Перевод "винтовая лестница" на английский
Произношение винтовая лестница
винтовая лестница – 24 результата перевода
Джек, ты когда-нибудь замечал, как твоя квартира похожа на ту из "Моих двух пап"?
Мне кажется, что это из-за винтовой лестницы.
Ну, я не знаю, есть ли у вас с Пэйси какие-нибудь планы, но может ты хотел бы сходить куда-нибудь сегодня вечером, Джек?
Have you noticed how your apartment looks like the one on My Two Dads?
I think it's the spiral staircase.
I don't know if you and Pacey are embroiled in whose sperm is whose but would you maybe want to go out tonight, Jack?
Скопировать
Девочка с собачкой Кто к кому прижимается щекой Сандалии слишком большие, красное блекнет на солнце
Как-то раз я поднимаюсь по винтовой лестнице Облачное небо совсем не меняется Молодая девушка хочет заполнить
Ты созреваешь, повернись! Оглядись! После стольких безуспешных усилий
feed puppies just little games of the girls who want thoroughly remould themselves large slippers, solarize into rouge and the bikini with mom's fantastic embroidery
I used to step on those round ladders just remember six thick clouds at that time the girl who ever dreamed can't help but has left unforgettable first love on the bridge
confidant turns back head and look that sweat without any result at last, stay in heart and blossom it's so good to come to this world there is only blue sky while swaying is it who let us flow with the wind
Скопировать
Бросай сумку.
Вверх по винтовой лестнице..
Ищи дверь с надписью "Кабинет Капитана".
Drop your bag.
Uh, take the spiral staircase.
Look for the door that says "Captain's Office".
Скопировать
- Я знаю это.
Ну, а здесь будет холл с большой винтовой лестницей..
Дети любят кататься по перилам.
- I know so.
Now, over here is the hall with a big winding staircase.
You know how kids like to slide down banisters.
Скопировать
Была обнаружена торцевая стена со стрельчатым окном и остатками башенной лестницы.
Вот остатки винтовой лестницы и дверного проёма, ведущего на этаж.
Верхняя и нижняя части окна разделены перекрытием.
The end wall has been uncovered with the lancet window and remnants of the staircase tower.
Here are remnants of a winding staircase and a doorway leading to one floor.
The window's upper and lower parts are separated by a floor.
Скопировать
Это были покои короля с королевой.
Вдруг вверху винтовой лестницы,
Мальчик с пальчик обнаружил замечательное место.
It was the King and Queen's apartments.
Suddenly, at the turn of a spiral staircase,
Tom Thumb discovered a wonderful place.
Скопировать
Он был осирианцем со всеми присущими им хитростью и изобретательностью.
У них были куполообразные головы... и мозги, напоминающие винтовые лестницы.
Отойдите и осмотритесь.
He was an Osiran, with all their guile and ingenuity.
They had dome-shaped heads... ..and cerebrums like spiral staircases. Come on.
(SUTEKH) Stand back and scan.
Скопировать
Там так мило. Особенно в это время, когда листья меняют окраску.
У него круглая веранда с видом на пруд, винтовая лестница в гостиной, которая ведет на мансарду.
Он очень..
It's just so nice up there.
Especially this time of the year with the leaves changing. And it's got this wraparound porch that looks onto a pond.
And in the living room, it's got switchback stairs that go up to a loft.
Скопировать
Показывать эскалатор.
Или винтовую лестницу...
- Да стой уж.
Aah! Ooh! I can do an escalator.
- I can do a spiral stair...
- Stop.
Скопировать
Мило с его стороны.
Но ходить с ребёнком по винтовой лестнице удовольствие ниже среднего.
Может, стоит оставлять его наверху, пока ходить не научится.
That's nice of him.
I mean, going up and down that spiral staircase with a baby, that's gonna suck.
But we should probably just leave him up there until he can walk down himself.
Скопировать
Прочь из домов прямо в мир!
Я собиралась подняться по винтовой лестнице.
Наверху мы вывесили "Женщины всего мира объединяйтесь
Out of the house and into the world!
I was gonna go up those winding stairs.
At the top one where we were putting, "Women of the World Unite,"
Скопировать
Наша квартира - смертельная ловушка.
Винтовая лестница, верхний этаж, балконы без остекления...
Ты завтра рожать собралась?
We live in a death trap.
Spiral staircase, upper floor apartment with accessible balconies...
Are you giving birth tomorrow?
Скопировать
33 ступени.
Винтовая лестница, Питер.
Ты только что назвал его Питером?
33 steps.
The winding staircase, Peter.
Did you just call him Peter?
Скопировать
Что начинает проявляться, так это ответы.
У масонов, винтовая лестница символизировала Небесную лествицу.
Лествицу?
What's manifesting are the answers.
To the masons, the winding staircase was considered a theological ladder.
Ladder?
Скопировать
В любом случае, Нед - работа для маршалов. Возьмём его - возьмём Чейни. Или узнаем где тело.
Бэгби не знает куда они отправились, но отсюда только два пути: на север в горы Винтовая лестница или
Думаю, они пошли на север - там есть грабить.
Ned is unfinished business for the marshals, anyhow, and when we have him we'll also have Chaney or learn the whereabouts of his body.
Bagby didn't know which way they went, but now that we know they come through here, they couldn't be going but one of two ways, heading north towards the Winding Stair Mountains, or pushing further west.
I suspect north. More to rob.
Скопировать
Идём по горячим следам.
Похоже догоним Чейни в горах Винтовая лестница.
Не хотела бы я оказаться на его месте.
We are hot on the trail.
It seems that we will overtake Tom Chaney in the Winding Stair Mountains.
I would not want to be in his shoes.
Скопировать
Честно говоря, я не знаю, как я оттуда вышла.
Винтовая лестница наверх, в черную дыру, погода все время менялась, а потом я снова стала ребенком.
Ну, у меня будет лучше, когда я повешу всю эту паутину. Насколько это страшно?
- [Passengers Groan] Great. That could take forever.
I'm going to the newsstand. In the terminal? Stan, they won't let you.
You're talking to the guy... who got off and back on prescription painkillers four times.
Скопировать
Это часть учения франкмасонов.
В храме царя Соломона была винтовая лестница.
Она была символом пути, его надо пройти, чтобы обрести свет истины.
It's part of freemason teachings.
In King Solomon's temple there was a winding staircase.
It signified the journey that had to be made to find the light of truth.
Скопировать
Северная Церковь в Бостоне, где Томас Ньютон на колокольне повесил фонарь, сообщив Полу Реверу о британцах. Один - по суше, два - с моря.
Один фонарь, под винтовой лестницей колокольни, там надо искать.
- Спасибо.
The Old North Church in Boston, where Thomas Newton hung a lantern in the steeple, to signal Paul Revere that the British were coming.
One lantern. Under the winding staircase of the steeple, that's where we have to look.
- Thank you.
Скопировать
Пошёл!
В конце прохода винтовая лестница. ведет прямиком на нижний уровень.
Там находится машина, а перед ней стоит солдат.
90
At the end of the passage there is a spiral staircase leading directly to the bottom level
There's a machine at the bottom level with a foreign soldier in front of it
Скопировать
Будучи ребёнком она любила это место.
Она притворялась мёртвой на винтовых лестницах.
Дайте мне точный адрес.
She loved the place as a child.
She'd play dead in the helixes. Her usual crazy stuff.
Give me the exact address.
Скопировать
Не проблема.
Ты предпочитаешь горку или винтовую лестницу?
Нет, нет, нет.
Not a problem.
Would you prefer a slide or a spiral staircase?
Whoa, whoa, whoa.
Скопировать
отвечающий за работу остальных.
За камеры на винтовой лестнице отвечает кабель под номером 3.
Вот он.
That's the host transponder snail that transmits all video footage.
Go for the cable marked three. It's connected to the spiral staircase.
That there?
Скопировать
Нет нужды.
Лучше иди проверь винтовую лестницу.
Как прикажете.
Leave them be.
More importantly, go check the spiral staircase.
As you order.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов винтовая лестница?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы винтовая лестница для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение