Перевод "soak" на русский
Произношение soak (соук) :
sˈəʊk
соук транскрипция – 30 результатов перевода
Klem, put a candle.
Without hope, you soak it.
Tolj.
Клем, потуши свечу.
Даже не мечтай об этом, сам туши.
Толя.
Скопировать
The most difficult part of this dish is to establish the relationship between the flavour of the wine and the moment the dish is ready.
It has to soak in the same wine in which it will be partly cooked.
The final cooking stage will be done in a brioche dough.
Трудность заключается в соотношении между вкусом вина, и моментом когда будет готова каждая часть.
Каждая должна быть пропитана в соответствии с рецептом.
Окончательное приготовление заключается в запекании. Годится?
Скопировать
- Oh, I know...
go soak your head in the stream over there.
That's it...
Если слишком перевозбудишься,
...просто засунь голову в воду.
Вон она!
Скопировать
but i do not have money to the ticket.
vo the name of my country, you can to me soak?
mister Fellinis, it already saw all your films.
Но у меня нет денег на билет.
Во имя моей страны, вы можете мне помочь?
Мистер Феллини, я уже видела все ваши фильмы.
Скопировать
- can...
I can to you soak?
- signorina, I can see mister Fellini?
- Могу...
Я могу Вам помочь?
- Синьорина, я могу увидеть мистера Феллини?
Скопировать
I never eat snails in restaurants.
Only when I cook them myself because I soak them for four days first.
Then you can... suck them clean.
Никогда не ем улиток в ресторанах.
Только когда готовлю сама. Я их сначала выдерживаю четыре дня.
У них потом такой вкус...
Скопировать
you I tell!
- to you soak?
- there is no, thanks.
Я тебе говорю!
- Вам помочь?
- Нет, спасибо.
Скопировать
Care to join us?
We were just about to take a reyamilk soak.
Maybe later.
Не присоединитесь к нам?
Мы как раз собирались принять молочную ванну.
Может, позже.
Скопировать
My dear fellow ... what good is it soaking it?
Soak it! Soak it!
Stop!
- Друг мой, что главное в полоскании?
- Анна всегда говорит: пополоскай!
Хорошо, хорошо.
Скопировать
They get so distressed over their failures, especially romantic ones, that they act out in bizarre ways.
Is there anything more refreshing after a long flight than a hot soak in eucalyptus salts and a snifter
Nothing yet, but keep your ears open.
Под натиском постоянных неудач, особенно любовных, люди начинали вести себя крайне эксцентрично.
Ничто не освежит после перелета лучше чем горячая ванна с эвкалиптовой солью и бокал подогретого "Пуар Уильям".
Пока ничего, но будьте начеку.
Скопировать
- Everything's gonna be okay, all right? - Yeah.
Soak it up.
It's your last chance for a hug for a few days.
- Все будет хорошо.
- Да. Пора в путь.
Это твой последний шанс обняться на следующие два дня.
Скопировать
Insert a knife into the centre and twist.
Then to make it bloom, soak it in water for 30 to 40 minutes.
No problem there.
Воткни нож в середину и поверни.
Потом, чтобы придать яркий вкус, замочи её в воде на 30-40 минут.
Да без проблем.
Скопировать
You know...
Let me soak you in.
Holy cow, are you naked.
О, черт.
Позвольте мне впитать вас.
Черт побери, вы совсем голая.
Скопировать
Let her be, Rolf.
Maybe you ought to soak yourself in the river.
I'm just trying to keep things lively.
Отпусти ее, Рольф.
И охладись в речке.
Я просто пошутил.
Скопировать
It's the beginning of the end.
Oh, I'll soak my hands. I'll soak my hands.
David!
Это начало конца.
Пойду разогрею руки, разогрею руки.
Дэвид!
Скопировать
Now he is planting eucaliptus trees for his koala.
He tried to soak birch tree leaves with eucalyptus liqueur, but the koala wouldn't have any of it.
Yes, Russia still got a hundred years' won'th of idiots up its sleeve, thank God.
Теперь эвкалипты высаживает. Коалы эвкалиптовые листья любят.
Он пытался эвкалиптовой настойкой пропитывать березовые листья, но тот ни в какую.
Да, на Руси, слава Богу, дураков лет на сто припасено.
Скопировать
Hey, Jean-Paul.
Jean-Paul, how was your soak?
A good soak?
Привет, Жан-Пол.
Жан-Пол, как водичка?
Хорошая водичка?
Скопировать
Jean-Paul, how was your soak?
A good soak?
Oh, man, very good soak.
Жан-Пол, как водичка?
Хорошая водичка?
Отличная водичка.
Скопировать
A good soak?
Oh, man, very good soak.
The soak of the year.
Хорошая водичка?
Отличная водичка.
Водичка - высший класс.
Скопировать
Oh, man, very good soak.
The soak of the year.
What's burning?
Отличная водичка.
Водичка - высший класс.
Что горит?
Скопировать
Jerry, look how tense you are.
You need to take a soak.
I'm not taking a soak in that human bacteria frappe you got going there.
Джерри, посмотри какой ты напряжённый.
Тебе надо окунуться.
Не буду я окунаться в этот фраппе из человеческих бактерий, который ты там устроил.
Скопировать
You need to take a soak.
I'm not taking a soak in that human bacteria frappe you got going there.
I'm telling you, it's great.
Тебе надо окунуться.
Не буду я окунаться в этот фраппе из человеческих бактерий, который ты там устроил.
Говорю тебе, джакузи просто супер.
Скопировать
I don't know exactly.
Well, I will just have to soak up every ounce of Chandler Bing until that moment comes.
But I do know it's sometime tomorrow.
Я точно не знаю.
Тогда, мне придется впитывать каждую частичку Чендлера Бинга пока этот момент не наступит.
Но я знаю что это где-то завтра.
Скопировать
The Tribunal.
You gonna stay and soak up the guilt?
Something like that.
Трибунал.
Ясно... А ты останешься, чтобы извиниться?
Что-то в этом роде.
Скопировать
I had nightmares of Nick kissing me.
I had nightmares of sleeping next to a belching, snorting soak.
- Oh, really?
Снился кошмар, как Ник пытался меня поцеловать.
Мне снилось, что я сплю рядом с вонючим, храпящим пьянчугой.
- Правда?
Скопировать
I don't know about the rest of you but I could sure use a sonic shower.
I'd like to soak in a hot bath for a day or two.
Oh no, not me. I want to feel those sonic pulses dissolving every last atom of this grime off my body.
Не знаю как остальные, а вот я хочу сейчас принять звуковой душ.
А я бы полежал в горячей ванне денек-другой.
Я хочу чувствовать каждый звуковой импульс, смывающий каждый атом этой грязи с моего тела.
Скопировать
How do you feel?
Add a drop of lavender to your bath, and soon, you will soak yourself calm.
I'm sorry?
Как вы себя чувствуете?
- Добавьте капельку лаванды в вашу ванну, и вскоре вы будете купаться в спокойствии.
- Что-что?
Скопировать
Lance it or something?
You know, as I recall the best thing for that would be to soak it in tepid water for at least half an
What luck, huh?
Может проколоть?
Насколько я помню, лучше всего опустить ногу в тёплую воду - как минимум на полчаса.
Везёт как утопленнику.
Скопировать
Thank you, sir.
Think I'll just go take a sad soak in the tub.
Sir, after such an evening, it's not right for a man to draw his own bath, so if I may take the liberty...
- Спасибо, сэр.
А теперь, если позволишь, после такого тяжёлого денька стоит утопить свою печаль в горячей ванне.
Сэр, после такого вечера негоже джентльмену самому наполнять себе ванну. Так что, если позволите взять на себя смелость...
Скопировать
You're getting cow shit all over you.
I'm gonna have to soak it.
I'll just get the...
Ты вся перепачкалась навозом.
Придётся замочить.
Я только возьму...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов soak (соук)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы soak для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соук не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
