Перевод "veins" на русский

English
Русский
0 / 30
veinsпрожилка жила вена жилка
Произношение veins (вэйнз) :
vˈeɪnz

вэйнз транскрипция – 30 результатов перевода

Let go! You see, I was only salt deficient because I'm so very good at absorbing it.
But now I need fire in my veins.
And who better than a consultant, with blood full of salty fats and vintage wines and all those Michelin star sauces?
Видите ли, мне не хватало соли, потому как я прекрасно её поглощаю.
Но теперь моим венам нужен огонь.
Врач придётся мне по вкусу. Столько солёных жиров, выдержанных вин и первоклассных соусов.
Скопировать
Come in from above.
Instead of going straight in through her abdomen, go in through the veins in her neck.
Transjugular hepatic biopsy.
Зайдите сверху.
Вместо того, чтобы идти напрямую через живот, идите через вены в шее.
Печеночная биопсия через яремную вену.
Скопировать
I mean, shit...
If you want it to be a bicep, it needs more veins.
I can't wear this.
- В смысле, блин...
Если вы хотите, чтобы это было бицепсом, то необходимо больше вен.
Я не могу это надеть.
Скопировать
Summerholt created this technology to force people to relive their memories.
Now I can control the process by delivering the meteor-rock solution directly into your veins.
I want to know about your home planet.
Саммерхолт создал метод вытаскивать из людей воспоминания.
Теперь можно контролировать процесс... введя раствор метеорита прямо в вену.
Я хочу знать о твоей планете.
Скопировать
What in god's name are you talking about?
I'm talking about the massive amounts of hormones that you injected into my veins to make me believe
What kind of a monster are you?
-Ради всего святого, о чем ты говоришь?
-Я говорю об огромных количествах гормонов.. .. которыми ты напичкал меня, чтобы я поверила в свою беременность!
Да что ты за чудовище?
Скопировать
If kara failed to activate the crystal, ew I could appeal to your human tendencies.
Kal-el,the blood of the house of el runs through your veins just as it does mine.
As much as you want to deny it,your destiny is to rule.
Кара не смогла этого сделать. Это было просто - нужно было просто использовать её чувства к тебе.
Кал-Эл! В твоих жилах, как и в моих, течет кровь рода Элов!
И как бы ты это ни отрицал, твоя судьба - повелевать!
Скопировать
Come on.
When you were a kid... you thought the seams were veins.
Somebody help!
- 'ватит.
- огда ты был мальчишкой, ты думал, что швы - это жилы.
- ѕомогите!
Скопировать
Well, Marco, I need to get inside, and I need your help.
Every male in this building has got a gallon of adrenaline coursing through his veins right now.
And most of them are armed.
Марко, мне надо забраться внутрь и мне нужна твоя помощь.
У всех мужиков в здании галлоны адреналина текут в венах сейчас.
И большинство вооружены..
Скопировать
Yeah? So we could catch a disease.
So it could, my friend, oppress our legs, my friend, our veins...
Three months, and the disease is ready! And another amputation... Feet, cut!
- Чтобы у нас тут у всех была болезнь Бюргера.
Чтобы нам, понимаешь, на ногах, понимаешь, вены пережимало затрудняло кровоток и за три месяца, понимаешь, Бюргер.
И последовательная ампутация: ступни - чик, колени - чик, бедра...
Скопировать
It was an image of the body in the shape of a city.
power plants- the digestive system was agencies and shops- the breathing pipes were power lines, the veins
Kiku went up the cream colored overpass.
Это было изображение тела в форме города.
Сырьём была бакалея, легкими - электростанции пищеварительной системой были агентства и магазины, дыхательными путями – линии электропередач, венами - улицы, обитатели – живыми клетками, ртом – гавань, а языком – ослепительно–красная взлетно–посадочная полоса.
Кику поднялась по кремовой эстакаде.
Скопировать
It's amazing.
It's like having sunshine in your veins.
Here we go, Mary Poppins.
Это потрясающе.
Как будто у тебя в венах течёт солнечный свет.
Ну началось, Мэри Поппинс.
Скопировать
Knowledge of all the lives that came before.
The genetic rivers flowing in my veins.
Reverend Mothers.
У меня кровь замирает от одной такой возможности.
Если изгнанники и существуют, они замаскируются под кого-либо другого.
Если бы мы знали, мы бы уничтожили их.
Скопировать
He had light skin, blue eyes, I think, but the gaze of a sorcerer.
Freezes the blood in your veins!
- What's your first name? - Why?
У него белая кожа и голубые глаза, но взгляд как у колдуна.
От него холодеет в жилах кровь.
- Какая тебе разница?
Скопировать
And now my idiotic brother... is fooling around with the sister.
She's also capable of slicing open her veins.
It's not my problem.
А теперь ещё мой дебил брат... развлекается с её сестрой.
Она тоже способна порезать себе вены.
Это не моя проблема.
Скопировать
After my heart has stopped beating, my throat contracting,
blood has stopped pumping through my body and has started thickening, drying inside my arteries and veins
after my skin has stopped feeling hard, and soft, and cold, and warm,
После того, как мое сердце перестанет биться, сдавит горло,
легкие наполнятся воздухом. После того, как кровь перестанет течь по телу и начнет густеть и высыхать в артериях и венах.
После того, как кожа перестанет ощущать твердое и мягкое, холодное и горячее,
Скопировать
I mean hope.
That tiny surge of adrenaline that courses through your veins right before you check the winning numbers
That's what we're selling here.
Я имею в виду надежду.
Та крошечная волна адреналина, что проходит через вены за мгновение до того, как ты проверишь выигрышные номера.
Это - то, что мы здесь продаем.
Скопировать
I had to get him to suck them they were so hard.
Why all those veins and things?
It's curious the way it's made.
Ему приходилось отсасывать из них, такие были тугие.
Для чего все эти жилки и прочее?
Интересно, две одинаковых...
Скопировать
-and people don't think the same.
-A hollow promise it was, as hollow as that thing that pumps water through your veins.
-Say, where are my suits?
- И люди тоже изменились.
- Это были пустые слова. Такие же пустые как и тот моторчик, что качает кровь по твоим сосудам.
- Скажи, а где мои костюмы?
Скопировать
They wanna get them to England, not have fellas like you looking for trouble.
Can I help it if I have fighting blood in my veins?
What's it like, Scrounger?
Они хотят, чтобы мы доставили самолеты в Англию, а не искали неприятностей.
Разве я виноват, что у меня горячая кровь в жилах?
На что это похоже, Хапуга?
Скопировать
No; for my manly heart doth yearn.
Bardolph, be blithe: Nym, rouse thy vaunting veins:
boy, bristle thy courage up.
Нет, у меня и так в груди тоска.
Ободрись, Бардольф.— Ним, распетушись.
Мужайся, малый.
Скопировать
This decision marks a new epic in your life.
Hitherto, the lifeblood has been chilling in your veins as you've sat aloof.
The moment you start to work .. and become engaged with people. You'll have the sense of contributing .. however little ..
В вашей жизни открывается новая страница.
Доселе вы были холодной, безучастной отстранялись от проблем мира...
Как только вы начнете работать, общаться с людьми это станет, пусть и скромным, но вкладом во всеобщее благоденствие.
Скопировать
When he really starts laughing, he's like:
His veins pop out.
I'm like, "I'm serious. You fucking give three thrusts, one tug, and you walk away.
Вены вздуваются.
Я ему: "Серьёзно, брат.
Ёптыть, три раза ткнул, дёрнулся... и свалил.
Скопировать
I used violence on 9th of March, and during the winter protest, and on 5th October and many more times in between.
It's in my veins.
I am not a democrat. But I want to become one.
Я бил людей 9 марта и после этого, во время маршей протеста, и до пятого октября, и пятого октября, и потом.
Бить людей - у меня в крови.
Я не демократ, но я хотел бы им быть.
Скопировать
Where's his child who sailed from England eight years ago?
The child in whose veins flows the blood of William Turner? Where?
You two!
А где же его ребенок, который 8 лет назад приплыл из Англии?
Тот, в чьих жилах течет кровь Уильяма Тернера?
Вы!
Скопировать
My father was Bootstrap Bill Turner.
His blood runs in my veins.
It's the spitting image of old Bootstrap Bill come back to haunt us.
А моего отца звали Билл Тернер по прозвищу Прихлоп.
В моих жилах течет его кровь.
Отпрыск Прихлопа Билла вернулся, чтобы нас пугать!
Скопировать
- Not to worry.
When a horse is exhausted, the veins in his nose burst.
Jakob!
- Не все так плохо.
Если лошадь устала, нужно положить колючку ей в нос.
Яков!
Скопировать
I have journeyed into the wilderness and returned with the love of the Lord in my heart and His holy message etched upon my soul.
It is written in the Book of Man with blood drawn from Lucifer's veins.
We cannot escape it. We cannot hide from it. We cannot deny it.
- Я путешествовал во тьме, а вернулся с любовью к Господу в сердце и с Его словом в душе моей.
Братья и сестры, зло существует, оно прописано в книге человечества кровью Люцифера.
От него не убежать, не скрыться, отрицать это бесполезно.
Скопировать
You know, some people don't have much time left
As long as I have blood in my veins I'll go on loving women
Women, flowers and romance are the most beautiful things in life
Иногда они дают нам совсем мало времени.
Пока в жилах течет кровь, я буду любить женщин.
Если в жизни есть женщины, цветы, любовь - что еще нужно?
Скопировать
- That's disgusting!
- Excuse me, but some of us still have blood pumping through our veins!
- So do I!
- Это омерзительно!
- Простите, но у кого-то из нас ещё течёт кровь в жилах!
- И у меня!
Скопировать
If you're doing anything I disapprove of in my apartment, I will kill you.
Rip your veins out one by one!
Murder!
- Тсс-тсс! ТЕЛЕФОН:
Если ты изгадишь мне квартиру, я убью тебя!
(Дюс говорит по-испански)
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов veins (вэйнз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы veins для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вэйнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение