Азимут 310, отметка 3-5 проверена.
Нет остатков антивещества.
Скопировать
Situation under control.
Minor damage, Stations 3, 7 and 19.
All being treated.
Отчет о повреждениях капитан.
Ситуация под контролем. Небольшие повреждения на постах 3, 7 и 19.
5 легко раненых.
Скопировать
Is that clear?
If it isn't, I suggest you look at book 19, section 433, paragraph 12...
I'm familiar with the regulations, commissioner.
Вам ясно?
Если нет, загляните в книгу 19, секцию 433, параграф 12--
Мне известны правила, комиссар.
Скопировать
- No. I would have been ashamed to wear it.
- Did you resign in 1935?
- Yes, sir.
- Нет, мне было бы стыдно.
- Вы ушли из судей в 1935 году?
- Да.
Скопировать
No. It was not possible.
Dr Wieck, you were not in the administration from the years 1935 to 1943, by your own admission.
Is it not possible that your view of the administration might be distorted?
Нет, это было невозможно.
Доктор Вик, согласно вашему признанию, вы не занимались административной деятельностью с 1935 по 1943 год. Поэтому вполне возможно, что у вас могло сложиться
искаженное представление об администрации тех лет.
Скопировать
Now I've warned you.
17, 18, 19 bottles.
God's curse on you!
Я тебя предупредил.
17, 18, 19 бутылок...
Вот зараза!
Скопировать
From the beginning.
August 19 at 15.30.
It began just like a real story has to begin.
С самого начала.
19 августа в 15.30.
Это началось, как начинаются самые обычные истории.
Скопировать
Thank you, Mrs Wallner.
Mrs Wallner, the Nuremberg laws were stated September 15th, 1935.
- Where were you at that time?
Благодарю вас, госпожа Вальнер.
Госпожа Вальнер, Нюрнбергский свод законов был принят 15 сентября 1935 года.
- Где вы жили в это время? - В Нюрнберге.
Скопировать
I think it's getting closer.
At 35 degrees centigrade... sound travels at approximately... one...
Great heavens, the tree's on fire.
Гроза все ближе и ближе!
При 35-ти градусах по Цельсию звук распространяется приблизительно...
О небо! дерево загорелось!
Скопировать
- In what capacity?
- He was my employer in 1935. Do you know Mrs Irene Hoffman Wallner?
Yes.
- Я работала у него в 1935 году.
Вы знаете свидетельницу Хоффман Вальнер?
Да. - В связи с чем?
Скопировать
Go ahead, read it out to me, please.
It is 1 0: 1 9 exactly.
The subject is strolling through The Village.
Продолжайте, прочтите мне, пожалуйста.
Точное время - 10:19.
Согласно прогнозу, субъект предпринимает прогулку по Деревне.
Скопировать
Mr. Scott, I suggest you refrain from any further subjective descriptions.
You now have ten minutes and 19 seconds in which to perform your task.
Mr. Spock, we're at warp 11.2 and accelerating.
М-р Скотт, может, воздержитесь от субъективных описаний?
У Вас есть 10 минут и 19 секунд, чтобы выполнить задачу.
Мистер Спок, мы на варп-факторе 11.2 и ускоряемся.
Скопировать
'Slightly low on glide path. Ease it up a little.
'Surface wind gusting to 3-5 knots.
'Two miles from touchdown. Course good.
Немного снизьтесь по глиссаде Расслабьте.
Ветер с порывами 3-5 узлов.
Две мили до посадки, курс хороший.
Скопировать
Heinrich Fleischmann, 51... lives in a home for the aged, with his mother... since about 5 years.
He was deaf by birth and lost his sight at 35.
He was so much neglected by his family... that he forgot how to speak and write.
51-летний Хенрик Фляйшман с пятилетнего возраста провёл дома долгие годы с матерью.
Он родился глухим, и в возрасте 35 лет потерял зрение.
Его семья пренебрегала им до такой степени, что он забыл о том, как говорить и писать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов 19 35 (найнтин сорти файв)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы 19 35 для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найнтин сорти файв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение