Перевод "Вымогательство" на английский

Русский
English
0 / 30
Вымогательствоblackmail extortion
Произношение Вымогательство

Вымогательство – 30 результатов перевода

Посмотрите на эти чрезвычайных процентные ставки.
Это вымогательство!
Все в порядке, все в порядке.
Shit! Look at these emergency interest rates.
It's extortion!
All right, all right.
Скопировать
Он пытается убедить ее уйти от мистера Каллахена.
Опять вымогательство?
Я вежливо и убедительно прошу Вас покинуть заведение.
Oh, he's just trying to persuade her to quit Callahan.
Oh, chiseling again, huh?
I'm afraid we'll have to ask you to leave, lightly and politely.
Скопировать
...я жду свою долю.
Мой тебе совет, Скарн занимайся вымогательством, а крутые дела доверь профи.
Профи...
Just remember I want your bottom and get ¹ j ¹ he or otherwise.
It is better to stay with extortion and let a real robot ¹ professionals.
pros?
Скопировать
Мы с инспектором Уорреном приехали в тюрьму взять показания у заключенных Джерри Уайта и Сола Мети.
Они утверждали, что в тюрьме имеют место акты жестокости, вымогательство и преследование.
Ответственны за которые как заключенные, так и охранники.
Dl Warren and I visited the prison to take statements from inmates Gerry Whyte and Sal Meti.
They alleged acts of brutality, extortion and harassment are taking place within the jail.
Those responsible include both prisoners and officers.
Скопировать
- В том нет нужды.
Отчётность профсоюза открыта для министерства юстиций... на основании постановления по делу о вымогательстве
- случившемся в Нью-Йорке 5 лет назад.
- You don't need to.
IBS books are open to the Justice Department... under the terms of a federal racketeering case...
- that came out of New York five years ago.
Скопировать
Это старая группировка Борёкудана.
Наркотики, проституция, азартные игры, работорговля, вымогательство и всего остального понемногу.
Боссу, Иноэ, 3 дня назад "Хэдели" снесла голову. Вместо него назначен Вакабаяши.
They're a longstanding faction of the Japanese Bouryokudan.
They deal in drugs, prostitution, gambling, slave trafficking, real estate extortion, and just about everything else.
The boss, Inoue, got his head ripped off by the Hadaly three days ago, and now this Wakabayashi guy is taking over.
Скопировать
- Подожди.
Тебя должны арестовать за вымогательство.
Вы уронили это, сэр.
- Now, wait a minute.
You ought to be arrested for extortion.
You must have dropped this, sir.
Скопировать
Но теперь солнце светит для меня.
Может, объясните, какие основания вы имеете для вымогательств?
- Я как раз собиралась вам сказать...
But now the sun is shining... for me.
Will you kindly tell me why you feel you can practice this extortion?
- I'm going to tell you. - Mrs. Erlynne?
Скопировать
Премного благодарна.
Значит, вы еще и вымогательством промышляете?
Это для души.
Thank you very much.
So, you do blackmail, too.
It was my pleasure.
Скопировать
Заявлял?
я не заявлял о вымогательстве.
Люди подтвердят, девушка вела себя прилично.
I'll make no charge.
Really, sir, if you are a detective you needn't protect me against molestation from young women until I ask you.
Anyone could tell the girl meant no harm.
Скопировать
Разыскиваемый в 14 округах этого штата, осужденный признан виновным в убийстве, вооруженном грабеже граждан, государственных банков, и почтовых отделений, в воровстве священных предметов, поджоге тюрьмы штата, лжесвидетельствовании, двоеженстве, в том, что бросил жену и детей,
в подстрекании к проституции, похищении, вымогательстве, приобретении украденных товаров, продаже украденных
Поэтому, согласно вверенной нам власти, мы приговариваем данного подсудимого...
"Wanted in 14 counties of this state" "the condemned is found guilty of the crimes of murder" "armed robbery of citizens, state banks and post offices"
"perjury, bigamy, deserting his wife and children" "inciting prostitution, kidnapping, extortion" "receiving stolen goods, selling stolen goods"
"Therefore, according to the powers vested in us" "we sentence the accused here before us"
Скопировать
Это ваша версия.
Но то, что вы сделали, в глазах закона является вымогательством.
И вас могут отправить в исправительную колонию.
That's your story.
But what you did is extortion in the eyes of the law.
And you can be sent to the penitentiary.
Скопировать
А вот те, кто ему подражают, действительно нас позорят.
только из-за того, что нуждаются в пище и одежде, они предстают перед нашими вратами и скрыто занимаются вымогательством
Но мы и не можем позволить им вспарывать себе животы у наших ворот.
The problem is the shameless imitators who have followed.
They have no intention whatsoever of performing harakiri, and just because they're hurting a little for food and clothing, they show up at our gate to practice their thinly disguised extortion.
We can't very well allow him to disembowel himself in our gateway.
Скопировать
Жаловаться будете? Представьте себе.
И непременно заявите о грубом вымогательстве.
Вот она, ваша подруга фрейлейн Бюрстнер.
You aren't threatening to register an official complaint are you?
Yes.
I am, I am and I might also mention a rather clumsy attempt to work me for a bribe.
Скопировать
С вами полиция разберется.
Это - умышленное вымогательство.
Я звоню в участок.
The police shall take you up.
This is a plan a plot to extort money by threats.
I shall telephone the police.
Скопировать
Сидела год в 1971 .
Арестована за жульничество, Несколько вымогательств, Сидела 10 месяцев, 1974.
- Взгляни, это просто что-то!
Served one year in 1 971 .
Arrested for fraud, numbers racketeering, served ten months, 1 974.
- Look, this is impossible!
Скопировать
"Покупаешь три грузовика с цементом, платишь за два.
Честный строительный инспектор узнаёт о вымогательстве, откатах, вы сбрасываете его с 60 этажа на 48
Офицер полиции даёт показания против вас, вы всаживаете в него 3 пули.
"You buy three truckloads of cement, you pay for two.
An honest building inspector discovers your pattern of extortion and illegal payoffs, you toss him 60 stories onto 48th Street.
A police officer testifies against you, you put three bullets in him."
Скопировать
Щедрое предложение, сэр, но только счет из больницы--
Решили поиграть в вымогательство?
Тогда не получите ничего!
It's a generous offer, sir, but his medical bills alone--
So extortion is the name of your game?
Then you get nothing!
Скопировать
Тысяча баксов.
Это грабеж всей моей зарплаты, вымогательство....
Забудь, мужик.
A thousand bucks.
Of all the rip-off screw job, cheap joint....
Forget you, pal.
Скопировать
- А ты тут при чем?
Я назначил тебя и Таггарта на дело Петерсона о вымогательстве.
Богомил, бери своих людей - и ко мне.
Why are you involved with this case?
I'd already assigned you and Taggart to the Peterson extortion case.
Bogomil, get your men in here.
Скопировать
Вы используете моих полицейских ,.. ... моих уборщиков мусора, мои бесплатные автомобили.
Если ты еще раз заикнешься о вымогательстве ,..
... тебе переломают руки и ноги.
You're using my police... my sanitation people, my free Oldsmobiles.
If you mention extortion again...
I'll have your legs broken.
Скопировать
Они хотят, чтобы знали с кем имеете дело. Таким образом, имя Саймон, возможно, не Псевдоним.
Саймон Роберт, арестован в 86-м за вымогательство.
Статья от 1 О до 1 5.
So this name Simon is probably not an alias.
It's probably Simon or some variation. Simon, Robert E. Extortion, kidnapping. 10-15.
Did seven years for good behaviour.
Скопировать
Вот, держи
Если этого мало, посажу тебя за вымогательство
Знаете, я иногда глупею
Here you go.
If that ain't enough, I'll run you in for extortion.
You know, I'm so stupid sometimes.
Скопировать
Господин Синклер, легенды требуют иного описания.
К его списку похвал можно добавить вымогательство и похищение людей.
Господин Синклер, генерал Хаммель достоин уважения.
Well, I think "legend" might be a better description, Mr. Sinclair.
Well, now we can add kidnapping and extortion to his list of accolades.
Mr. Sinclair, General Hummel is a man of honor.
Скопировать
Ублюдок!
Это вымогательство, милый?
Ты ошибся.
You bastard!
Is this the shakedown, hon?
You picked a loser.
Скопировать
Я говорю про копа, который занимается наркотиками.
Я говорю про нечестного копа, мошенника... который занялся вымогательством ради своего обогащения.
Ужасная история.
I'm talking about a cop who's mixed up in drugs, a dishonest cop.
A cop who got mixed up in the rackets and got what was coming.
That's a terrific story.
Скопировать
Это была Эвелин Малврэй. и она тебе платит с тех пор.
Ты обвиняешь меня в вымогательстве?
Точно.
It was Evelyn Mulwray, and she's been paying you off ever since.
You accusing me of extortion?
Absolutely.
Скопировать
Взведенная бомба только что была обнаружена на борту самолета, направлявшегося из Чикаго в Нью-Йорк.
На текущий момент известно, что бомба, найденная на борту, заложена неопознанным лицом с целью вымогательства
Пилот, выбросивший бомбу из окна самолета, сообщил, что она сдетонировала от удара о землю и взрыв был ужасной силы.
A live bomb was discovered a few moments ago aboard an airplane which had left Chicago bound for New York.
Details at this moment are sketchy, but the bomb was found in the airplane after an unidentified person demanding extortion money telephoned airline officials and told them the explosive was aboard.
It was thrown from the window of the aircraft by the pilot, who reports that when the bomb hit the ground, it detonated with amazing force.
Скопировать
Он в Орионском Синдикате.
Если не ошибаюсь, специализируется на шантаже и вымогательстве.
Какое место вы занимаете в его организации?
He's with the Orion Syndicate.
If I'm not mistaken he specializes in blackmail and extortion.
How do you fit in with his organization?
Скопировать
Нас интересует другой аспект.
Вышло так, что мистер Завитц имел отношение к вымогательству.
- Что это за часы?
It's just that we're handling a different aspect of the inquiry.
It turns out Mr. Zavitz was involved in an extortion scheme.
- What kind of watch is that?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Вымогательство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Вымогательство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение