Перевод "запретный" на английский

Русский
English
0 / 30
запретныйforbidden
Произношение запретный

запретный – 30 результатов перевода

Эй!
Это запретная зона.
Мистер Лютор, вы как раз вовремя.
Hey!
This is a restricted area.
Mr. Luthor, you're right on time.
Скопировать
!
Он не похож на кого-то из подкрепления Конохи... что этот парень после использует запретное джюцу?
что этот парень знает о запретном джюцу значит... банда воров?
!
He doesn't seem to be one of the Hidden Leaf's reinforcements... You don't think this guy's after the Forbidden Jutsu as well?
Oh... The fact that you know about the Forbidden Jutsu means... You guys are the band of thieves?
Скопировать
Это запретное джюцу?
что тоже хочу это запретное джюцу.
Что?
That Forbidden Jutsu?
too.
What?
Скопировать
Но их всего четверо.
что нам надо от них избавиться и забрать запретное джюцу у девчонки.
Не стоит торопиться.
there are only four of them.
I say we get rid of them all Boss.
Don't be so impatient.
Скопировать
какой план?
Запретное джюцу очень ценно.
Провал недопустим.
what's the plan?
That Forbidden Jutsu is worth more than money to us.
We can't afford to fail.
Скопировать
Люди из Конохи...
Вдруг запретное джюцу попало в их руки?
Навряд ли.
The Hidden Leaf people...
Could the Forbidden Jutsu have fallen into their hands?
Very unlikely.
Скопировать
Навряд ли.
Предыдущий Хокаге и Энно Годжа заключили тайное соглашение охранять запретное джюцу любой ценой.
Коноха соблюдает соглашение. то эти телохранители настоящие профи.
Very unlikely.
The previous Hokage and En no Gyoja forged a secret treaty to protect the Forbidden Jutsu at all cost.
The Hidden Leaf is only fulfilling that promise. then those bodyguards must be skilled fighters.
Скопировать
sono itami ga itsumo kimi wo mamotterun da
Значит я...) 400)}Хранитель запретного Джюцу
Зачем ты это сделала?
Sono itami ga itsumo kimi wo mamotterunda Because this pain will always protect you Can you hear me?
So am I 374)}"Successor of the Forbidden Jutsu
What'd you do that for?
Скопировать
А так как тебе нельзя приближаться к ее дому ближе чем на 12 метров...
- "Запрет на физический контакт"!
- Счастливые воспоминания!
And seeing that you're not allowed within 40 feet of her house...
- The restraining order.
- Christmas memories.
Скопировать
- Привет, барин.
Избавьте меня от позорного Вашего общества и извольте отдать мне запретную газету.
Какой у тебя чудной акцент?
- 'Sup, lord?
Spare me your dissembling and relinquish the forbidden gazette.
Okay! You're doin' an accent thing now, aren't you?
Скопировать
Бри рассталась со своим прошлым.
Нанимаете своим адвокатом, и ваша жена запретна для меня.
- Он будет моим адвокатом.
Bree put the past behind her.
Keep me as your lawyer, your wife's off-limits.
- He's my lawyer.
Скопировать
...Отец, я ничего не сделал.
- Ты был в запретной зоне.
И говорил с людьми, которые могли бы помочь спасти Ривер.
- Dad, I didn't do anything.
- You were in a blackout zone.
Talking to someone who might be able to help River.
Скопировать
Жаль моя мама такого не говорила.
- У нас в семье, как я понимаю, это была запретная тема.
- Начинаем.
Oh, we pick things up and, uh, trade them. We, uh, we clean 'em up and fix 'em.
It's how we survive. Where'd you get these?
We got 'em yesterday a couple of hours oh, damn!
Скопировать
Не знаете, кто такое мог сделать?
Знаю только, что там запретная зона начинается. - И кто это сказал?
- Наши старосты.
This guy needs to recognize... I mean, they need to be having his wake right now.
I mean, if he thinks that he can just shove me out of the way, then that man is in for a very rude awakening.
Lookee here,
Скопировать
Моя позиция очень проста.
Запрет на исследования и развитие искусственного интелекта, который, как мы все знаем, пережиток войны
Если честно, я считаю что это устаревшая концепция.
My position is very simple.
The ban on research and development into artificial intelligence... is, as we all know, a holdover from the Cylon Wars.
Quite frankly, I find this to be an outmoded concept.
Скопировать
Почему не о деньгах?
Деньги для тебя запретная тема?
Нет, это не ла Тур.
Why not about money?
Is money an unmentionable subject with you?
No, it's not a La Tour.
Скопировать
Нет, на самом деле, я думаю что смогу вытянуть и 18 месяцев, если закопаю вас в бумагах.
- Я подготовила запрос на временный запретный ордер.
- И почему вы так уверены, что судья на это пойдет?
No, actually, I think I could drag it out to 18, if I drown you in paper.
I've drafted the request for a temporary restraining order.
And what makes you so sure a judge will go for it?
Скопировать
Мой отец был евреем, и мы не справляли Рождество.
Своеобразный запретный плод.
В общем...
'Cause my dad was Jewish, and we didn't have Christmas.
So it was like this forbidden thing.
So...
Скопировать
Этого магазина здесь не будет.
Я потребую в суде запрет на торговлю.
- Я... - Уходи сейчас же!
This shop will be closed.
I will request the courts to issue a restraining order.
You will leave here .. at once.
Скопировать
Наступил рассвет, и начался третий день осады Пограничного Города. Ситуация остается крайне напряженной.
Пока сотни трансгенных баррикадируются внутри запретной территории, полиция и национальная гвардия несут
Только посмотри, что ты натворила.
As dawn breaks on this, the third day of the siege at Terminal City, the situation is tense but unchanged.
While hundreds of transgenics remain barricaded inside the restricted area, police and National Guard stand an uneasy watch at the perimeter, each side seemingly waiting to see what the other will do next.
Now look what you've done.
Скопировать
Согласно легенде, человек спустился со звезд... и влюбился в праматерь наших людей.
Из этого запретного союза, появились Ковачи.
Вы знаете, с какой звезды он пришел?
According to the legend, a man came from the stars... and fell in love with the mother of our people.
Out of that forbidden affair, the Kawatche people were born.
- Do you know which star he came from?
Скопировать
Среди вампиров я нашел себе невесту.
Но они наложили запрет... на наш союз.
Виктор опасался смешения наших видов.
I even took a Vampire for my bride.
It was forbidden our union.
Viktor feared a blending of the species.
Скопировать
Помните об этом и будьте осторожны.
Запретный роман между террористкой и бойцом "Спецотряда".
А шеф моего дивизиона не скромничает.
Just keep that in mind and watch your back.
A forbidden romance between a terrorist and a member of the Special Unit.
My division chief isn't very subtle, is he?
Скопировать
В первую очередь фотографии и кинематографа.
Художник, таким образом, не только показывает нам нечто сокровенное, интимное, запретное, тайное, но
Этого сладостного пагубного желания выразить то, что общество подавляет. Ведь общество выводит за рамки дозволенного все, что ему недоступно в силу лицемерия, страха, невежества.
it is in cinema and photography.
So not only does the artist turn us into spectators of a secret, intimate, hidden and forbidden act, but he also transforms us into his accomplices by involving us in a subversive quest for knowledge.
The quest, that is, to express what society normally represses, by focusing in areas that, due to hypocrisy, fear and ignorance, are often excluded and that yet constitute a vital part of the real life.
Скопировать
Больше не использовать слова на "Л".
Запретная тема.
Что?
No further use of the L-word.
All right? No further references to the sensible shoebrigade.
The what? !
Скопировать
Рассказывай, что произошло.
"ласкали" или"запретный". Валяй.
Ну...
Tell us what happened.
And-And don't be afraid to use colorful words like "sweaty"... or "fondle" or "forbidden."
- Go ahead. - Well...
Скопировать
Нельзя допустить ни малейшей утечки, иначе может начаться массовая истерия.
Мы наложили запрет на информацию, сэр.
Что думает Пентагон? Это опасно?
Don't let it slip! It would provoke a global mass hysteria.
- We imposed a gag order.
- Does the Pentagon think it's dangerous?
Скопировать
Эй!
Это запретная дверь, так Рейвен?
Ну пошли, мы почти...
Please don't-
Hey! That's that Forbidden Door, right, Raven?
Come on, y'all! We're almost-
Скопировать
Все это нормально.
Мы не можем наложить на это запрет но мы можем контролировать степень злорадства, держать его на определенном
- "Злорадства"?
All of which is okay.
We can't put a lid on it but we can control the schadenfreude, keep him standing.
- "Schadenfreude"?
Скопировать
Что вам угодно?
мне было приказано лично отвести мэм в запретный город.
Дом за пределами дворца?
What do you want?
I have been ordered into forbidden city so I could personally conduct mem to house His Majesty has graciously decided she should have.
- A house outside the palace?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов запретный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы запретный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение